Textual variants in the Gospel of Matthew are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.
Origen, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the New Testament. He declared his preferences among variant readings. For example, in , he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (In Matt. Comm. ser. 121). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) – see ).
Most of the variations are not significant and some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of dittography). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.
The critical editions of the Gospel of Matthew are based on all available papyri: Papyrus 1, Papyrus 19, Papyrus 21, Papyrus 25, Papyrus 35, Papyrus 37, Papyrus 44, Papyrus 45, Papyrus 53, Papyrus 62, Papyrus 64, Papyrus 70, Papyrus 71, Papyrus 77, Papyrus 86, and on the following uncials: 01, 02, 03, 04, 05, 019, 032, 035, 038, 058, 064, 067, 071, 073, 074, 078, 084, 085, 087, 089, 090, 092a, 094, 0104, 0106, 0107, 0118, 0119, 0128, 0135, 0136, 0137, 0138, 0148, 0160, 0161, 0164, 0170, 0171, 0197, 0200, 0204, 0231, 0234, 0237, 0242, 0249, 0255, 0271, 0275.
Note: This running list of textual variants is nonexhaustive, and is continually being updated in accordance with the modern critical publications of the Greek New Testament â United Bible Societies' Fifth Revised Edition (UBS5) published in 2014, Novum Testamentum Graece: Nestle-Aland 28th Revised Edition of the Greek New Testament (NA28) published in 2012, and Novum Testamentum Graecum: Editio Critica Maior (ECM) last published in 2017 â and supplemented by nonmodern publications wherever applicable, including those of Hodges & Farstad, Greeven, Lachmann, Legg, Merk, Nestle-Aland editions 25âÂÂ27, Aland's Synopsis Quattuor Evangeliorum (SQE), Souter, Swanson, Tischendorf, Tregelles, von Soden, and Westcott & Hort.
Legend
Textual variants
<onlyinclude><br>
ÃÂñÃÂõ â B mae-1
ÃÂñÃÂñ â rell (i.e., all other extant manuscripts)
ÃÂñÃÂ
ùô ôõ ÿ òñÃÂùûõÃÂ
à(Also David the king) â C K L W àà33 157 892 1071 ðÂÂÂ/Byz it<sup>mss</sup> vg syr<sup>h</sup> geo
ÃÂñÃÂ
ùô ôõ (Also David) â àB ààà579 700 it vg syr cop arm Didymus
ÃÂÃÂñö â B L W àààByz
ÃÂÃÂñàâ àC g<sup>1</sup>
ÃÂÿý ÃÂÃÂñúùü, ÃÂÃÂñúùü ôõ õóõýý÷ÃÂõý â M U àã à33 258 478 661 954 1216 1230 1354 1604 Lectionary 54 syr<sup>h</sup> geo
omitted by majority
-
óõýýñ â ÃÂ
õóõýý÷ÃÂõý (begot) â ÃÂ
ÃÂÿý ñýôÃÂñ ÃÂñÃÂùñÃÂ, õþ ÷àõóõýý÷ø÷ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àÿ ûõóÿüõýÿàçÃÂùÃÂÃÂÿàâ ààC K L P W (àomit ÃÂÿý) à(àomit ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ÃÂ) 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174, Byz, Lect, â 76, â 211, vg
àüý÷ÃÂÃÂõÃÂ
øõùÃÂñ ÃÂñÃÂøõýÿàÃÂñÃÂùñü õóõýý÷ÃÂõý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý ÃÂÿý ûõóÿüõýÿý çÃÂùÃÂÃÂÿý â àÃÂ<sup>13</sup>
Matthew 1:16
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(Jesus) â W
çÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
(Christ) â 71 Latt syr Diatessaron Theophilus Irenaeus Chromatius Jerome Augustine
çÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(Christ Jesus) â B Origen Jerome
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
çÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
(Jesus Christ) â rell ( àC E K L P Z àààã àÃÂ, most minuscules, Byz, Lect, syr<sup>p,h,pal</sup> cop arm (eth) geo slav Diatessaron<sup>arm</sup> Irenaeus<sup>gr</sup> Origen<sup>pt</sup> Eusebius Epiphanius Chrysostom)
ÃÂõþõÃÂñù ôõ ÃÂÿù ÃÂ
ùÿý (Then she will bring forth to you a son) â syr
ÃÂõþõÃÂñù ôõ ÃÂ
ùÿý (Then she will bring forth a son) â rell
Matthew 1:21
ñÃÂ
ÃÂÿàóñàÃÂÃÂÃÂõù ÃÂÿý úÿÃÂüÿý (for he will save the world) â syr
ñÃÂ
ÃÂÿàóñàÃÂÃÂÃÂõù ÃÂÿý ûñÿý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(for he will save his people) â rell
ôùñ ÃÂÃÂñùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through Isaiah the prophet) â D 269 954 it vg syr cop arm Diatessaron Irenaeus
ôùñ ÃÂÃÂÿüñÃÂÿàÃÂÃÂñùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through the mouth of Isaiah the prophet) â syr
ôùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through the prophet) â rell
úñûõÃÂõùàÃÂÿ ÿýÿüñ (you will call his name) â D it cop Origen Eusebius
úñûõÃÂõù ÃÂÿ ÿýÿüñ (he will call his name) â it
úñûõÃÂÿÃÂ
ÃÂùý ÃÂÿ ÿýÿüñ (they will call his name) â rell
á¼ÂóõÃÂøõὶà(woke) â àB C* Z 071 ÃÂ
ôùõóõÃÂøõὶà(was awakened) â C D L W 087 à33 ðÂÂÂ/Byz
ÿÃÂ
ú õóùýÃÂÃÂúõý ñÃÂ
ÃÂ÷ý õÃÂàÿÃÂ
(was not knowing her until which [time]) â omitted by it syr
Matthew 1:25
ÃÂ
ùÿý (a son) â àB Z 071 àà33 1192 it syr mae-1 geo Ambrose Chromatius
ñÃÂ
ÃÂÃÂ ÃÂ
ùÿý (to him a son) â syr
ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý (the son) â cop
ÃÂ
ùÿý ñÃÂ
ÃÂֈ(her son) â 1182 cop
ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÿúÿý (the firstborn son) â D* L it
ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ñÃÂ
ÃÂֈÃÂÿý ÃÂÃÂÃÂÃÂÿÃÂÿúÿý (her firstborn son) â rell
<br>
ÃÂñÃÂñ (everyone) â omitted by D
ÃÂñÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÃÂý (close to them) â omitted by D ÃÂ
per Esiam prophetam dicentum (through Isaiah the prophet who related) â it
ôùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ÃÂùÃÂñùÿÃÂ
(through the prophet Micah) â 4 cop
ôùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through the prophet) â rell
õÃÂñýà(over) â omitted by syr Origen
Matthew 2:9
ÃÂÿÃÂ
ÃÂñùôùÿÃÂ
(of the child) â D it
ÿÃÂ
÷ý ÃÂÿ ÃÂñùôùÿý (where the child was) â rell
õÃÂ
ÃÂÿý (they found) â 2, 474, it vg
õùôÿý (they saw) â rell
Matthew 2:11
ÃÂñàÃÂ÷ÃÂñà(their bag) â Epiphanius
ÃÂÿÃÂ
àø÷ÃÂñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
à(their treasures) â rell
õùàÃÂ÷ý ÃÂÃÂÃÂñý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (into their country) â ÃÂ
õùàÃÂ÷ý õñÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÃÂÃÂñý (into their own country) â àf<sup>1</sup> 157 a b g<sup>1</sup> vg cop
úñàÿýñàõÃÂñý÷ â à372 cop<sup>sa</sup>
ÃÂñùýõÃÂñù úñàÿýñà(appeared in a dream) â ÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿüñÃÂÿàÃÂÃÂñùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(the mouth of Isaiah the prophet) â syr
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(the prophet) â rell
ÃÂ÷øõý ÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÃÂ
ÃÂùÿÃÂ
ôùñ ÃÂõÃÂõüùÿÃÂ
(spoken by the LORD through Jeremiah) â D it
úûñÃÂ
øüὸà(weeping) â ÃÂ, B, Z, Z, 0250, ÃÂ, 22 279 372 1491 â lat syr cop eth Justin Hilary Jerome Augustine Hesychius
øÃÂ÷ýÿà(lamentation) â cop
øÃÂá¿Âýÿàúñὶ úûñÃÂ
øüÃÂà(lamentation and weeping) â C D E K L W ààã 0233 ÃÂ, most minuscules ðÂÂÂ/Byz, â 70, â 150, â 185, â 1761, it syr arm eth geo slav Origen Proclus
Matthew 2:18
òÃÂÃÂ
óüÿà(gnashing) â Z
ÿôÃÂ
ÃÂüÿà(wailing) â rell
÷ûøõý (came) â D L W 0233 0250 àà33 cop ðÂÂÂ
õùÃÂ÷ûøõý (entered) â àB C cop
õÃÂñý÷ûøõý (was returning) â cop Eusebius
<br>
ÃÂÃÂý÷ òÿÃÂýÃÂÿàõý ÃÂ÷ õÃÂ÷üà(A voice shouting in the wild) â omitted by syr
Matthew 3:3
õÃÂ
øõùñàÃÂÿùõùÃÂõ ÃÂñàÃÂÃÂùòÿÃÂ
àñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(Make his paths straight) â omitted by it syr
Matthew 3:3 (see )
ÃÂÿÃÂ
ÃÂõÿÃÂ
֟ÃÂý (of our God) â it syr Irenaeus
omitted (see previous variant) â it syr
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â rell
ÃÂñùôùñ ÃÂõÃÂÿÃÂÿûÃÂ
üñ (the children of Jerusalem) â syr
ÃÂñ ÃÂõÃÂÿÃÂÿûÃÂ
üñ (the Jerusalemites) â 157 1071
ÃÂñÃÂñ ÃÂõÃÂÿÃÂÿûÃÂ
üñ (all Jerusalem) â 517 892 1424
ÃÂñÃÂñ ÷ ÃÂõÃÂÿÃÂÿûÃÂ
üñ (all of Jerusalem) â à22 1365 it vg arm Origen
ÃÂõÃÂÿÃÂÿûÃÂ
üñ (Jerusalem) â rell
õùàÃÂÿý ÃÂÿÃÂôñý÷ý (into the Jordan) â 983 1689
õý ÃÂàÃÂÿÃÂôñý÷ (in the Jordan) â C D K L àà28 700 892 ð lat mae-1
õý ÃÂàÃÂÿÃÂôñý÷ ÃÂÿÃÂñüà(in the Jordan River) â àB C* M S W à0233 à22 33 157 346 579 1424 it syr cop arm Origen
õý õñÃÂ
ÃÂÿùà(in yourselves) â omitted by it syr Chrysostom
ÿÃÂùÃÂàüÿÃÂ
(behind me) â omitted by it cop Cyprian
Matthew 3:11
úñù ÃÂÃÂ
ÃÂù (and fire) â omitted by E S V é 2 28 517 579 1424 ð syr
ÃÂÃÂñýý÷à(John) â omitted by ÃÂ* B ð cop Eusebius
ÃÂÿÃÂõ ñÃÂù÷ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý òñÃÂÃÂùÃÂø÷ýñù (Then he permitted him to be baptized.) â syr
[ÃÂÿÃÂõ ñÃÂù÷ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý] et cum baptizaretur lumen ingens circum fulsit de aqua, ita ut timerent omnes qui advenerant (Then he permitted him. And when he should be baptized, a prodigious light shone about from (down upon?) the water, so that all they who had come would fear.) â it
[ÃÂÿÃÂõ ñÃÂù÷ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý] et cum baptizaretur Iesus lumen magnum fulgebat de aqua, ita ut timerant omnes qui congregati erant (Then he permitted him. And when Jesus should be baptized, a great light was shining from (down upon?) the water, so that all they who were gathered together would fear.) â it
úñù ÃÂÃÂ
àñý÷ÃÂø÷ õý ÃÂàÃÂÿÃÂôñý÷ (And fire was kindled in the Jordan.) â Justin Martyr
...the light that appeared on the water [of the Jordan]... â Diatessaron (per Ephrem)
úñù õÃÂ
øÃÂ
àÃÂõÃÂùõûñüÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÿÃÂÿý ÃÂÃÂàüõóñ (And immediately a great light illuminated that place) â Gospel (per Epiphanius)
ÃÂÿÃÂõ ñÃÂù÷ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý (Then he permitted him.) â rell
ûõóÿÃÂ
ÃÂñ ÃÂÃÂÿàñÃÂ
ÃÂÿý ãÃÂ
õù ÿ ÃÂ
ùÿàüÿÃÂ
(saying to him, "You are my son") â D it syr Irenaeus
ûõóÿÃÂ
ÃÂñ ÃÂÃÂ
ÃÂÿàõÃÂÃÂùý ÿ ÃÂ
ùÿàüÿÃÂ
(saying, "This is my son") â rell
<br>
úñù ýÃÂ
úÃÂñàÃÂõÃÂÃÂõÃÂñúÿýÃÂñ (and forty nights) â omitted by àsyr Irenaeus
õúÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿüõýàôùñ ÃÂÃÂÿüñÃÂÿà(going out through the mouth) â omitted by D it Clement Tertullian Augustine
òñûõ ÃÂõñÃÂ
ÃÂÿý õýÃÂõÃÂ
øõý úñÃÂà(Throw yourself down from here) â C* àsyr cop
òñûõ ÃÂõñÃÂ
ÃÂÿý úñÃÂà(Throw yourself down) â rell
ôùúýÃÂ
õù (showed) â ÃÂ
ôõùúýÃÂ
ÃÂùý (showed) â ÃÂ
õôõùþõý (showed) â D 372
ÃÂ
ÃÂñóõ (Go away!) â àB C* K P S V W àã 0233 àà22 372 565 579* 700 892* 1079 1546 2680 2737 ð it vg syr cop geo slav Diatessaron Ignatius Irenaeus Tertullian Origen Hilary Chromatius Basil Jerome
vade retro (Go behind!) â it vg Irenaeus
ÃÂ
ÃÂñóõ ÿÃÂùÃÂàüÿÃÂ
(Get behind me!) â C D E L Z 28 33 118 157 180 205 209 597 892 1006 1009 1010 1071 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1582 1646 2148 2174 ð ð it vg syr cop arm eth geo slav Diatessaron Justin Liber Graduum Athanasius Asterius Ephraem (Ambrose) Chrysostom (Augustine) Nestorius
ÃÂ
ÃÂñóõ ÿÃÂùÃÂàÃÂÿÃÂ
(Get behind you or Get you behind) â syr
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB C* D Z 33 700 1010 1241 it syr cop Origen
ÃÂñÃÂñøñûñÃÂÃÂñý (by the sea) â àW
ÃÂñÃÂñøñûñÃÂÃÂùñý (by the sea) â B
ÃÂñÃÂñøñûñÃÂÃÂùÿý (by the sea) â D 372
üõÃÂñýÿõùÃÂõ (Repent!) â omitted by it syr (Justin) Clement Origen (Eusebius)
àñÃÂñóÃÂý (while passing) â D it syr Eusebius
àõÃÂùÃÂñÃÂÃÂý (while walking) â rell
Matthew 4:18
ÃÂÿý ûõóÿüõýÿý àõÃÂÃÂÿý (who is called Peter) â omitted by syr
-
Both verses omitted â W 33
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by B ð ð it syr cop
Matthew 4:23
õý ÃÂ÷ ÃÂñûùûñùñ (in Galilee) â ÃÂ
õý ÿû÷ ÃÂ÷ ÃÂñûùûñùñ (in all Galilee) â B C 157 cop syr eth
ÿû÷ý ÃÂ÷ý óñûùûñùñý (all Galilee) â D
4:23b
ôùôñÃÂúÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿùàâ ÃÂ
ôùôñÃÂúÃÂý â ÃÂ
ÃÂñÃÂñý ÃÂ÷ý ãÃÂ
ÃÂùñý (whole of Syria) â à157
ÿû÷ý ÃÂ÷ý ãÃÂ
ÃÂùñý (all Syria) â ÃÂ
ÃÂñù ñÃÂ÷ûøõý ÷ ñúÿ÷ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õùàÿû÷ý ÃÂ÷ý ãÃÂ
ÃÂùñý (And the report of him went forth into all of Syria) â omitted by syr
Matthew 4:24
ôñùüÿýùöÿüõýÿÃÂ
àúñù ÃÂõû÷ýùñöÿüõýÿÃÂ
àúñù ÃÂñÃÂñûÃÂ
ÃÂùúÿÃÂ
à(those being possessed by demons, and those being moonstruck, and the paralytics) â omitted by syr
Matthew 4:24
úñù ÃÂñýÃÂñàõøõÃÂñÃÂõÃÂ
ÃÂõý (and he tended to all) â D it syr
text omitted â it
úñù õøõÃÂñÃÂõÃÂ
ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
à(and he tended to them) â rell
<br> -
Verses appear in reverse order (5-4) â D 17 33 130 it vg syr cop Diatessaron Clement Origen Eusebius Apostolic Canons Aphraates Hilary Ephraem Basil Gregory Ambrose Chrysostom Jerome Augustine Theodoret
ÿÃÂù ÃÂ
ùÿù â àC D 13-124-556
ÿÃÂù ñÃÂ
ÃÂÿù ÃÂ
ùÿù â B
õýõúñ â B
õýõúõý âÂÂÃÂ
ÿÃÂñý ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù (whenever other men) â 0133 it syr
ÿÃÂñý (whenever) â rell
ÃÂ÷üñ (statement) â omitted by àB D ð lat syr cop Tertullian
Matthew 5:11
ÃÂõÃÂ
ôÿüõýÿù (while lying i.e. falsely) â omitted by D it syr Tertullian Origen Eusebius Hilary Lucifer Ambrose Chromatius Augustine Speculum
Matthew 5:11
õýõúõý ÃÂÿÃÂ
ÿýÿüñÃÂÿàüÿÃÂ
(for the sake of my name) â syr
õýõúõý ôùúñùÿÃÂÃÂ
ý÷à(for the sake of righteousness) â D it
õýõúõý õüÿÃÂ
(for my sake) â rell
ÃÂÿÃÂ
àÃÂÃÂÿ ÃÂ
üÃÂý (who were before you) â omitted by syr
ÃÂñÃÂõûø÷ ñÃÂÿ ÃÂÿÃÂ
ýÿüÿÃÂ
úñù ÃÂÃÂý ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÃÂý (pass away from the Law and the Prophets) â àã à565 1071 syr arm Irenaeus
ÃÂñÃÂõûø÷ ñÃÂÿ ÃÂÿÃÂ
ýÿüÿÃÂ
(pass away from the Law) â rell
õÃÂàÃÂñýÃÂñ â B 106
õÃÂàñý ÃÂñýÃÂñ âÂÂÃÂ
ÿàôâ ñý ÃÂÿù÷ÃÂ÷ úñù ôùôñþ÷ ÿÃÂ
ÃÂÿàüõóñàúû÷ø÷ÃÂõÃÂñù õý ÃÂ÷ òñÃÂùûõùñ ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (but whoever should do them and should teach them, the same will be called great in the kingdom of the heavens) â omitted by ÃÂ* D W it cop
Verse omitted â D it vg
ÃÂñÃÂñ â ÃÂ* D W
ÃÂñúñ â ÃÂ
ÿÃÂóùöÿüõýÿàÃÂàñôõûÃÂàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(angry at his brother) â ÃÂ* B é 372 1292 1424 2174 2737 it vg eth Gospel Ptolemy Justin Clement Tertullian Origen Theodore Basil Chromatius Jerome Augustine Cassian
ÿÃÂóùöÿüõýÿàÃÂàñôõûÃÂàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õùú÷ (angry at his brother without cause) â àD E K L W àààã 0233 0287 àÃÂ, most minuscules, ð Lect it vg syr cop goth arm eth geo slav Diatessaron Irenaeus Origen Cyprian Eusebius Hilary Lucifer Basil Apostolic Constitutions Chrysostom Augustine Cyril Jerome Speculum Theodoret Theodore of Mopsuestia
ÿ úÃÂùÃÂֈ(the judge) â àB 0275 àà372 892 1216 1230 it syr arm eth geo Carpocrates Irenaeus Clement Hilary Chrysostom Augustine
ÿ úÃÂùÃÂֈÃÂõ ÃÂñÃÂñôÃÂÃÂõù (the judge will hand you over) â D
ÿ úÃÂùÃÂֈÃÂõ ÃÂñÃÂñôà(the judge should hand you over) â K L W ààà0233 22 28 33 565 (700) 1009 1010 1071 1079 1195 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop goth geo Jerome
text omitted â syr
õÃÂÃÂõø÷ ÃÂÿùàñÃÂÃÂñùÿùà(it was told to the ancients) â L àà0233 à33 579 892 1010 ð vg syr Irenaeus Origen Eusebius Cyril
õÃÂÃÂõø÷ (it was told) â rell
õÃÂùøÃÂ
֟ÃÂñù â à236
õÃÂùøÃÂ
ü÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂ÷ý â àW
õÃÂùøÃÂ
ü÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂֈâ àM ã
Matthew 5:28
õñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ñÃÂõûø÷ õùàóõõýýñý (should depart into Gehenna) â D 700 it syr cop
òû÷ø÷ õùàóõõýýñý (should be cast into Gehenna) â rell
Verse omitted â D it vg syr cop
Matthew 5:30
õùàóõõýýñý ñÃÂõûø÷ (into Gehenna he should depart) â àB à22 33 157 517 892 lat syr cop
òû÷ø÷ÃÂõù õùàÃÂ÷ý óõõýýñý (will be cast into the Gehenna) â L
òû÷ø÷ õùàóõõýýñý (should be cast into Gehenna) â W àà0233 àð it vg syr cop goth Basil
õÃÂÃÂõø÷ â ÃÂ* ààsyr cop<sup>bo</sup>
õÃÂÃÂõø÷ ôõ â B
úñù ÿàõñý ñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý óñü÷ÃÂ÷ üÿùÃÂñÃÂñù (and whoever should marry her who has been divorced, they commit adultery) â àE K (L) W à(ÃÂ) àã 0250 àà22 28 33 157 180 205 565 (579) 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 (1216) 1230 (1241) 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1646 (2148) 2174 ð Lect it syr cop goth arm eth Basil Chrysostom
úñù ÿ ñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý óñü÷ÃÂñàüÿùÃÂñÃÂñù (and the one who should marry her who has been divorced, they commit adultery) â B (828) (ðÂÂÂ) ð ð lat syr cop (geo) slav Origen
úñù ÿàñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (and he who ... her who has been divorced, they commit adultery) â 1546
text omitted â D 64 it Origen Zeno Chromatius Augustine Augustine Speculum
ÃÂÿùàñÃÂÃÂñùÿùà(to the ancients) â omitted by it syr Irenaeus
<
õÃÂÃÂñù â àã 61 68 245 700
õÃÂÃÂàâ ÃÂ
õùàÃÂ÷ý ôõþùñý ÃÂùñóÿýñ â àW ã 157 892
ÃÂùñóÿýñ ÃÂÿÃÂ
â B D
ÃÂÿÃÂ
ÃÂùñóÿýñ â E
ôõþùñý (right) â omitted by D it syr
ñóóñÃÂõÃÂ
õù â D
ñóóñÃÂõÃÂ
ÃÂõù â B L M S U ÃÂ
ñóóñÃÂõÃÂ
ÃÂ÷ â àE G K V àã
úñù ÿàûõóõù ÃÂÿù â syr<sup>cur</sup>
ñùÃÂÿÃÂ
ýÃÂù ÃÂÿù â ÃÂ* y
ñùÃÂÿÃÂ
ýÃÂù ÃÂõ â B
õÃÂ
ûÿóõùÃÂõ ÃÂÿÃÂ
àúñÃÂñÃÂÃÂüõýÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
üñàúñûÃÂàÃÂÿùõùÃÂõ ÃÂÿùàüùÃÂÿÃÂ
ÃÂùý ÃÂ
üñà(bless those who curse you, do good to those who hate you) â D E K L W àààã 047 à28 33 118 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1185 1195 1216 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr mae-1 goth arm eth geo slav Aphraates (Lucifer) Apostolic Constitutions (Chrysostom) (Speculum)
õÃÂ
ûÿóõùÃÂõ ÃÂÿÃÂ
àúñÃÂñÃÂÃÂüõýÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
üñà(bless those who curse you) â 1071 ð ð ð cop geo (Athenagoras) Clement Tertullian Eusebius (Theodoret) Cassiodorus
úñûÃÂàÃÂÿùõùÃÂõ ÃÂÿùàüùÃÂÿÃÂ
ÃÂùý (do good to those hating you) â 1230 1242* lat arm Eusebius Ambrose Chromatius Jerome Augustine Arsenius
Text omitted â àB à22 205 279 660* 1192 2786* it syr cop Codex Schøyen Theophilus Irenaeus Origen Cyprian Adamantius Faustus
õÃÂ÷ÃÂõñöÿýÃÂÃÂý ÃÂ
üñà(insultingly mistreat you) â omitted by àB à205 it syr cop eth Athenagoras Theophilus Irenaeus Tertullian Origen Cyprian (Adamantius) Faustus Lucifer Jerome Augustine (Speculum)
úñù òÃÂõÃÂõù õÃÂù ôùúñùÿÃÂ
àúñù ñôùúÿÃÂ
àâ B
omit â ÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂù â B
ÿmit â ÃÂ* cop<sup>bo</sup> syr<sup>cur</sup>
Verse omitted â it syr
Matthew 5:47
ÃÂùûÿÃÂ
à(loved ones) â L W àà28 33 ð it syr goth Basil
ñôõûÃÂÿÃÂ
à(brethren) â àB D Z àà22 372 472 892 lat syr cop Cyprian
ñÃÂÃÂñöÿüõýÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
üñà(those who greet you) â 1424
Matthew 5:47
õøýùúÿù (Gentiles) â àB D Z àà22 33 174 (205) 279 372 892 1071 1216 1230 1241 1365 1424 2680 2786 lat syr cop eth geo Cyprian (Lucifer) Basil Chromatius Augustine
ÃÂõûÃÂýñù (tax collectors) â E K L W àààã à28 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1079 1195 1242 1243 1292 1342 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr goth geo slav
ÃÂõûÃÂýñù úñù ÿù ñüñÃÂÃÂÃÂûÿù (tax collectors and the sinful people) â arm
<br>
ôùúñùÿÃÂÃÂ
ý÷ý (your righteousness) â àB D 0250 à372 892 1424* Lat syr Origen
ôÿÃÂùý (your giving) â àsyr cop
ôÿÃÂõùà(your gifts) â Diatessaron
õûõ÷üÿÃÂÃÂ
ý÷ý (your alms-giving) â L W Z ààà22 28 33 ð it syr cop arm goth Clement Origen Didymus Basil
ñü÷ý ñü÷ý (amen, amen) â à13
ñü÷ý (amen) â B
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù (he will recompense you) â àB D Z àà22 33 205 983 1192 1292 1689 2786 it vg syr cop Diatessaron Origen Cyprian Chromatius Jerome Augustine
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù õý ÃÂàÃÂñýõÃÂà(he will recompense you in the open) â E K L W àààã 0250 à13 28 157 (168) 180 565 579 597 (700) 828 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr arm goth eth geo slav Diatessaron Basil Nilus Chrysostom Speculum
Verse omitted â syr
ÃÂÃÂÿÃÂõÃÂ
þñù ÃÂàÃÂñÃÂÃÂù ÃÂÿÃÂ
õý ÃÂàúÃÂÃÂ
ÃÂÃÂà(pray to your Father in secret) â D àà700 it vg syr cop
ÃÂÃÂÿÃÂõÃÂ
þñù ÃÂàÃÂñÃÂÃÂù ÃÂÿÃÂ
ÃÂàõý ÃÂàúÃÂÃÂ
ÃÂÃÂà(pray to your Father who is in secret) â rell
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù (he will recompense you) â àB D Z à22 205 1192 2786* it vg syr cop Diatessaron Origen Eusebius (Pseudo-Clementine) Hilary Ambrose Chromatius Augustine
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù õý ÃÂàÃÂñýõÃÂà(he will recompense you in the open) â E G K L W X àààã à28 33 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr arm goth eth geo slav Diatessaron Chrysostom Cyril
ÃÂ
ÃÂÿúÃÂùÃÂñù (hypocrites) â B 1424 syr cop
õøýùúÿù (Gentiles) â rell
ÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý ÿ ÿÃÂ
ÃÂñýùÿà(your heavenly father) â 047 28 892 1195 1216 1424 1505 syr eth geo Basil
ÿ øõÿàÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý (your God the Father) â àB cop Origen
ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿ ÿÃÂ
ÃÂñýùÿà(the heavenly father) â Origen
ÿ ÃÂñÃÂֈ֟ÃÂý (our father) â à205 1253 1546 ð ð ð ð ð ðÂÂÂ
֟ÃÂý ÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýùÿà(our one in the heavenly) â 2148
ÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý (your father) â ÃÂ* D E G K L W Z àààã 0170 à22 33 157 180 565 579 597 700 892* 1006 1009 1010 1071 1079 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1646 2174 ð Lect latt syr cop arm goth geo slav Diatessaron Origen Basil Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine
Text omitted â Codex Schøyen
ñýÿùþõ ÃÂÿ ÃÂÃÂÿüñ (open your mouth) â D it
ñùÃÂ÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿý (ask him) â rell
ÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýà(the heaven) â cop Didache
ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(the heavens) â rell
õûøõùý (to come) â cop
ÃÂÿý õÃÂñÃÂ
ÃÂùÿý (of tomorrow) â cop Gospel (per Jerome)
ñýñóúñùÿý (necessary) â syr
ôùñÃÂú÷à(lasting or continual) â syr
supersubstantialem (supersubstantial) â vg
cottidianum (quotidian) â it vg
õÃÂùÿÃÂ
ÃÂùÿý (superessential) â rell
ÃÂ÷ý ÿÃÂõùû÷ý (my obligation) â Didache
ÃÂñ ÃÂñÃÂñÃÂÃÂÃÂüñ (our transgressions) â Origen
ÃÂñ ÿÃÂõùû÷üñÃÂñ (debts) â rell
(see )
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûûõùñ úñù ÷ ôÃÂ
ýñüùàúñù ÷ ôÿþñ õùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the kingdom and the power and the glory into the ages. Amen.) â E G K L W àààã 0233 à22 28 33 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 ð Lect it syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Apostolic Constitutions Chrysostom
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûûõùñ úñù ÷ ôÃÂ
ýñüùàúñù ÷ ôÿþñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàúñù ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
ùÿÃÂ
úñù ÃÂÿÃÂ
ñóùÿÃÂ
ÃÂýõÃÂ
üñÃÂÿàõùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the kingdom and the power and the glory of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.) â 157 225 418
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûûõùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàúñù ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
ùÿÃÂ
úñù ÃÂÿÃÂ
ñóùÿÃÂ
ÃÂýõÃÂ
üñÃÂÿàõùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the kingdom of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.) â 1253
quoniam est tibi virtus in saecula saeculorum (Since to you is the power in the ages of ages) â it
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ ôÃÂ
ýñüùàúñù ÷ ôÿþñ õùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the power and the glory into the ages. Amen.) â cop (Didache)
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûûõùñ úñù ÷ ôÿþñ õùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the kingdom and the glory into the ages. Amen.) â 1342 syr
ÿÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûûõùñ úñù ÷ ôÃÂ
ýñüùàõùàÃÂÿÃÂ
àñùÃÂýñÃÂ. ñü÷ý (Because yours is the kingdom and the power into the ages. Amen.) â ðÂÂÂ
Text omitted â àB D Z 0170 à(17) 130 205 372 890 1090 2701 2737 2780* 2786 ð lat cop Diatessaron Acta Thomae Tertullian Origen Cyprian Hilary (Cyril) Caesarius Gregory Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine Cyril Maximus
ÿ ÿÃÂ
ÃÂñýÿùàÃÂñ ÃÂñÃÂñÃÂÃÂÃÂüñÃÂñ ÃÂ
üÃÂý (the heavens your transgressions) â L àð lat cop Didymus
ÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(who is in the heavens) â à700 it
ÿ ÿÃÂ
ÃÂñýùÿà(the heavenly) â rell
ÃÂñ ÃÂñÃÂñÃÂÃÂÃÂüñÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÃÂý (their transgressions) â omitted by àD à1 22 118 130 205 209 279 372 892* 1357* 1582* 2701 2737 2786 lat syr cop Diatessaron Eusebius Augustine
úñù ÿÃÂñý ôõ â àsyr<sup>cur</sup> eth
ÿÃÂñý ôõ â ÃÂ
ÃÂ
ÃÂÿúÃÂùÃÂñù â ÃÂ
ÿù ÃÂ
ÃÂÿúÃÂùÃÂñù â ÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂÿý â 244 àg<sup>1</sup> k syr<sup>p</sup>
ÃÂñ ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂñ â B
ñü÷ý óñàâ ÃÂ, cop<sup>bo</sup>
ñü÷ý â ÃÂ
a
ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÃÂý ÃÂÿùàñýøÃÂÿÃÂÿùàâ ÃÂ
ÃÂÿùàñýøÃÂÃÂÃÂÿùàý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÃÂý âÂÂÃÂ
6:18b
ÃÂÿÃÂ
â ààsyr<sup>cur</sup>
omit â ÃÂ
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù (he will recompense you) â àB D G K L W ààã 0250 àà28 33 180 565 597 700 892 1006 1010 1079 1242 1292 1365 1424 1646 ð Lect it vg syr cop goth arm Theophilus Euthalius Petrus
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂ
üùý (he will recompense you all) â Ambrose Chromatius Augustine Speculum
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂ
üùý õý ÃÂàÃÂñýõÃÂà(he will recompense you all in the open) â it eth
ñÃÂÿôÃÂÃÂõù ÃÂÿù õý ÃÂàÃÂñýõÃÂà(he will recompense you in the open) â E à0233 157 205 209 579 1009 1071 1195 1216 1230 1241 1243 1253 1342 1505 1546 2174 ð Lect arm eth geo slav Diatessaron Ephraem
úñù úûõÃÂÃÂÿÃÂ
ÃÂùý (and steal) â ààð it syr
Text omitted â W it
ÿÃÂ
ôõ úûõÃÂÃÂÿÃÂ
ÃÂùý (nor steal) â rell
õúõù õÃÂÃÂñù ÷ úñÃÂôùñ â B cop<sup>bo</sup>
ÿÃÂ
ôõ úûõÃÂÃÂÿÃÂ
ÃÂùý â àsyr<sup>p</sup>
ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ÿ ÿÃÂøñûüÿàâÂÂÃÂ
6:22b
õñý ÿÃÂ
ý â B
õñý âÂÂÃÂ
õñý ôõ ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿàâ àW 33
õñý ôõ ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿà÷ â B cop it
õñý ôõ ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
÷ ÃÂÿý÷ÃÂÿàâ syr
ÃÂÃÂ
ôõùàÿùúõÃÂ÷àôÃÂ
ýñÃÂñù (Not one servant is able) â L à1241
ÃÂÃÂ
ôõùàôÃÂ
ýñÃÂñù (No one is able) â rell
÷ ÃÂù ÃÂù÷ÃÂõ (or what you should drink) â B W æ à22 33 157 205 1230 1342 ð it cop arm geo slav Origen (Eusebius) Athanasius Basil Evagrius Jerome Nilus Marcus Speculum Maximus
úñù ÃÂù ÃÂù÷ÃÂõ (and what you should drink) â E G K (L) N àààã 0233 (28) 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 (1071) 1079 1195 1216 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 ð Lect syr goth geo Basil Augustine
Text omitted â àà22* 372 892 1592 it vg syr cop arm eth Diatessaron Justin Clement Methodius Origen Adamantius Hilary Athanasius Epiphanius Chrysostom Jerome Augustine Cyril
6:25b
ÃÂ
üÃÂý â B
omit â àb
üõÃÂùüýÃÂý (worrying) â omitted by 1293 it syr
ñÃÂ
þñýÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
úÿÃÂùÃÂÃÂùý ÿÃÂ
ôõ ý÷øÿÃÂ
ÃÂùý (they are growing; they are not laboring, nor are they spinning) â à(B) à(33) 205 (1071) latt syr cop eth geo slav Hilary Athanasius Chrysostom Augustine Speculum
ñÃÂ
þñýÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
ýùøÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
ôõ úÿÃÂùÃÂÃÂùý (they are growing; they are not spinning, nor are they laboring) â àsyr
ñÃÂ
þñýõù ÿÃÂ
úÿÃÂùñ ÿÃÂ
ôõ ý÷øõù (it is growing; it is not laboring, nor is it spinning) â E G K L N W ààã 0233 0281 à28 157 180 565 579 597 700 892 1006 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 2148 2174 ð Lect goth (arm) Basil Chrysostom Nilus
ÿÃÂ
þõýÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
ôõ ý÷øÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
ôõ úÿÃÂùÃÂÃÂùý (they do not card, nor do they spin, nor do they labor) â ÃÂ*
ÿÃÂ
þñùýõù ÿÃÂ
ôõ ý÷øõù (it is not carding, nor is it spinning) â P.Oxy.655
ñÃÂ
þñýõù úñù ÿÃÂ
ôõ ý÷øõù (it is growing, but it is neither spinning) â 1646
ñÃÂ
þñýõý (it is growing) â 1009
ÃÂñÃÂ
ÃÂñ óñàÃÂñýÃÂñ â àN àã f<sup>13</sup> 157 892
ÃÂñýÃÂñ óñàÃÂñÃÂ
ÃÂñ â B
ÃÂñýÃÂñ â a b k
6:32b
ÿ øõÿàÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý â ÃÂ
ÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý â ÃÂ<sup>2</sup> 28 237
ÿ ÃÂñÃÂֈÃÂ
üÃÂý ÿ ÿÃÂ
ÃÂñýùÿàâ B 050
6:32c
ÃÂÃÂ÷ÃÂõ â B
ÃÂÃÂ÷öõÃÂõ âÂÂÃÂ
ÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý (the kingdom) â àB 57 345 440 817 995 1646 it vg cop eth Tertullian Cyprian (Eusebius) Aphraates (Gregory) Didymus Macarius Augustine Speculum
ÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (the kingdom of the heavens) â 301* 366 373 726 1272* 1590* ð Justin Clement Ephraem Chrysostom
ÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
(the kingdom of God) â E G K L N W àààã æ 0233 àà22 28 33 119 157 180 205 245 482 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1392 1424 1505 1546 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm eth geo slav Diatessaron Clement Serapion (Hilary) Basil Didymus Evagrius Chrysostom Chromatius Jerome Marcus Eremita Augustine Cyril Theodoret John
<br>
ÃÂ÷ý ôõ ôÿúÿý ÃÂ÷ý õý ÃÂàÿÃÂøñûüàâ àN ã 235
ÃÂ÷ý ôõ õý ÃÂàÃÂàÿÃÂøñûüàôÿúÿý â à050
a
ûõóõùàâ à700 0233
õÃÂõùàâ ÃÂ
7:4b
ÃÂàñôõûÃÂàÃÂÿÃÂ
ñôõûÃÂõ â ÃÂ
ÃÂàñôõûÃÂàÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ñýÿùóõÃÂñù â ÃÂ
ñýÿùó÷ÃÂõÃÂñù âÂÂÃÂ
÷ ÃÂùàâ àÃÂ
÷ ÃÂùàõÃÂÃÂùý âÂÂÃÂ
ÃÂñýÃÂñ ÿÃÂñ â ÃÂ
ÃÂñýÃÂñ ÿÃÂ
ý â B
ÃÂñýÃÂñ ôõ â cop<sup>bo</sup>
÷ ÃÂÃÂ
û÷ (the gate) â omitted by ÃÂ* 1646 â it vg Clement Hippolytus Origen Cyprian Eusebius Didymus Augustine Speculum
÷ ÃÂÃÂ
û÷ (the gate) â omitted by 113 182* 482 544 it Diatessaron Clement Tertullian Origen Cyprian Eusebius Aphraates Gregory Gregory Jerome Nilus Augustine Hesychius Speculum
úñÃÂÃÂÿÃÂ
àÃÂÿùõù úñûÿÃÂ
àâ àcop
úñûÿÃÂ
àÃÂÿùõù úñÃÂÃÂÿÃÂ
àâ àô
úñÃÂÃÂÿÃÂ
àúñûÿÃÂ
àÃÂÿùõù âÂÂÃÂ
ÃÂÿùõùý â ÃÂ
õýõóúõùý â B
ÿÃÂ
ÃÂñýÿùàñÃÂ
ÃÂÿàõùÃÂõûõÃÂ
ÃÂõÃÂñù õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (in the heavens, he will enter into the kingdom of the heavens) â C W àæ (33) 713 1071 1241 vg syr Cyprian Theodoret
ÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(in the heavens) â rell
ôñùüÿýùñ ÃÂÿûûñ â ÃÂ
ôñùüÿýùñ â B
úÃÂ
ÃÂùõ úÃÂ
ÃÂùõ ÿÃÂ
ÃÂàÿýÿüñÃÂù ÃÂÿÃÂ
õÃÂñóÿüõý úñù õÃÂùÿüõý úñù ÿÃÂ
ÃÂàÃÂàÿýÿüñÃÂù õÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂõÃÂ
ÃÂñüõý (Lord, lord, did we not eat and drink in your name? And did we not prophesy in your name?) â syr Justin (Origen)
úÃÂ
ÃÂùõ úÃÂ
ÃÂùõ ÿÃÂ
ÃÂàÃÂàÿýÿüñÃÂù õÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂõÃÂ
ÃÂñüõý (Lord, lord, did we not prophesy in your name?) â rell
ñÃÂâ õüÿÃÂ
ÃÂñýÃÂõà(away from me, all of you) â L àà1424 it vg
ñÃÂâ õüÿÃÂ
(away from me) â rell
ÿüÿùÃÂø÷ÃÂõÃÂñù (he will be likened) â àB Z à0281 àà33 205 700 892 1071 1241 1365 ð ð it vg syr cop arm eth geo Diatessaron Origen Basil Ambrose Didymus Chrysostom Jerome Augustine Cyril
ÿüÿùÃÂÃÂàñÃÂ
ÃÂÿý (I will liken him) â C E G K L W X ààã 157 180 565 579 597 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr cop goth slav Cyprian Hilary Lucifer Augustine Speculum
õûøñý â B
õûøÿý âÂÂÃÂ
õûøñý â B
õûøÿý âÂÂÃÂ
7:27b
úñù õÃÂýõÃÂ
ÃÂñý ÿù ñýõüÿù â ÃÂ
omit âÂÂÃÂ
õÃÂýõÃÂ
ÃÂñý ÿù ñýõüÿù úñù (the winds blew and) â omitted by ÃÂ*
üõóñû÷ ÃÂÃÂÿôÃÂñ (exceedingly great) â àã à33 713 1241 cop syr Basil
üõóñû÷ (great) â rell
ÃÂñýÃÂõà(everyone) â 998 Eusebius
ÃÂñýÃÂõàÿù ÿÃÂûÿù (all of the multitudes or everyone who had crowded around) â ààà22 vg syr Origen
ÿù ÿÃÂûÿù (the multitudes) â rell
õÃÂù ÃÂ÷ ôùôñÃÂ÷ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÿù ÿÃÂûÿù â ÃÂ
ÿù ÿÃÂûÿù õÃÂù ÃÂ÷ ôùôñÃÂ÷ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
úñù ÿÃÂ
àÃÂàÿù óÃÂñüüñÃÂõùà(and not as the scribes) â C* L M X 565 700 1424 ð it syr goth
úñù ÿÃÂ
àÃÂàÿù óÃÂñüüñÃÂõùàñÃÂ
ÃÂÃÂý (and not as their scribes) â àB K ààààà22 372 579 892 1365 vg cop
úñù ÿÃÂ
àÃÂàÿù óÃÂñüüñÃÂõùàñÃÂ
ÃÂÃÂý úñù ÿù æñÃÂùÃÂñùÿù (and not as their scribes and the Pharisees) â C W 33 1241 lat syr geo Eusebius
<br>
úñÃÂñòñýÃÂÿàôõ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â B C W ÃÂ<sup>b</sup>
úñù úñÃÂñòñýÃÂÿàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â Z
úñÃÂñòñýÃÂù ôõ ñÃÂ
ÃÂàâÂÂÃÂ*
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB C* àà33 892 it cop Cyprian
8:3a
ÃÂ÷ý ÃÂõùÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â à124
ÃÂ÷ý ÃÂõùÃÂñ â B
8:3b
õÃÂ
øõÃÂàâ B
omit â ÃÂ
8:4a
õùÃÂõý â àk cop
ûõóõù â ÃÂ
8:4b
ÃÂÃÂÿÃÂõýõóúÿý â B C
ÃÂÃÂÿÃÂõýõóúõ âÂÂÃÂ
õùÃÂõûøÿýÃÂÿàôõ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õùàÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü (But he was entering into Capernaum) â àB C* Z àà33 700 1241 it vg cop Origen
õùÃÂõûøÿýÃÂù ôõ ñÃÂ
ÃÂàõùàÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü (But when he was entering into Capernaum) â L W à0233 ð cop
õùÃÂõûøÿýÃÂù ÃÂàÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
õùàÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü (When Jesus was entering into Capernaum) â C
üõÃÂñ ôõ ÃÂñÃÂ
ÃÂñ (But after these things) â it syr
üõÃÂñ ôõ ÃÂñÃÂ
ÃÂñ õùÃÂõûøÿýÃÂÿàôõ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õùàÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü (But after these things, then he [went] into Capernaum) â it syr
ÃÂùûùñÃÂÃÂÿà(chiliarch) â syr Clement Eusebius
õúñÃÂÿýÃÂñÃÂÃÂÿà(centurion) â rell
úÃÂ
ÃÂùõ (Lord) â omitted by ÃÂ* it syr Origen Hilary
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB 892 it syr cop
Matthew 8:7a
ûõóõù â à700
úñù ûõóõù âÂÂÃÂ
Matthew 8:7b
ñúÿûÿÃÂ
øõù üÿù õóàõûøÃÂý â ÃÂ
õóàõûøÃÂý â ÃÂ
ÃÂùûùñÃÂÃÂÿà(chiliarch) â syr Clement Eusebius
õúñÃÂÿýÃÂñÃÂÃÂÿà(centurion) â rell
ÿ ÃÂñùàüÿÃÂ
(my servant) â omitted by àit cop Origen
ÃÂ
ÃÂÿ õþÿÃÂ
ÃÂùñý ÃÂñÃÂÃÂÿüõýÿà(placed under authority) â àB 4 273 372 792 899* 995 1403 2236 2703 2737 ð it vg syr cop Diatessaron Hilary Chrysostom Augustine
ÃÂ
ÃÂÿ õþÿÃÂ
ÃÂùñý (under authority) â C K L W X ààààà33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect it vg syr cop arm (eth) geo Chrysostom
Text omitted â 1241
ÃÂñÃÂâ ÿÃÂ
ôõýù ÃÂÿÃÂñÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂùÃÂÃÂùý õý ÃÂàÃÂÃÂÃÂñ÷û õÃÂ
ÃÂÿý (I have otherwise found no one in Israel with so much faith) â B W (0281) 0287 4 (22) 273 335 697 (892) 1005 2586 2701 2786 it syr cop eth Diatessaron
ÃÂñÃÂâ ÿÃÂ
ôõýù ÃÂÿÃÂñÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂùÃÂÃÂùý õÃÂ
ÃÂÿý (I have otherwise found no one with so much faith) â à205
ÿÃÂ
ôõ õý ÃÂàÃÂÃÂÃÂñ÷û ÃÂÿÃÂñÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂùÃÂÃÂùý õÃÂ
ÃÂÿý (Not even in Israel have I found so much faith) â àC E G K L N X àààã æ 0233 0250 à33 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 (1241) (1242) 1243 1253 1292 1342 (1365) 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it vg syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Origen Hilary Chrysostom (Chromatius) Jerome Augustine
õý ÃÂÿùàúÿûÃÂÿùàÃÂòÃÂññü úñù ÃÂÃÂññú úñù ÃÂñúÃÂò (in the bosoms of Abraham and Isaac and Jacob) â Clement Epiphanius
üõÃÂñ ÃÂòÃÂññü úñù ÃÂÃÂññú úñù ÃÂñúÃÂò (with Abraham and Isaac and Jacob) â rell
õúòû÷ø÷ÃÂÿýÃÂñù (they will be cast out) â àB C K L W X ààààà33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2174 ð Lect it vg syr cop goth eth geo Cyprian Didymus Chrysostom
õüòû÷ø÷ÃÂÿýÃÂñù (they will be cast into) â 1241 2148
õþõûõÃÂ
ÃÂÿýÃÂñù (they will go forth) â ÃÂ* 0250 it syr arm Diatessaron Heracleon Irenaeus Origen Cyprian Eusebius Didymus Augustine
Text omitted â geo
ÃÂùûùñÃÂÃÂà(chiliarch) â syr Clement Eusebius
õúñÃÂÿýÃÂñÃÂÃÂ÷ (centurion) â rell
õý ÃÂ÷ ÃÂÃÂñ õúõùý÷ (in that hour) â àB K L X ààà565 (892) 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect it vg syr cop goth eth
ñÃÂÿ ÃÂֈÃÂÃÂñàõúõùý÷à(from that hour) â C N àà0250 33 1010 ð ð it vg syr cop Eusebius Basil Chrysostom Augustine
õý ÃÂ÷ ÷üõÃÂñ õúõùý÷ (in that day) â W 700 1424 arm geo
(see Luke 7:10)
Verse concludes with ÃÂÃÂñ õúõùý÷ [ÃÂÃÂñàõúõùý÷ÃÂ: C N à0250 33 it syr] úñù ÃÂ
ÃÂÿÃÂÃÂÃÂõÃÂñàÿ õúñÃÂÿýÃÂñÃÂÃÂÿàõùàÃÂÿý ÿùúÿý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õý ñÃÂ
ÃÂ÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂñ õÃÂ
ÃÂÿý ÃÂÿý ÃÂñùôñ ÃÂ
óùñùýÿýÃÂñ (...that hour. And the centurion, returning into his house in that hour, found his servant healthy) â àC E M (N) U X àã æ (0250) à22 (33) 713 (1241) it syr eth
Verse concludes with ÃÂÃÂñ õúõùý÷ (that hour) or ÃÂÃÂñàõúõùý÷à(that hour) or ÷üõÃÂñ õúõùý÷ (that day) â rell
ôù÷úÿýõù ñÃÂ
ÃÂà(she was serving him) â ÃÂ* B W à700 ð Lect it syr cop
ôù÷úÿýõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(she was serving them) â àL ààà33 565 892 1424 ð ð ð lat syr cop
ÿÃÂûÿý (the multitude) â B cop
ÿÃÂûÿÃÂ
à(the multitudes) â ÃÂ* à22 (1365) ð cop (Origen)
ÃÂÿÃÂ
àÿÃÂûÿÃÂ
àõÃÂÃÂÿüõýÿÃÂ
à(the multitudes coming) â ðÂÂÂ
ÿÃÂûÿý ÃÂÿûÃÂ
ý or ÃÂÿûÃÂ
ý ÿÃÂûÿý (the vast multitude) â W 983 1216 1424 1689 ð ð it syr cop arm eth geo slav (Speculum)
ÃÂÿûûÿÃÂ
à(many) â 1071 1546*
ÿÃÂûÿÃÂ
àÃÂÿûûÿÃÂ
àor ÃÂÿûûÿÃÂ
àÿÃÂûÿÃÂ
à(the many multitudes) â àC E G K L N X àààã 0233 à33 108 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr arm goth eth slav Diatessaron Hilary Chromatius Chrysostom Augustine
õúõûõÃÂ
ÃÂõý ÃÂÿÃÂ
àüñø÷ÃÂñàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñÃÂõûøõùý (he commanded his disciples to depart) â it vg Hilary
õúõûõÃÂ
ÃÂõý ÃÂÿùàüñø÷ÃÂñùàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñÃÂõûøõùý (he gave the command to his disciples to depart) â it syr (goth)
úõûõÃÂ
õù ôõ üÿýÿùàÃÂÿùàüñø÷ÃÂñùàñÃÂõûøõùý (but he gave command only to his disciples to depart) â Cyril
õúõûõÃÂ
ÃÂõý ñÃÂõûøõùý (he gave the command to depart) â rell
ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý (of the disciples) â àB 33 2148 ð it cop slav Chromatius
ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(of his disciples) â C E G K L N W X àààã 0250 àà157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2174 ð Lect it vg syr cop goth arm eth geo Jerome Speculum
ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(of him) â 1365
Text omitted â 1230 1253 Chrysostom
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by à33 it syr
ÿ ôõ ù÷ÃÂÿÃÂ
àûõóõù â B syr<sup>cur</sup>
ÿ ôõ ûõóõù â à33 b c k q syr<sup>s</sup>
úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõà(And coming near) â àB 33 591 892 930 1421* it vg syr cop Jerome
úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõàÿù üñø÷ÃÂñù (And those disciples came near) â C E K L ààà22 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 2148 2175 ð Lect it vg arm geo Eusebius Chromatius
úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõàÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(And those disciples of his came near) â W X àã æ à205 1195 1424 1646 ð ð ð ð ð ð ð ð it vg syr goth eth geo slav Diatessaron
úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõàñÃÂ
ÃÂàÿù üñø÷ÃÂñù (And those disciples came to him) â geo
úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõàñÃÂ
ÃÂàÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(And those disciples of his came to him) â C* vg cop
ÃÂÃÂÃÂÿý (help!) â àB C àà33 205 892 ð syr cop Cyril
ÃÂÃÂÃÂÿý ÷üñà(help us!) â E K L W X àààã 0242 à22 157 180 565 579 597 700 828 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect Latt syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius Ambrose Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine Cyril Hesychius
ÃÂàñýõüàúñù ÃÂ÷ øñûñÃÂÃÂ÷ â àf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 22
ÃÂÿùàñýõüÿùàúñù ÃÂ÷ øñûñÃÂÃÂ÷ â ÃÂ
ÃÂàñýõüà(the wind) â ÃÂ* àà22 it vg syr cop Eusebius Basil
ÃÂÿùàñýõüÿùà(the winds) â rell
ÃÂõÃÂóõÃÂ÷ýÃÂý (Gergesenes) â àC E K L W X ààà22 157 180 205 565 579 597 700 892* 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius Apollinaris Epiphanius Hesychius
ÃÂõÃÂñÃÂ÷ýÃÂý (Gerasenes) â 892 àLatt syr cop Origen Hilary Ambrose Chromatius
ÃÂñöñÃÂ÷ýÃÂý (Gazarenes) â ÃÂ*
ÃÂñÃÂñô÷ýÃÂý (Garadenes) â ÃÂ
ÃÂñôñÃÂ÷ýÃÂý (Gadarenes) â B C M àã 174 1010 ð syr geo Diatessaron Origen Epiphanius
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(Jesus) â omitted by àB C* L à33 892 it vg syr cop
÷üñàñÃÂÿûõÃÂñù ÃÂÃÂÿ úñùÃÂÿÃÂ
(destroy us before our time) â ÃÂ* vg cop
ñÃÂÿûõÃÂñù ÷üñàúñù ÃÂÃÂÿ úñùÃÂÿÃÂ
òñÃÂñýùÃÂñù (destroy us and torment us before our time) â W
ÃÂÃÂÿ úñùÃÂÿÃÂ
òñÃÂñýùÃÂñù ÷üñà(torment us before our time) â rell
non longe (not far) â it vg sax
üñúÃÂñý (far) â rell
ÃÂÿûûÃÂý (many) â omitted by à565 syr
ñÃÂÿÃÂÃÂõùûÿý ÷üñà(send us) â àB à0242 à22 33 372 892* ð ð lat syr cop Cyril
õÃÂùÃÂÃÂõÃÂÿý ÷üùý ñÃÂõûøõùý (allow us to depart) â C L W X àà565 700 ð Lect it syr goth
õÃÂùÃÂñþÿý ÷üùý úñù ñÃÂõûõÃÂ
ÃÂÿüõøñ (give the command to us, and we will depart) â Codex Schøyen
ÃÂÿÃÂ
àÃÂÿùÃÂÿÃÂ
à(those pigs) â àB C* 0242 à22 33 372 892 1010 lat syr cop
ÃÂ÷ý ñóõû÷ý ÃÂ÷ý ÃÂÿùÃÂÃÂý (that herd of pigs) â C K L M N W X àààà565 579 700 1424 ð Lect it syr goth
Text omitted â 157
ñóõû÷ (herd) â àB C* M N W àààà33 157 892 1424 Latt syr cop
ñóõû÷ ÃÂÃÂý ÃÂÿùÃÂÃÂý (herd of pigs) â C K L X à22 565 579 700 ð Lect cop goth
ÃÂÃÂý ÿÃÂùÃÂý (the borders) â omitted by syr
<br>
õüòñàÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(embarking, Jesus) â C F ààvg
õüòñà(embarking) â rell
ñüñÃÂÃÂùñù (sins) â àB C* D W à0281 à33 892 ð ð it vg
ñüñÃÂÃÂùñù ÃÂÿÃÂ
(your sins) â C L àà0233 àð Lect lat syr
ùôÃÂý (seeing) â àC D E* F G K L (N) W X ààã 0233 0281 à22 33 180 240 244 579 892 1006 1009 1010 1071 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1646 2148 ð Lect latt syr cop eth slav Chromatius Jerome Augustine Speculum
õùôÃÂà(perceiving) â B E M à(ÃÂ) à157 205 565 597 700 1079 1195 1424 1546 ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð syr cop arm goth eth geo Chrysostom
Matthew 9:4b
õóõùÃÂõ ÃÂõÃÂùÃÂñÃÂõù â àcop<sup>sa</sup> syr
õóõùÃÂõ úñù ÃÂõÃÂùÃÂñÃÂõù â ÃÂ
Matthew 9:6a
õóõùÃÂõ â à372
õóõùÃÂõ úñù â D
õóõÃÂøõùàâ àC L W à0233 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> Byz q
Matthew 9:6b
ÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿÃÂ
â ÃÂ, cop<sup>sa</sup> and cop<sup>bo</sup> used different terms, but every concerned to ÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂñóõ â ÃÂ
õÃÂÿò÷ø÷ÃÂñý (they were afraid) â àB D W 0281 à22 33 59 143 205 372 496 517 751 892 930 951 1192 1424 1532 1675 1823 2147 2459 2586 2637 2737 lat syr cop Hilary Chromatius Augustine
õøñÃÂ
üñÃÂñý (they were astounded) â C E F G K L N àààã æ 0233 à157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 1646 2148 ð Lect syr arm eth geo slav Chrysostom
õÃÂÿò÷ø÷ÃÂñý úñù õøñÃÂ
üñÃÂñý (they were afraid and they were astounded) â it (goth) eth Diatessaron
Text omitted â X 213 Irenaeus
õúõùøõý (from there) â omitted by ÃÂ* L cop
Matthew 9:9b
ûõóõù â àcop<sup>sa</sup>
úñù ûõóõù â àcop<sup>bo</sup>
Matthew 9:9c
÷úÿûÿÃÂ
øõù â àD f<sup>1</sup> 21 892
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂõý â B
Matthew 9:10a
úñù ñýñúõùüõýÿÃÂ
â ÃÂ
úñù õóõýõÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñýñúõùüõýÿÃÂ
â B
Matthew 9:10b
ùôÿÃÂ
â àD 892
úñù ùôÿÃÂ
â ÃÂ
Matthew 9:10c
õûøÿýÃÂõàâ à243 â 50
omit â B
ôùñ ÃÂù üõÃÂñ ÃÂÃÂý ÃÂõûÃÂýÃÂý úñù ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý õÃÂøùõÃÂõ úñù ÃÂùýõù ÿ ôùôñÃÂúñûÿàÃÂ
üÃÂý (How come you are eating and your teacher is drinking with tax collectors and sinners?) â M 565 cop
ôùñ ÃÂù üõÃÂñ ÃÂÃÂý ÃÂõûÃÂýÃÂý úñù ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý õÃÂøùõÃÂõ úñù ÃÂùýõÃÂõ (Why are you eating and drinking with tax collectors and sinners?) â syr
ôùñ ÃÂù üõÃÂñ ÃÂÃÂý ÃÂõûÃÂýÃÂý úñù ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý õÃÂøùõù (Why is he eating with tax collectors and sinners?) â it
ôùñ ÃÂù üõÃÂñ ÃÂÃÂý ÃÂõûÃÂýÃÂý úñù ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý úñø÷ÃÂñù (Why are you seated with tax collectors and sinners?) â it
ôùñ ÃÂù üõÃÂñ ÃÂÃÂý ÃÂõûÃÂýÃÂý úñù ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý õÃÂøùõù ÿ ôùôñÃÂúñûÿàÃÂ
üÃÂý (Why is your teacher eating with tax collectors and sinners?) â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB D 0233* 0281 892 1010 1424 ð it syr cop
ùñÃÂÃÂÃÂý â ÃÂ
ùñÃÂÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ñüñÃÂÃÂÃÂûÿÃÂ
à(sinners) â àB D N W ÃÂ* à0233 à22 33 174 372 565 ð ð lat syr cop goth
ñüñÃÂÃÂÃÂûÿÃÂ
àõùàüõÃÂñýÿùñý (sinners into repentance) â C L X à0281 à700 ð it syr cop Basil
ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÿüõý ÃÂÿûûñ (much fasting) â àC D E F G K L N W X àààã æ 0233 àà22 33 157 (180) 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr cop goth eth geo Basil Chrysostom
ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÿüõý ÃÂÃÂ
úýñ (frequent fasting) â àlat syr arm Hilary Chromatius Jerome Augustine
ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÿüõý (fasting) â ÃÂ* B 0281 10 27* 71 86 179 569 692 895 947 982 1091* 1170 1194 1386 1413 1517* 2487* 2581 2676 cop geo Cyril
ÿù ÃÂ
ùÿù ÃÂÿÃÂ
ýÃÂ
üÃÂùÿÃÂ
(the children of the bridegroom) â D lat
ÿù ÃÂ
ùÿù ÃÂÿÃÂ
ýÃÂ
üÃÂÃÂýÿà(the children of the bridal chamber) â rell
ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
õùý (fast) â D W 1424 it syr cop
ÃÂõýøõùý (grieve) â rell
ñÃÂø÷ (taken up) â D ÃÂ
ñÃÂõÃÂø÷ (taken away) â W
ñÃÂñÃÂø÷ (taken away) â rell
úñù ÃÂÿÃÂõ ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂùý õý õúõùýñùàÃÂñùà÷üõÃÂñùà(and then they will fast in those days) â D it syr
úñù ÃÂÿÃÂõ ý÷ÃÂÃÂõÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂùý (and then they will fast) â rell
õûõÃÂ
ÃÂÿýÃÂñù â ÃÂ*
omit â B
ÃÂÿ ÃÂû÷ÃÂÿüñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â ÃÂ
ÃÂÿ ÃÂû÷ÃÂÿüñ âÂÂÃÂ
õù ôõù ü÷ â à301 cop<sup>sa</sup>
õù ôõ ü÷óõ â ÃÂ
ùôÿÃÂ
ñÃÂÃÂÃÂý ÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý â à13 157
ùôÿÃÂ
ñÃÂÃÂÃÂý õùàÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý â ÃÂ
ùôÿÃÂ
ñÃÂÃÂÃÂý õùÃÂõûøÃÂý â ÃÂ<sup>c</sup> C D E M X N W ã æ
ùôÿÃÂ
ñÃÂÃÂÃÂý õùàõûøÃÂý â àS V àÃÂ
õûøÃÂý (upon coming) â (ÃÂ) it cop
ÃÂùàõûøÃÂý (someone, upon coming) â à1010 it
õùàõûøÃÂý (one, upon coming) â K M Y à33 565 579 892 ð it syr goth
õùÃÂõûøÃÂý (upon entering) â à22 124 700 1071 1424
õùàõûøÃÂý or õùÃÂõûøÃÂý (one, upon coming or upon entering) â àC* D E N W X ÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý (upon approaching) â ÃÂ* L 69 157 cop
ÃÂùàÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý (someone, upon approaching) â C (F) G L* U à2 1006 it
õùàÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý (one, upon approaching) â àB it vg
úÃÂ
ÃÂùõ (sir) â M it vg
text omitted â àD àà33 892 it vg
ÿÃÂù (that) â rell
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý (they followed) â E M syr
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂõý (he followed) â B L W àààðÂÂÂ
÷úÿûÿÃÂ
øõù (he was following) â àC D 33 lat
õñý ñÃÂÃÂüñù (If I should touch) â ÃÂ* it syr
õñý ñÃÂÃÂüñù üÿýÿý (If I should touch only) â D lat
õñý üÿýÿý ñÃÂÃÂüñù (If only I should touch) â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by ÃÂ* D it syr
õÃÂÃÂ÷ ÃÂÃÂÃÂñÃÂõùà(standing, he turned) â D
õÃÂùÃÂÃÂÃÂñÃÂõùà(turning around) â C L W ààðÂÂÂ
ÃÂÃÂÃÂñÃÂõùà(he turned) â àB N à33 892 1010 ð ðÂÂÂ
ûõóõù (he says) â N
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(he says to them) â C L W àð it syr
õûõóõý (he was saying) â àB D àà33 892 lat cop
õùôÿÃÂõàÿÃÂù ñÃÂõøñýõý â à61
omit â B
õûøÃÂý (upon coming) â D 1424 it
õùÃÂõûøÃÂý (upon entering) â rell
÷ ÃÂ÷ü÷ ñá½ÂÃÂ÷ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(this report of him) â geo
÷ ÃÂ÷ü÷ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(the report of him) â D 1424 it cop eth geo
÷ ÃÂ÷ü÷ ñÃÂ
ÃÂֈ(the report of her) â àC N àà33 124 157 1195* syr cop eth
÷ ÃÂ÷ü÷ ñÃÂ
ÃÂÿà(the same report) â C*
÷ ÃÂ÷ü÷ ñá½ÂÃÂî (the same report) â L à28
÷ ÃÂ÷ü÷ ñÃÂ
ÃÂ÷ (this report or the same report) â B W ÃÂ
÷ ÃÂ÷ü÷ ñá½ÂÃÂ÷ (this report) â àà22 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195c 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr arm goth geo Diatessaron Augustine
Matthew 9:27a
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý â àD
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂàâÂÂÃÂ
Matthew 9:27b
úÃÂñÃÂ
óñöÿýÃÂõàâ ÃÂ
úÃÂñöÿýÃÂõàâ B
Matthew 9:27c
ÃÂ
ùÿàâ B G U ÃÂ
ÃÂ
ùõ â ÃÂ
ÿù ôÃÂ
ÿ ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù (the two blind men) â ÃÂ* D it vg
ÿù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù (the blind men) â rell
úñù õÃÂÃÂõÃÂñù (And he comes) â D
õùÃÂõûøÿýÃÂù ôõ ñÃÂ
ÃÂà(But, upon entering, he) â ÃÂ* N (1424)
õûøÿýÃÂÿàôõ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(But, upon coming, he) â 700 it
õûøÿýÃÂù ôõ (But, upon coming) â rell
9:30a
÷ýõÃÂÃÂÃÂ
÷ÃÂñý â B D N ã
÷ýÿùÃÂø÷ÃÂñý â C
ñýõÃÂÃÂø÷ÃÂñý âÂÂÃÂ
9:30b
ÿù ÿÃÂøñûüÿù â ÃÂ
ÿù ÿÃÂøñûüÿù ñÃÂ
ÃÂÃÂý â D
ñÃÂ
ÃÂÃÂý ÿù ÿÃÂøñûüÿù â B
õý ÃÂ÷ ó÷ õúõùý÷ â ÃÂ
õý ÿû÷ ÃÂ÷ ó÷ õúõùý÷ â ÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (man) â omitted by àB à124 788 892 syr cop
Verse omitted â D it syr Diatessaron Juvencus Hilary
üñûñúùñý õý ÃÂàûñàúñù ÃÂÿûûÿù ÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂà(sickness among the people, and many followed him) â àL à517 1010 1424 it
üñûñúùñý õý ÃÂàûñàúñù ÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂà(sickness among the people, and they followed him) â ÃÂ*
üñûñúùñý úñù ÃÂÿûûÿù ÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂà(sickness, and many followed him) â it
üñûñúùñàñÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂñàõý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (their sicknesses that were in them) â Codex Schøyen
üñûñúùñý õý ÃÂàûñà(sickness among the people) â C E F G K X ààà28 579 700 788 ð it vg syr arm geo
üñûñúùñý (sickness) â àB C* D N S W àà22 33 157 209 565 788 892 ð it vg syr cop goth
Minuscule 828 has additional reading õý ÃÂàûñàúñù ÃÂÿûûÿù ÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂÃÂ
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõÃÂÃÂûñóÃÂýùÃÂø÷ (Jesus, brought to compassion) â C (G) N àit vg syr cop
õÃÂÃÂûñóÃÂýùÃÂø÷ (he was brought to compassion) â rell
õúûõûÃÂ
üõýÿù (wearied) â L 1424 it syr
õÃÂúÃÂ
ûüõýÿù (troubled) â rell
<br>
üñûñúùñý õý ÃÂàûñà(sickness among the people) â L it
üñûñúùñý (sickness) â rell
ÃÂñôôñùÿà(Thaddaeus) â àB 17 124 130 788 892 ð ð it vg cop Jerome Augustine
ÃÂõòòñùÿà(Lebbaeus) â D it Origen Hesychius Augustine
ÃÂñôôñùÿàÿ õÃÂùúû÷øõùàÃÂõòòñùÿà(Thaddaeus who is surnamed Lebbaeus) â 13 346 543 826 828
ÃÂõòòñùÿàÿ õÃÂùúû÷øõùàÃÂñôôñùÿà(Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus) â C E F G K L N W X àààã à22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz/ð Lect it syr (arm) geo slav Apostolic Constitutions, Chrysostom
ÃÂõòòõôñùÿàÿ õÃÂùúû÷øõùàÃÂñôôñùÿà(Lebbedaeus who is surnamed Thaddaeus) â eth
ÃÂõòòñùÿàÿ úñù ÃÂñôôñùÿà(Lebbaeus who is also Thaddaeus) â C*
Iudas Zelotes (Judas the Zealot) â it syr
ÃÂÿÃÂ
ôñàÿ úñù ÃÂõòòñùÿàÿ õÃÂùúû÷øõùàÃÂñôôñùÿà(Judas who is also Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus) â 243 854
text omitted â syr (but adds Judas the son of James in Matthew 10:4)
ÃÂñýñýñùÿà(Cananaean) â B C L N à33 892 1010 lat cop
çñýñýñùÿà(Chananaean) â D it
ÃÂñýñýùÃÂֈ(Canaanite) â àW àà28 ð syr
ÃÂÃÂúñÃÂùÃÂÃÂֈ(Iscariot) â àB K L W X àààààà28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect vg syr cop Chrysostom
ÃÂÃÂúñÃÂùÃÂø (Iscariot) â C 1424 ðÂÂÂ
ãúñÃÂùÃÂÃÂֈ(Scariot) â D it vg syr arm geo
Scarioth â it
Scariota â it
Carioth â it
ãùüÃÂýÿàÃÂÃÂúñÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
(Simon Iscariot's [son]) â Origen
üõÃÂñýÿõùÃÂõ ÿÃÂù (Repent, because) â 251 cop
omit text â B syr
ÿÃÂù (that) â rell
ýõúÃÂÿÃÂ
àõóõùÃÂõÃÂõ ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂùöõÃÂõ ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ (raise the dead, cleanse the leprous, cast out demons) â àB C* N ã æ é 0281 àà22 33 108 157 349 399 543 565 700 892 1010 ð it vg cop eth geo Hilary Chrysostom Cyril
ýõúÃÂÿÃÂ
àõóõùÃÂñÃÂõ ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂõùÃÂñÃÂõ úñù ôñùüÿýùñ õúòñûõÃÂõ (raise the dead, cleanse the leprous, and cast out demons) â D syr
ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂùöõÃÂõ ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ ýõúÃÂÿÃÂ
àõóõùÃÂõÃÂõ (cleanse the leprous, cast out demons, raise the dead) â P W à566 1573 2145 syr
ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂùöõÃÂõ ýõúÃÂÿÃÂ
àõóõùÃÂõÃÂõ ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ (cleanse the leprous, raise the dead, cast out demons) â 16 348 372 1093 1579
ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂùöõÃÂõ ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ (cleanse the leprous, cast out demons) â C E F G K L M S U V X Y ààà28 118 124 174 700* 788 ð it syr cop arm eth geo Juvencus Eusebius Basil Jerome
ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ ûõÃÂÃÂÿÃÂ
àúñøñÃÂùöõÃÂõ â (cast out demons, cleanse the leprous) â 28
ôñùüÿýùñ õúòñûûõÃÂõ (cast out demons) â 1424*
ÃÂñòôÿý (staff) â àB D àà33 892 1424 ð lat syr cop Eusebius
ÃÂñòôÿÃÂ
à(staffs) â C L W àð Lect it syr cop
ÃÂÿÃÂ
üùÃÂøÿÃÂ
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their wage) â K 565 892 it syr
ÃÂֈÃÂÃÂÿÃÂ÷àñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their food) â rell
÷ ÃÂÿûùàõùà÷ý ñý õùÃÂõûø÷ÃÂõ õùàñÃÂ
ÃÂ÷ý (The city into which you might enter, into it) â D it
õùà÷ý ôâ ñý ÃÂÿûùý õùÃÂõûø÷ÃÂõ (But into whichever city you might enter) â à700 it syr
õùà÷ý ôâ ñý ÃÂÿûùý õùÃÂõûø÷ÃÂõ ÷ úÃÂü÷ý (But into whichever city you might enter, or a village) â L 0281 àcop
õùà÷ý ôâ ñý ÃÂÿûùý ÷ úÃÂü÷ý õùÃÂõûø÷ÃÂõ (But into whichever city or village you might enter) â àB C W ð Lect it vg syr rell
ñÃÂÃÂñÃÂñÃÂøõ ñÃÂ
ÃÂ÷ý ûõóÿýÃÂõàõùÃÂ÷ý÷ ÃÂàÿùúàÃÂÿÃÂ
ÃÂà(greet it, saying, "Peace unto this house") â àD L W àà22 346 517 713 1010 (1424) it vg arm
ñÃÂÃÂñÃÂñÃÂøõ ñÃÂ
ÃÂ÷ý (greet it) â àB C àð Lect it vg syr cop rell
ûõóÿýÃÂõàõùÃÂ÷ý÷ ÃÂàÿùúàÃÂÿÃÂ
ÃÂàâ Sinaiticus*<sup>,2</sup>, D, L, W, ÃÂ, f<sup>1</sup> 1010 (1424), it vg<sup>cl</sup>
ñÃÂ
ÃÂ÷ý â majority of mss
õÃÂâ (upon) â àB W 892 1010 ðÂÂÂ
ÃÂÃÂÿà(toward) â rell
ÃÂ÷àÿùúùñà÷ (that house or) â omitted by D arm
ÃÂÿûõÃÂà÷ úÃÂü÷à(city or village) â à(0281) à892 vg cop
ÃÂÿûõÃÂà(city) â rell
õú ÃÂÃÂý ÃÂÿôÃÂý ÃÂ
üÃÂý (out of your feet) â àC 0281 33 892 lat
ñÃÂÿ ÃÂÃÂý ÃÂÿôÃÂý ÃÂ
üÃÂý (away from your feet) âÂÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÿôÃÂý ÃÂ
üÃÂý (of your feet) â rell
ÿ ÿÃÂùà(the serpent) â ÃÂ* Origen Epiphanius
ÿù ÿÃÂõùà(the serpents) â rell
ñÃÂûÿÃÂ
ÃÂÃÂñÃÂÿù (simple) â D
ñúõÃÂñùÿù (innocent) â rell
õÃÂù ÷óõüÿýÃÂý ÃÂÃÂñø÷ÃÂõÃÂøõ (you will be caused to stand before governors) â D (0171) it
õÃÂù òñÃÂùûõùàôõ úñù ÷óõüÿýñàÃÂÃÂ÷ÃÂõÃÂøõ (But you will be caused to stand before kings and governors) â syr
õÃÂù ÷óõüÿýñàôõ úñù òñÃÂùûõùàñÃÂø÷ÃÂõÃÂøõ (But you will be lead before governors and kings) â rell
ÃÂÃÂà÷ (how or) â omitted by it syr Cyprian Epiphanius Augustine
ôÿø÷ÃÂõÃÂñù óñàÃÂ
üùý õý õúõùý÷ ÃÂ÷ ÃÂÃÂñ ÃÂù ûñû÷ÃÂ÷ÃÂõ (for it will be given to you in that hour what you should speak) â omitted by D L it vg Epiphanius
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý õÃÂõÃÂñý (flee into a different one) â àB W 33 265 333 423 492 527 719 822 892 900 935 936 1020 1192 1227 1253 1289 1424 1532 1541 1602 2147 2372 ð Origen, Peter of Alexandria, Eusebius Athanasius, Apostolic Constitutions, Chrysostom Socrates Cyril Theodoret
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý (flee into another) â C E F G K N X ààã æ 28 157 180 372 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 2737 ð Lect Clement Origen Basil, Apostolic Constitutions, Socrates
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý õÃÂõÃÂñý or ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý (flee into a different one or flee into another) â it vg syr cop arm eth goth geo slav Ambrose Jerome Augustine
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý õÃÂõÃÂñý úñý õú ÃÂñÃÂ
ÃÂ÷àôùÃÂúÃÂÃÂùý ÃÂ
üñàÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý (flee into a different one, and if they may persecute you out of this one, flee into another) â àà22 23 134 188 205 375 (828) 1166 1595 Diatessaron
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý úñý õú ÃÂñÃÂ
ÃÂ÷àôùÃÂúÃÂÃÂùý ÃÂ
üñàÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý õÃÂõÃÂñý (flee into another, and if they may persecute you out of this one, flee into a different one) â (L) à163 247 934 1193 1229 1314 1353* 1678 2118 2660 2701 2786 Origen
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý úñý õú ÃÂñÃÂ
ÃÂ÷àôùÃÂúÃÂÃÂùý ÃÂ
üñàÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý (flee into another, and if they may persecute you out of this one, flee into another) â 565 2145
ÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý õñý ôõ õý ÃÂ÷ ñûû÷ ôùÃÂúÿÃÂ
ÃÂùý ÃÂ
üñàÃÂõÃÂ
óõÃÂõ õùàÃÂ÷ý ñûû÷ý (flee into another, but if they are persecuting you in the other, flee into another) â D (0171) it Origen
One of the four latter variants from above â itff,g,(h),(k),q vg geo Diatessaron Hilary Petilianus
òõûöõòÿÃÂ
û (Belzebul) â D it
òõõûöõòÿÃÂ
û (Beelzebul) â C (L) W ààà33 ð Lect it syr cop Cyprian
òõõöõòÿÃÂ
û (Beezebul) â àB
ÃÂõõûöõòÃÂ
ò (Beelzebub) â it vg syr
ÃÂ
ùÿý (son) â D it syr
ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (man) â rell
úñù ÿ ÃÂùûÃÂý ÃÂ
ùÿý ÷ øÃÂ
óñÃÂõÃÂñ ÃÂ
ÃÂõàõüõ ÿÃÂ
ú õÃÂÃÂùý üÿÃÂ
ñþùÿà(and the one loving son or daughter more than me is not worthy of me) â omitted by B* D 983 1009 ð it syr Codex Schøyen
Verse omitted â M*
üÿÃÂ
üñø÷ÃÂõà(my disciple) â it Cyprian
üÿÃÂ
ñôõûÃÂÿà(my brother) â Clement
üÿÃÂ
ñþùÿà(worthy of me) â rell
ÿ õÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂ÷ý ÃÂÃÂ
ÃÂ÷ý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñÃÂÿûõÃÂõù ñÃÂ
ÃÂ÷ý úñù (The one finding his life will lose it, and) â omitted by ÃÂ*
úñù ÿ ôõÃÂÿüõýÿàôùúñùÿý õùàÿýÿüñ ôùúñùÿÃÂ
üùÃÂøÿý ôùúñùÿÃÂ
û÷üÃÂõÃÂñù (and the one receiving a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward) â omitted by D
õûñÃÂùÃÂÃÂÃÂý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý (of the least of these) â D latt
üùúÃÂÃÂý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÃÂý õûñÃÂùÃÂÃÂÃÂý (of the least of these little ones) â 1424
üùúÃÂÃÂý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý (of these little ones) â rell
ÃÂÿÃÂ÷ÃÂùÿý ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ
(a cold cup) â E* geo
ÃÂÿÃÂ÷ÃÂùÿý ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ
üÿýÿý (a cold cup only) â àB C K L P W ààààà28 700 892 1009 1079 1195 1230 1253 1365 1546 1646 2174 ð Lect it syr
ÃÂÿÃÂ÷ÃÂùÿý ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÿý üÿýÿý (a cold cup only) â M X Z 2* 33 157 565 1010 1071 1216 1242 1344 2148 ð ð ðÂÂÂ
ÃÂÿÃÂ÷ÃÂùÿý ÃÂ
ôñÃÂÿàÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ
(a cup of cold water) â D it syr cop eth (Clement) Origen Cyprian Hilary Augustine
ÃÂÿÃÂ÷ÃÂùÿý ÃÂ
ôñÃÂÿàÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ
üÿýÿý (a cup of cold water only) â lat syr arm goth eth geo Origen
ÿÃÂ
ü÷ ñÃÂÿû÷ÃÂñù ÿ üùÃÂøÿàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his reward should not in any way be lost) â D it syr cop Cyprian
ÿÃÂ
ü÷ ñÃÂÿûõÃÂ÷ ÃÂÿý üùÃÂøÿý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(he should not lose his reward) â rell
<br>
ôÃÂôõúñ (twelve) â omitted by à22 Codex Schøyen
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(Jesus) â D 047 0233 7 99 262 348 349 483 484 517 659 954 1071 1216 1424 1579 1604 ð it syr eth Origen Chrysostom
úÃÂ
ÃÂùÿÃÂ
֟ÃÂý (our lord) â syr
omit text â Codex Schøyen
çÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
(Christ) â rell
ôùñ ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(through his disciples) â àB C* D P W Z àààã 0233 à33 124 174 788 ð ð it syr cop arm slav Origen
ôÃÂ
ÿ ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(two of his disciples) â C E F G L X à13 22 28 157 180 205 565 579 597 700 828 892 1006 1010 1071 1243 1292 1342 1424 1505 ð Lect it vg syr cop geo goth Origen Chrysostom Jerome Augustine
ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his disciples) â it vg syr geo Hilary Jerome
õÃÂóñöÿüõýÿà(works) â D*
õÃÂÃÂÿüõýÿà(comes) â rell
úñù ÃÂÃÂûÿù ÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ÃÂùý (and the lame are walking) â omitted by D it Clement
úñù ÃÂÃÂÃÂÃÂÿù õÃÂ
ñóóõûùöÿýÃÂñù (and the poor are being evangelized) â omitted by it syr Diatessaron Clement
úñù üõÃÂñ ÃÂñÃÂ
ÃÂñ (And after these things) â syr
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý ôõ ÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿüõýÃÂý (But these were going) â rell
ñûûñ ÃÂù õþ÷ûøñÃÂõ ñýøÃÂÃÂÃÂÿý ùôõùý (Moreover, why did you go out? To see a man...) â ÃÂ*
ñûûñ ÃÂù õþ÷ûøñÃÂõ ùôõùý ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (Moreover, what did you go out to see? A man...) â rell
õý üñûñúÿùà(in delicacies) â àB D Z it vg
õý üñûñúÿùàùüñÃÂùÿùà(in delicate garments) â C L P W X àà0233 àà22 33 ð Lect it syr cop goth
ñûûñ ÃÂù õþ÷ûøñÃÂõ ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂ÷ý ùôõùý (Moreover, why did you go out? To see a prophet?) â ÃÂ* B W Z 0281 892 cop eth Origen Chrysostom
ñûûñ ÃÂù õþ÷ûøñÃÂõ ùôõùý ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂ÷ý (Moreover, what did you go out to see? A prophet?) â àB C D E F G K L N O P X àààã 0233 àà28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect latt syr cop goth arm eth geo slav Diatessaron Origen Ambrosiaster Hilary Chrysostom Jerome Augustine Cyril
úñù ÿ ýÿüÿà(and the Law) â omitted by syr cop
ÃÂÃÂñ (ears) â B D 174 700 it syr
ÃÂÃÂñ ñúÿÃÂ
õùý (ears to hear) â àC E F G K L N W X Z àààã àà28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm eth geo slav goth Diatessaron Justin Clement Origen Chrysostom Jerome
õÃÂõÃÂÿùà(to others) â àB D Z à28 892 it
õÃÂõÃÂÿùàñÃÂ
ÃÂÃÂý (to their others) â C L W ààðÂÂÂ
õÃÂñùÃÂÿùà(to friends) â G 565 700 1010 it vg Hippolytus Origen
õÃÂñùÃÂÿùàñÃÂ
ÃÂÃÂý (to their friends) â syr cop ðÂÂÂ
õøÃÂ÷ý÷ÃÂñüõý (we lamented) â àB D Z à47 54 67 248 279 372 535 892 1061 1068* 1132 1254 1543 2586 2623 2737 ð ð ð it vg cop goth geo Clement Gregory Chrysostom Augustine
õøÃÂ÷ý÷ÃÂñüõý ÃÂ
üùý (we lamented to you) â C E F G K L N W X àààã æ à22 28 33 118 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 ð Lect it vg syr arm eth geo slav Diatessaron Gregory Didymus Chrysostom Jerome Augustine Hesychius
÷ûøõý óñàÃÂÃÂÿàÃÂ
üñàÃÂÃÂñýý÷à(For John came unto you) â (L) àà517 1675 syr Codex Schøyen Eusebius
÷ûøõý óñàÃÂÃÂñýý÷à(For John came) â rell
õÃÂóÃÂý ñÃÂ
ÃÂֈ(her deeds) â àB* W 124 202 788 1319 2145 syr cop eth slav Origen (Apollinaris) Jerome
ÃÂõúýÃÂý ñÃÂ
ÃÂֈ(her children) â B C D E F G K L N X àààã æ à13 22 28 33 157 174 180 205 346 543 565 579 597 700 826 828 892 983 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2680 ð Lect latt syr cop goth arm eth geo slav Diatessaron Irenaeus Origen Hilary Ambrose Epiphanius Chrysostom Jerome Augustine
ÃÂõúýÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (its children) â 165 1536 2290
äÿÃÂõ ÷ÃÂþñÃÂÿ ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àÿýõùôùöõùý (Then Jesus began to reproach) â C K L N W ààà565 579 892 ð it vg syr co
äÿÃÂõ ÷ÃÂþñÃÂÿ ÿýõùôùöõùý (Then he began to reproach) â rell
çÿÃÂñöùý úñù ÃÂ÷øÃÂñùôñ (Chorazin and Bethsaida!) â D it
çÿÃÂñöùý ÿÃÂ
ñù ÃÂÿù ÃÂ÷øÃÂñùôñ (Chorazin! Woe to you, Bethsaida!) â rell
úñø÷üõýÿù üõÃÂõýÿ÷ÃÂñý (seated, repented) â àC 33
úñø÷üõýñù üõÃÂõýÿ÷ÃÂñý (seated, repented) â àà892 1424 syr
üõÃÂõýÿ÷ÃÂñý (repented) â rell
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü, ü÷ õÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷ÃÂ÷ (And you, Capernaum, will not be raised up unto heaven) â àB* C* D W à372 1253 it vg syr co arm eth geo Irenaeus Gaudentius Jerome
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü, ü÷ õÃÂàÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷ÃÂ÷ (And you, Capernaum, will not be raised up unto the heaven) â C Y à22
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷ÃÂ÷ (And you, Capernaum, who unto heaven [you think] you will be raised) â B
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂñÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷ÃÂõù (And you, Capernaum, will you be raised up unto the heaven?) â L Jerome
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂõÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂøõùÃÂñ (And you, Capernaum, who is elevated unto the heaven) â K M N à* ã 33 565 579 892 983 1009 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1424 1505 1546 1582 1646 ð Lect it syr (slav) Caesarius Chrysostom Jerome
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂõÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂøõùÃÂñ (And you, Capernaum, who is elevated unto heaven) â X à124 157 597 1230 1292
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂõÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷à(And you, Capernaum, you who would be raised up unto the heaven) â E F G S U V Y àà13 118 180 205 209 700 (828) 1006 1010 1342 1344 1364 2174 ð it Chrysostom Maximus Jerome
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂõÃÂýñÿÃÂ
ü, õÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷à(And you, Capernaum, would be raised up unto heaven) â 2148
úñù ÃÂÃÂ
, ÃÂñÃÂõÃÂýñÿÃÂ
ü, ÷ õÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
ÃÂ
ÃÂÃÂø÷à(And you, Capernaum, you who would be raised up unto heaven) â 28 788
úñÃÂñò÷ÃÂ÷ (you will descend) â B D W 163 372 2680 2737 latt syr cop goth arm eth geo slav Irenaeus Caesarius Jerome
úñÃÂñòùòñÃÂø÷ÃÂ÷ (you will be brought down) â àC E F G K L N X Y àààã æ àà22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect syr cop Gaudentius Chrysostom Pelagius
úñù ÃÂÃÂ
ýõÃÂÃÂý (and intelligent) â omitted by syr Hilary Augustine
õúÃÂÃÂ
ÃÂñàâ , Sinaiticus, B, D, 33, â 2211
ñÃÂõúÃÂÃÂ
ÃÂñàâ C L W àf<sup>1,13</sup> Byz
ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿà(the father) â ÃÂ* cop Justin Marcosians
ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàüÿÃÂ
(my father) â rell
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ õù ü÷ ÿ ÃÂ
ùÿàÿÃÂ
ôõ ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý õù ü÷ ÿ ÃÂñÃÂֈ(no one intimately knows the father except the son, nor the son except the father) â N X Diatessaron Marcus Justin Irenaeus Eusebius (Ephraem) Adamantius (Marcellus) Didymus (Pseudo-Clementines) Epiphanius Severian (John)
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù ÃÂùàõÃÂÃÂùý ÿ ÃÂ
ùÿàõù ü÷ ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿÃÂ
ôõ ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ÃÂùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù õù ü÷ ÿ ÃÂ
ùÿà(no one intimately knows someone is the son except the father, nor the father someone intimately knows except the son) â 1010
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý õù ü÷ ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿÃÂ
ôõ ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ÃÂùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù (no one intimately knows the son except the father, nor the father someone intimately knows) â 1505*
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý õù ü÷ ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿÃÂ
ôõ ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ÃÂùàõÃÂùóùýÃÂÃÂúõù õù ü÷ ÿ ÃÂ
ùÿà(no one intimately knows the son except the father, nor the father [does] someone intimately know except the son) â rell
üñøõÃÂõ (learn) â ÃÂ* 245 1010
üñøõÃÂõ ñÃÂâ õüÿÃÂ
(learn from me) â rell
<br>
ÃÂÃÂñÃÂÃÂ
ñàúñù ÃÂñùàÃÂõÃÂÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÃÂÃÂõùý (grain heads and rubbing them with their hands) â it syr
ÃÂÃÂñÃÂÃÂ
ñà(grain heads) â rell
ÃÂù ÿù üñø÷ÃÂñù ÃÂÿÃÂ
(Why do your disciples) â it syr
ùôÿÃÂ
ÿù üñø÷ÃÂñù ÃÂÿÃÂ
(Look, your disciples) â rell
õý ÃÂñòòñÃÂà(on a Sabbath) â omitted by it syr
õûñòõý (he took) â 892* Ambrosiaster
õÃÂñóÿý (they ate) â àB 481
õÃÂñóõý (he ate) â rell
ÿ ÿÃÂ
ú õþÿý ÷ý (which was not permissible) â B D W à22 it syr arm
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ú õþÿý ÷ý (which was not permissible) â àC E G K L à0233 à(33) 565 892 ð Lect lat syr cop
ñûÃȉ ÷ ÃÂÿùàùõÃÂõÃÂ
ÃÂùý (but rather the priests) â à22
õù ü÷ ÃÂÿùàùõÃÂõÃÂ
ÃÂùý üÿýÿùà(except the chief priests alone) â rell
õúõùøõý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(from there, Jesus) â C N ã it syr
õúõùøõý (from there) â rell
ÃÂÿùàÃÂñòòñÃÂùý øõÃÂñÃÂõÃÂ
ÃÂñù (to heal on the Sabbaths) â omitted by syr
üñûûÿý ôùñÃÂõÃÂõù (more valuable) â àà33 157 517 565 713 1424 1675 lat syr cop
ôùñÃÂõÃÂõù (better) â rell
ñÃÂõúñÃÂõÃÂÃÂñø÷ ÃÂ
óù÷à(it was restored healthy) â àC 892*
ñÃÂõúñÃÂõÃÂÃÂñø÷ ÃÂà÷ ñûû÷ (it was restored, like the other) â it syr arm
ñÃÂõúñÃÂõÃÂÃÂñø÷ ÷ ÃÂõùàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
óù÷àÃÂà÷ ñûû÷ (his hand was restored, healthy like the other) â 118 209 983 1424 1689 ðÂÂÂ
ñÃÂõúñÃÂõÃÂÃÂñø÷ ÃÂ
óù÷àÃÂà÷ ñûû÷ (it was restored, healthy like the other) â rell
ÃÂÿûûÿù (many) â àB à372 873 lat syr eth Eusebius (Chromatius) Jerome Augustine
ÿÃÂûÿù (crowds) â N* cop
ÃÂÿûûÿù ÿÃÂûÿù (many crowds) â X 0211 0233 1194 2680 eth Hilary
ÿÃÂûÿù ÃÂÿûûÿù (many crowds) â C D E G K L N W ààà* ã 0281 àà28 33 157 180 205 565 579 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr cop arm eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius (Hilary) Chrysostom
úñù õÃÂõÃÂùüñ ñÃÂ
ÃÂÿùà(And he was reprimanding them) â ÃÂ
ôõ ÿÃÂ
àõøõÃÂñÃÂõÃÂ
ÃÂõý õÃÂõÃÂû÷þõý ñÃÂ
ÃÂÿùà(But whoever he healed, he rebuked) â D àit
ôõ ÿÃÂ
àõøõÃÂñÃÂõÃÂ
ÃÂõý õÃÂõÃÂû÷þõý ñÃÂ
ÃÂÿùàúñù õÃÂõÃÂùü÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿùà(But whoever he healed, he rebuked them and reprimanded them) â W
úñù õÃÂõÃÂùü÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿùà(And he reprimanded them) â rell
ÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿý úÃÂÃÂÿý (so that the deaf-mute) â àB D 892 983 1424 it syr cop
ÃÂÿÃÂõ ÃÂÿý úÃÂÃÂÿý úñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿý (so that the deaf-mute and blind) â L W X àà0233 àà517 700 713 ð ð syr Basil
ÃÂÃÂÃÂõ ÃÂÿý ÃÂÃÂ
ÃÂûÿý úñù úÃÂÃÂÿý (so that the blind and deaf-mute) â C 0281 22 33 565 ð Lect it
text omitted â lat
(also )
ÃÂõõöõòÿÃÂ
û (Beezeboul) â àB
Belzebul â it
Beelzebub or Baalzebub â it vg syr
ÃÂõõûöõòÿÃÂ
û (Beelzeboul) â C (D) (L) W à0281 àà33 ðÂÂÂ/Byz Lect it syr (cop) Origen
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB D 892* ð it syr cop slav Chrysostom
ôùñÃÂÃÂñÃÂñù (plunders) â àC D L ààð Lect syr
ñÃÂÃÂñÃÂñù (seizes) â B C* N W à892 1424
ÃÂúÿÃÂÃÂùöõù (is scattering) â B C D K L W X ààààà28 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1582 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm geo
ÃÂúÿÃÂÃÂùöõù üõ (is scattering me) â à33 1582* syr cop eth Origen Athanasius Chrysostom
ôùñÃÂÃÂñÃÂÃÂà(is plundering) â ðÂÂÂ
omit text â it
òûñÃÂÃÂ÷üùñ ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ÃÂ
üùý ÃÂÿùàñýøÃÂÃÂÃÂÿùà(blasphemy will be forgiven to you by men) â B à22 syr cop Origen Athanasius
òûñÃÂÃÂ÷üùñ ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿùàÃÂÿùàñýøÃÂÃÂÃÂÿùà(blasphemy will be forgiven to them by men) â eth
òûñÃÂÃÂ÷üùñ ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù (blasphemy will be forgiven) â syr
òûñÃÂÃÂ÷üùñ ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ÃÂÿùàñýøÃÂÃÂÃÂÿùà(blasphemy will be forgiven to men) â rell
ÿÃÂ
ú ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù (will not be forgiven) â àB à22 174 517 892 1424 1675 it vg cop
ÿÃÂ
ú ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂà(will not be forgiven to him) â it syr cop
ÿÃÂ
ú ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ÃÂÿùàñýøÃÂÃÂÃÂÿùà(will not be forgiven to men) â C D L W à0271 à33 ð Lect it syr
úñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
ùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ú ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂà(against the Son of Man, it will not be forgiven to him) â B*
úñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
ùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂà(against the Son of Man, it will be forgiven to him) â rell
úñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂýõÃÂ
üñÃÂÿàÃÂÿÃÂ
ñóùÿÃÂ
ÿÃÂ
ü÷ ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂà(against the Holy Spirit, it will not in any way be forgiven to him) â ÃÂ*
úñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂýõÃÂ
üñÃÂÿàÃÂÿÃÂ
ñóùÿÃÂ
ÿÃÂ
ü÷ ñÃÂõø÷ ñÃÂ
ÃÂà(against the Holy Spirit, may it not in any way be forgiven to him) â B
úñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂýõÃÂ
üñÃÂÿàÃÂÿÃÂ
ñóùÿÃÂ
ÿÃÂ
ú ñÃÂõø÷ÃÂõÃÂñù ñÃÂ
ÃÂà(against the Holy Spirit, it will not be forgiven to him) â rell
ÃÂÿ ÃÂÃÂÿüñ ûñûõù ñóñøñ (the mouth is speaking good things) â D* it
ÃÂÿ ÃÂÃÂÿüñ ûñûõù (the mouth is speaking) â rell
õú ÃÂÿÃÂ
ñóñøÿÃÂ
ø÷ÃÂñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷àúñÃÂôùñàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(out of the good treasure of his heart) â L à33 it vg syr
õú ÃÂÿÃÂ
ñóñøÿÃÂ
ø÷ÃÂñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(out of his good treasure) â rell
úñù æñÃÂùÃÂñùÃÂý (and of the Pharisees) â omitted by B
õÃÂ
ÃÂùÃÂúõù ÃÂÿý ÿùúÿý (he finds the house) â D syr
õÃÂ
ÃÂùÃÂúõù ñÃÂ
ÃÂÿý (he finds it) â it vg cop
õÃÂ
ÃÂùÃÂúõù (he finds) â rell
ö÷ÃÂÿÃÂ
ýÃÂõàñÃÂ
ÃÂàûñû÷ÃÂñù (seeking to speak to him) â omitted by ÃÂ*
verse omitted â ÃÂ* B L à579 597 1009 ð ð it syr cop
<br>
ÃÂ÷àÿùúùñà(of the house) â B ààà7 124 164 335 517 788 805 939 1201 1266 1424 1443 1554 1555 1651 1675 1823* 2487 2555 2586 Origen
õú ÃÂ÷àÿùúùñà(out of the house) â àZ 33 295 494 892 1342 1695 it vg
ñÃÂÿ ÃÂ÷àÿùúùñà(out from the house) â C E F G K L W Y à22 28 565 ðÂÂÂ
text omitted â D it syr
÷ûøõý ÃÂñ ÃÂõÃÂõùýñ úñù (the birds came and) â àC W f ðÂÂÂ
÷ûøÿý ÃÂñ ÃÂõÃÂõùýñ úñù (the birds came and) â D L Z 33 565
õûøÿýÃÂñ ÃÂñ ÃÂõÃÂõùýñ (upon coming, the birds) â B
õûøÿýÃÂñ ÃÂñ ÃÂõÃÂõùýñ ÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
(upon coming, the birds of the sky) â K àf 565 1010 1241 1424 it vg syr cop Origen
òñøÿàÃÂùö÷à(depth of root) â àf
ÃÂùöñý (root) â rell
õþ÷ÃÂñýø÷ÃÂñý (they were parched) â D syr
õþ÷ÃÂñýø÷ (it was parched) â rell
ÿ õÃÂÃÂý ÃÂÃÂñ ñúÿÃÂ
õÃÂà(The one having ears must listen) â ÃÂ* B L it syr Tertullian
ÿ õÃÂÃÂý ÃÂÃÂñ <u>ñúÿÃÂ
õùý</u> ñúÿÃÂ
õÃÂà(The one having ears <u>to hear</u> must listen) â rell
ÃÂÿ üÃÂ
ÃÂÃÂ÷ÃÂùÿý (the mystery) â it syr Irenaeus Clement
ÃÂñ üÃÂ
ÃÂÃÂ÷ÃÂùñ (the mysteries) â rell
ùýñ òûõÃÂÿýÃÂõàü÷ òûõÃÂÃÂÃÂùý úñù ñúÿÃÂ
ÿýÃÂõàü÷ ñúÿÃÂ
ÃÂÃÂùý úñù ü÷ ÃÂÃÂ
ýùÃÂÃÂùý ü÷ÃÂÿÃÂõ õÃÂùÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂùý (so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, and they may not be understanding, lest they would turn back) â D àf f 22 it syr Arab
ùýñ òûõÃÂÿýÃÂõàü÷ òûõÃÂÃÂÃÂùý úñù ñúÿÃÂ
ÿýÃÂõàü÷ ñúÿÃÂ
ÃÂÃÂùý ü÷ÃÂÿÃÂõ õÃÂùÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂùý úñù ùñÃÂÿüñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
à(so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, lest they would turn back and I would be healing them) â it Eusebius
ùýñ òûõÃÂÿýÃÂõàü÷ òûõÃÂÃÂÃÂùý úñù ñúÿÃÂ
ÿýÃÂõàü÷ ñúÿÃÂ
ÃÂÃÂÃÂùý ü÷ôõ ÃÂÃÂ
ýÃÂÃÂùý (so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, nor would they be understanding) â 1424 it cop
et aures eorum obstrue, et oculos corum grava, ne quando convertantur (and ) â it
Text omitted â Codex Schøyen
ÿÃÂù òûõÃÂÿýÃÂõàÿÃÂ
òûõÃÂÿÃÂ
ÃÂùý úñù ñúÿÃÂ
ÿýÃÂõàÿÃÂ
ú ñúÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂùý ÿÃÂ
ôõ ÃÂÃÂ
ýùÿÃÂ
ÃÂùý (that while seeing they are not seeing, and while hearing they are not hearing, nor are they understanding) â rell
ûõóÿÃÂ
ÃÂñ ÃÂÿÃÂõÃÂ
ø÷ÃÂù úñù õùÃÂõ ÃÂàûñàÃÂÿÃÂ
ÃÂàñúÿ÷ (saying, "Go and say to this people, Hearing....) â D it cop Eusebius
ûõóÿÃÂ
ÃÂñ ñúÿ÷ (saying, "Hearing....) â rell
úñù ÿÃÂ
ú ÷ôÃÂ
ý÷ø÷ÃÂñý ùôõùý (and they were not able to see) â D
úñù ÿÃÂ
ú õùôñý (and they did not see) â rell
ÃÂÿý ûÿóÿý õÃÂÃÂñÃÂüõýÿý (the message sown) â syr cop
ÃÂÿ ÃÂÃÂõùÃÂÿüõýÿý (what is being sown) â D W
ÃÂÿ õÃÂÃÂñÃÂüõýÿý (what has been sown) â rell
ÿÃÂ
ú õÃÂõù ôõ ÃÂùöñý õý (But he does not have root within) â syr
ÿÃÂ
ú õÃÂõù ôõ ÃÂùöñý õý ñÃÂ
ÃÂà(But it does not have root in him) â L àsyr
ÿÃÂ
ú õÃÂõù ôõ ÃÂùöñý õý õñÃÂ
ÃÂà(But he does not have root in himself) â rell
÷ üõÃÂùüýñ ÃÂÿÃÂ
ñùÃÂýÿà(the concern of the world) â ÃÂ* B D it cop
÷ üõÃÂùüýñ ÃÂÿÃÂ
ñùÃÂýÿàõúõùýÃÂý (the concern of that world) â it vg
÷ üõÃÂùüýñ ÃÂÿÃÂ
ñùÃÂýÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(the concern of this world) â rell
úñù úñÃÂÃÂÿÃÂÿÃÂõù (and bears fruit) â vg syr cop
ÃÂÿÃÂõ úñÃÂÃÂÿÃÂÿÃÂõù (then bears fruit) â D it
úñù ÃÂÿÃÂõ úñÃÂÃÂÿÃÂÿÃÂõù (and then bears fruit) â it syr
ÿàô÷ úñÃÂÃÂÿÃÂÿÃÂõù (who indeed bears fruit) â rell
ôÿÃÂ
ûÿù (servants) â omitted by B 157 1424 it cop Eusebius
õûñû÷ÃÂõý (he spoke) â D L* N O ã àà1 517 1424 1582 1675 it syr
ÃÂñÃÂõø÷úõý (he propounded) â rell
ôõýôÃÂÿý üõóñ (a great tree) â syr cop eth geo
ôõýôÃÂÿý (a tree) â rell
õûñû÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿùà(he spoke to them) â B W 0233 0242 à33 ð lat syr cop
õûñû÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿùàûõóÃÂý (he spoke to them, saying) â àL M U X àà28 157 it vg cop mae
ÃÂñÃÂõø÷úõý ñÃÂ
ÃÂÿùàûõóÃÂý (he propounded to them, saying) â C 1241 cop
omitted by â D it syr Codex Schøyen
ôùñ ÃÂÃÂñùÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through Isaiah the prophet) â ÃÂ* ààà33 713 vg eth Pseudo-Clement Porphyrius Eusebius Jerome
ôùñ ÃÂÃÂñàÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through Asaph the prophet) â Jerome
ôùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through the prophet) â rell
ñÃÂÿ úñÃÂñòÿû÷à(from the foundation) â àB à22 279* 1192 1210 2586 it syr eth Diatessaron Origen Eusebius Jerome
ñÃÂÿ úñÃÂñòÿû÷àúÿÃÂüÿÃÂ
(from the foundation of the world) â àC D E F G K L O W X àààã 0233 à28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm geo slav Clement Pseudo-Clement Eusebius Hilary Chrysostom Jerome Hesychius
÷ûøõý õùàÃÂ÷ý ÿùúùñý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(he came into his house) â à1424 1675 arm Origen
÷ûøõý õùàÃÂ÷ý ÿùúùñý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus came into the house) â C L W à0233 àð it syr
÷ûøõý õùàÃÂ÷ý ÿùúùñý (he came into the house) â àB D vg syr cop
ÃÂÃÂñÃÂÿý (declare) â àC D L W 0106 0233 0250 ààð it Origen
ôùñÃÂñÃÂ÷ÃÂÿý (explain) â ÃÂ* B à0242 1424 vg
ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ýÃÂõûõùñ ÃÂÿÃÂ
ñùÃÂýÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(the consummation of this age) â C K L P W X ààà0106 0233 0242 0250 à28 33 565 579 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect it syr cop geo Diatessaron Chrysostom
ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ýÃÂõûõùñ ÃÂÿÃÂ
ñùÃÂýÿà(the consummation of the age) â àB D àà22 372 892 1582 2737 lat syr cop arm eth Irenaeus Origen Hilary Lucifer Cyril
ÃÂÃÂñ (ears) â ÃÂ* B à0242 700 it vg Hilary Augustine
ÃÂÃÂñ ñúÿÃÂ
õùý (ears to hear) â àC D E F G K L N O P W X ààã 0106 0233 0250 àà28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius Hilary Chromatius Pelagius
Text omitted â ðÂÂÂ
ÃÂñûùý ÿüÿùñ õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûõùñ ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (Again, the kingdom of heaven is like) â C L W à0106 0233 0250 ààð it syr Origen
ÿüÿùñ õÃÂÃÂùý ÷ òñÃÂùûõùñ ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (The kingdom of heaven is like) â àB D à0242 892 1241 lat syr cop
õý ÃÂàñóÃÂà(in the countryside) â omitted by ÃÂ
ÿÃÂñ õÃÂõù ÃÂÃÂûõù (what he has, he sells) â 28
úñù ÃÂÃÂûõù ÿÃÂñ õÃÂõù (and he sells what he has) â B 1216 cop Origen
úñù ÃÂÃÂûõù ÃÂñýÃÂñ ÿÃÂñ õÃÂõù (and he sells all that he has) â àD 0242 à(892) 1009 1079 1546 lat syr cop arm eth geo Chrysostom
úñù ÃÂñýÃÂñ ÿÃÂñ õÃÂõù ÃÂÃÂûõù (and all that he has, he sells) â C K L P W X ààà0106 0233 0250 à22 33 157 372 565 579 700 1010 1071 1195 1230 1241 1242 1344 1365 1646 2148 2174 2737 ð Lect it syr eth
ñýøÃÂÃÂÃÂàõüÃÂÿÃÂà(merchant man) â àC D L W à0106 0233 0242 0250 ààðÂÂÂ
õüÃÂÿÃÂà(merchant) â ÃÂ* B à1424
ÿàõÃÂ
ÃÂÃÂý (who, upon finding) â C W 0106 0250 àð syr
õÃÂ
ÃÂÃÂý ôõ (Then, upon finding) â àB D L à0233 0242 à33 892 syr cop
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ÃÂ ÃÂÃÂ
ý÷úñÃÂõ (Jesus says to them, "Do you understand") â C L W X àà0137 0233 àà22 33 372 892 2737 ð it vg syr cop
ÃÂÃÂ
ý÷úñÃÂõ (Do you understand) â àB D 1010 lat syr cop
ÃÂñù úÃÂ
ÃÂùõ (Yes sir.) â C L W X à0137 0233 22 33 892 ð it syr cop
ÃÂñù (Yes.) â àB D ààà372 517 1424 1675 2737 lat syr
ÃÂýÃÂùÃÂñÃÂÃÂùôñ (Antipatris) â ÃÂ*
ÃÂñÃÂÃÂùôñ (homeland) â rell
úñù ôÃÂ
ýñüõùà(and abilities) â 579 700
Text omitted â à(Origen)
úñù ñù ôÃÂ
ýñüõùà(and these abilities) â rell
ÃÂñúÃÂòÿàúñù ÃÂÃÂÃÂ÷ úñù ãùüÃÂý (Jacob and Jose and Simon) â S 118 157 700* 713 1009 1010 1071 ð cop
ÃÂñúÃÂòÿàúñù ÃÂÃÂÃÂ÷àúñù ãùüÃÂý (Jacob and Joses and Simon) â K L W àà0106 à22 180 205 372 565 597 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1342 1365 1546 1582 1646 2148 2174 2737 ð Lect it cop arm eth slav Diatessaron Basil
ÃÂñúÃÂòÿàúñù ÃÂÃÂÃÂ÷àúñù ãùüÃÂý (Jacob and Joseph and Simon) â àB C N O àã à13 33 700 892 lat syr cop eth geo slav Origen Eusebius Basil Jerome Augustine
ÃÂñúÃÂòÿàúñù ÃÂÃÂñýý÷àúñù ÃÂÃÂÃÂ÷àúñù ãùüÃÂý (Jacob and John and Joses and Simon) â 1344 vg
ÃÂñúÃÂòÿàúñù ÃÂÃÂñýý÷àúñù ãùüÃÂý (Jacob and John and Simon) â ÃÂ* D E G M U X à2 28 579 1424 1505 ð Lect it vg Origen
õý ÃÂ÷ ÃÂñÃÂÃÂùôù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(in his homeland) â E G K L W Y à0106 à28 565 ðÂÂÂ
õý ÃÂ÷ ùôùñ ÃÂñÃÂÃÂùôù (in their own homeland) â àZ à892 Origen
õý ÃÂ÷ ùôùñ ÃÂñÃÂÃÂùôù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(in his own homeland) â C
õý ÃÂ÷ ÃÂñÃÂÃÂùôù (in the homeland) â B D à0281 33 700 1424 it Origen
<br>
ÃÂÃÂÃÂô÷àúÃÂñÃÂ÷ÃÂñà(Herod apprehended) â àC D K L W X ààà28 33 565 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm eth geo Diatessaron
ÃÂÃÂÃÂô÷àÃÂÿÃÂõ úÃÂñÃÂ÷ÃÂñà(Herod at that time apprehended) â B àà160 569 700 1010 1293 1295 1306 1310 1604 2831 it cop geo Arab
õô÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿý (bound him) â àC D E G K L W Y Z àà0106 àà33 372 565 892 2737 ð lat syr cop
õô÷ÃÂõý (bound) â ÃÂ* B 700 ð it cop geo
õý ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ûñú÷ (into prison) â D it
õý ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ûñú÷ úñù ñÃÂõøõÃÂÿ (into prison and put away) â ÃÂ
úñù õøõÃÂÿ õý ÃÂÃÂ
ûñú÷ (and put in prison) â C L W 0106* ð syr
úñù ñÃÂõøõÃÂÿ õý ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ûñú÷ (and put away into prison) â à700
úñù õý ÃÂ÷ ÃÂÃÂ
ûñú÷ ñÃÂõøõÃÂÿ (and put away into prison) â B à892
úñù õý ÃÂÃÂ
ûñú÷ ñÃÂõøõÃÂÿ (and put away in prison) â ÃÂ* B* à33 1424 it
æùûùÃÂÃÂÿÃÂ
(of Philip) â omitted by D 372 2737 it vg Diatessaron Jerome Augustine
óõýõÃÂùÃÂý ñóÿüõýÃÂý (birthday celebration being conducted) â W 0106 0136 àðÂÂÂ
óõýõÃÂùÃÂý óõýÿüõýÃÂý (birthday celebration was happening) â C K N à565 892 1241 1424
óõýõÃÂùÿùàóõýÿüõýÿùà(birthday celebrations were happening) â àB D L Z à1010
ÃÂÃÂüñ (body) â W X àààæ 0106 0136 28 ð lat syr cop
ÃÂÃÂÃÂüñ (corpse) â àB C D L ààà33 565 700 892 1010 1241 1424 it syr cop
õùôõý (he saw) â it syr
õþõûøÃÂý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõùôõý (Jesus saw coming forth) â C (L) W 067 0106 ð it syr
õþõûøÃÂý õùôõý (he saw coming forth) â àB D ààà33 700 892* vg cop
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by ÃÂ* D Z 1424 it syr cop
õÃÂ
øõÃÂà(immediately) â omitted by ÃÂ* C* 892* it syr Diatessaron Chrysostom
ÃÂÃÂñôùÿÃÂ
àÃÂÿûûÿÃÂ
àñÃÂÿ ÃÂ÷àó÷àñÃÂõùÃÂõý (was being constrained many stadia away from the land) â B cop Diatessaron
ÃÂÃÂñôùÿÃÂ
àÃÂÿûûÿÃÂ
àñÃÂÿ ñÃÂõùÃÂõý (was being constrained many stadia away) â ÃÂ
ñÃÂõùÃÂõý ñÃÂÿ ÃÂ÷àó÷àÃÂÃÂñôùÿÃÂ
àùúñýÿÃÂ
à(was being constrained a considerable number of stadia away from the land) â à(700) syr arm
ñÃÂõùÃÂõý ñÃÂÿ ÃÂ÷àó÷àÃÂÃÂñôùÿÃÂ
àÃÂàõùúÿÃÂù ÃÂõýÃÂõ (was being constrained about twenty-five stadia away from the land) â cop eth
õúùýôÃÂ
ýõÃÂ
õý ÷ô÷ üõÃÂÿý ÃÂ÷àøñûñÃÂÃÂֈ(was being endangered then at mid-sea) â 1546
÷ý õùàüõÃÂÿý ÃÂ÷àøñûñÃÂÃÂֈ(was into the midst of the sea) â D (1424) it (Eusebius)
üõÃÂÿý ÃÂ÷àøñûñÃÂÃÂ÷à÷ý (was mid-sea) â àC E F G (K) L P W X Y ààã 073 084 0106 à28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1646 2148 2174 ð Lect lat syr slav eth Origen Chrysostom Chromatius Jerome Augustine
úñù ùôÿýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý ÿù üñø÷ÃÂñù (And upon seeing him, the disciples) â C E F G K L W Y à0106 28 33 565 892 ð syr cop
úñù ùôÿýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý (And upon seeing him) â 073 084 à1241 1424 it vg cop
ÿù ôõ üñø÷ÃÂñù ùôÿýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý (But the disciples, upon seeing him) â àB D àcop
ùôÿýÃÂõàôõ ñÃÂ
ÃÂÿý (But upon seeing him) â ÃÂ* à700 it cop
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by ÃÂ* D 084 892 1010 it syr cop Eusebius
ñýõüÿý ùÃÂÃÂÃÂ
ÃÂÿý ÃÂÃÂÿôÃÂñ (exceedingly strong wind) â W cop
ñýõüÿý ùÃÂÃÂÃÂ
ÃÂÿý (strong wind) â B C D E F G K L P W X (Y) àààã 0106 àà28 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect lat syr cop arm eth geo slav Origen Basil Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine
ñýõüÿý (wind) â àB* 073 33 vg cop
õüòñýÃÂù ñÃÂ
ÃÂà(when he was embarking) â 1241 it syr cop
õüòñýÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (as they were embarking) â C L W 0106 àðÂÂÂ
ñýñòñýÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (as they were climbing up) â àB D à084 à33 700 892 1424
õý ÃÂàÃÂûÿùàÃÂÃÂÿÃÂõûøÿýÃÂõà(they were drawing near unto the boat) â àà1424 syr
õý ÃÂàÃÂûÿùàõûøÿýÃÂõà(they were coming into the boat) â D L P W X à0106 33 372 2737 ð lat syr cop
õý ÃÂàÃÂûÿùàÿýÃÂõà(while being in the boat) â 28 118 209 cop
õý ÃÂàÃÂûÿùà(in the boat) â àB C N à22 579 700 892* 1010 it cop
<br>
ÿ óñàøõÿàõýõÃÂõùûñÃÂÿ ûõóÃÂý (For God commanded, saying) â ÃÂ<sup>*,2</sup> C E F G K L N W X Y ààã 0106 13 22 33 157 180 205 565 597 828 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>f</sup> syr<sup>h</sup> slav (Chrysostom)
ÿ óñàøõÿàõùÃÂõý (For God said) â âÂÂÃÂ<sup>1</sup> B D à073 084 ÃÂ<sup>1</sup> 124 579 700 788 892 Lat syr<sup>s,c,p</sup> cop arm eth geo Diatessaron Ptolemy Irenaeus<sup>lat</sup> Origen Ambrosiaster Amphilochius Chromatius Jerome Augustine Cyril
ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ÷ ÃÂ÷ý ü÷ÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(father or his mother) â àÃÂ<sup>1</sup> 205 (1216) 1424 ðÂÂÂ<sup>184</sup> ðÂÂÂ<sup>1152</sup> geo<sup>mss</sup> slav Diatessaron<sup>(arm)</sup> Origen<sup>pt</sup> Ambrosiaster
ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
÷ ÃÂ÷ý ü÷ÃÂõÃÂñ (his father or mother) â 073 084 ÃÂ<sup>13</sup> 33 579 700 892 1071 1505 ðÂÂÂ<sup>(1761)</sup> it<sup>ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg<sup>mss</sup> Chrysostom Jerome Cyril<sup>pt</sup>
ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
÷ ÃÂ÷ý ü÷ÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his father or his mother) â C E F G K L N W X ààã 0106 0233 157 180 372 597 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 (1546) 1646 2148 2174 2737 ð Lect it<sup>aur,f,ff<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h</sup> (arm) eth Diatessaron<sup>syr</sup> Origen<sup>pt</sup> Chromatius Cyril<sup>pt</sup>
ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
úñù ÃÂ÷ý ü÷ÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his father and his mother) â æ 565 1241 it<sup>(b),c,q</sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>bo,mae-1</sup> geo<sup>mss</sup>
ÃÂÿý ÃÂñÃÂõÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his father) â àB D é it<sup>a,d,e</sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>sa</sup> geo<sup>mss</sup> Origen<sup>lat</sup> Augustine
Text omitted â Codex Schøyen
ÃÂ÷ý õýÃÂÿû÷ý (the commandment) â E F G K L N W X Y (ÃÂ) àã æ 0106 0233 ÃÂ<sup>1</sup> 22 33 157 180 205 372 565 597 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2737 2786 ð Lect it<sup>aur,c,f,g<sup>1</sup>,l,q</sup> vg syr<sup>h</sup> cop<sup>mae-2</sup> geo<sup>mss</sup> Origen<sup>pt</sup> Didymus<sup>vid</sup> Chrysostom Cyril
ÃÂÿý ýÿüÿý (the law) â ÃÂ<sup>*,2</sup> C 073 084 ÃÂ<sup>13</sup> 21 160 1010 1097* 1293 2766 geo<sup>mss</sup> slav Ptolemy Epiphanius
ÃÂÿý ûÿóÿý (the word) â ÃÂ<sup>1</sup> B D à579 700 892 1230 1582<sup>mg</sup> it<sup>a,b,d,e,ff<sup>1</sup>,(ff<sup>2</sup>)</sup> syr<sup>s,c,p,h<sup>(mg)</sup></sup> cop<sup>sa,bo,mae-1</sup> arm eth geo<sup>mss</sup> Diatessaron Irenaeus<sup>lat</sup> Origen<sup>pt</sup> Eusebius Chromatius Augustine
õóóùöõù üÿù ÿ ûñÿàÿÃÂ
ÃÂÿàÃÂàÃÂÃÂÿüñÃÂù ñÃÂ
ÃÂÃÂý úñù (This people is approaching me with their mouth, and) â C W X à0106 ÃÂ<sup>13<sup>pt</sup></sup> ð it<sup>f,q</sup> syr<sup>h</sup> Arab<sup>ms</sup>
ÿ ûñÿàÿÃÂ
ÃÂÿàõóóùöõù üÿù (This people is approaching me) â ÃÂ<sup>1</sup>
ÿ ûñÿàÿÃÂ
ÃÂÿà(This people) â âÂÂàB D L à073 084 ÃÂ<sup>13<sup>pt</sup></sup> 33 124 372 579 700 788 892 1424 2737 lat syr<sup>s,c,p</sup> cop Egerton Gospel Clement Origen Didymus
úÿùýÿù ÃÂÿý ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (defiles the man) â 22 1241 it<sup>a,aur,e,ff<sup>1</sup></sup> cop<sup>sa</sup>
õúõùýÿ úÿùýÃÂýõù ÃÂÿý ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (that vulgarizes the man) â D
Text omitted â ÃÂ<sup>1</sup> 124 1071 cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> Origen
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ úÿùýÿù ÃÂÿý ñýøÃÂÃÂÃÂÿý (this defiles the man) â rell
ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù õùÃÂùý (they are blind) â Codex Schøyen
ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù õùÃÂùý ÿô÷óÿù (they are blind guides) â B D 0237 it<sup>d</sup>
ÿô÷óÿù õùÃÂùý ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù (they are blind guides) â ÃÂ<sup>*,2</sup> ðÂÂÂ<sup>(12)</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,fay<sup>vid</sup></sup> Epiphanius
ÿô÷óÿù õùÃÂùý ÃÂÃÂ
ÃÂûÃÂý (they are guides of the blind) â K syr<sup>s,c</sup> eth<sup>ms</sup>
ÿô÷óÿù õùÃÂùý ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù ÃÂÃÂ
ÃÂûÃÂý (they are blind guides of the blind) â C E F G N O W X Y ààã 0106<sup>vid</sup> 157 180 565 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 (2148) 2174 ð Lect it<sup>q</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> slav Chrysostom
ÃÂÃÂ
ÃÂûÿù õùÃÂùý ÿô÷óÿù ÃÂÃÂ
ÃÂûÃÂý (they are blind guides of the blind) â ÃÂ<sup>1</sup> L Z à0233 ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 22 33 205 372 579 700 892 1216 1241 1424 2737 lat syr<sup>p,h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae-1</sup> arm eth<sup>mss</sup> geo Origen Cyprian Basil Chromatius Jerome Augustine Cyril Theodoret
ÃÂÃÂ
ÃÂûÿàôõ ÃÂÃÂ
ÃÂûÿý ÿô÷óÃÂý ÃÂÃÂñû÷ÃÂõÃÂñù úñù (But blind leading the blind will fall, and) â àÃÂ<sup>13</sup> cop<sup>mae</sup>
ÃÂÃÂ
ÃÂûÿàôõ ÃÂÃÂ
ÃÂûÿý õñý ÿô÷ó÷ (But if blind lead the blind) â rell
ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñòÿû÷ý ÃÂñÃÂ
ÃÂ÷ý (this parable) â C D E F G K L O W X Y (ÃÂ) ààã 0106 0119 0233 0281 22 33 157 180 205 372 565 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2737 ð Lect lat syr cop<sup>sa<sup>ms</sup>,mae-1</sup> arm eth geo<sup>mss</sup> slav Basil Chrysostom Jerome Augustine
ÃÂñÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñòÿû÷ý (this parable) â ÃÂ<sup>13</sup>
ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñòÿû÷ý (the parable) â àB Z<sup>vid</sup> 0237<sup>vid</sup> ÃÂ<sup>1</sup> 579 700 892 vg<sup>mss</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo</sup> geo<sup>mss</sup> Origen Chromatius Cyril
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB D Z 33 892 1424 lat syr<sup>s,c,p</sup> cop
ÿÃÂ
ÃÂàýÿõùÃÂõ (Do you not yet understand) â àC L W 0106 ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13<sup>pt</sup></sup> 700 ð it<sup>f,q</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>bo</sup>
ÿÃÂ
ýÿõùÃÂõ (Do you not understand) â B D Z àÃÂ<sup>13<sup>pt</sup></sup> 33 565 lat syr<sup>s,c,p</sup> cop<sup>sa,mae-1</sup> Origen
ôõùýÃÂà(terribly) â 1 1582 Origen
sævissime (furiously) â it<sup>a</sup>
úñúÃÂà(badly) â rell
ÿÃÂ
ú õþõÃÂÃÂùý (It is not lawful) â D it<sup>a,b,c,d,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,r<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,c</sup> (Diatessaron) Ps-Clement Origen Ambrosiaster Hilary Basil Ambrose Jerome
ÿÃÂ
ú õÃÂÃÂùý (It is not) â 1293 Tertullian Eusebius
ÿÃÂ
ú úñûÿý õÃÂÃÂùý (It is not right) â 544 1010 1365 ðÂÂÂ<sup>309</sup> geo
ÿÃÂ
ú õÃÂÃÂùý úñûÿý (It is not right) â àB C K L W X àààÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 33 565 700 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>aur,e,f,k,l,q</sup> vg syr<sup>p,h</sup> cop arm eth Origen Chrysostom
úÃÂÃÂÿÃÂ
à(deaf-mute) â omitted by D
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(of Jesus) â C K P W ààÃÂ<sup>1</sup> 565 1010 1241 ð it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup>
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(of him) â rell
ÃÂÿý ÿÃÂûÿý (the crowd) â àC D O U àààÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 33 579 700 892 1010 1241 1424
ÃÂÿÃÂ
àÿÃÂûÿÃÂ
à(the crowds) â B E F G K L W Y à565 ð lat syr cop<sup>mae</sup>
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are speaking and lame are walking and blind are seeing) â àÃÂ<sup>1</sup> 22 700* 892 1241 ðÂÂÂ<sup>184</sup> lat syr<sup>s,c</sup> eth<sup>mss</sup> Origen Jerome Augustine
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñàúñù úÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùà(deaf-mute are speaking and lame are walking and blind are seeing and crippled are healed) â 579
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñàôÃÂ
ÃÂúÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñà(mute are speaking, lame are walking, blind are seeing, deaf are hearing) â cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> (geo)
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñà(deaf-mute are speaking and blind are seeing and lame are walking) â 700*
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñàúñù úÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñà(deaf-mute are speaking and blind are seeing and crippled are healed and lame are walking) â 700<sup>c</sup>
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â C E F G H K L P W X àà0233 180 205 565 597 700<sup>(c)</sup> 1006 1009 1010 1079 1195 1242 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect<sup>pt</sup> it<sup>(d),(f),(q)</sup> cop<sup>mae</sup> slav Chrysostom
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúñù úÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are speaking and crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â D àÃÂ<sup>13</sup> 33 157 1230 1253 1424 ðÂÂÂ<sup>76</sup> syr<sup>p,h</sup>
úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are speaking, lame are walking, crippled are healed, blind are seeing) â arm
úÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are hearing and lame are walking and blind are seeing) â it<sup>e</sup> eth<sup>mss</sup>
úÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are hearing, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â B æ 1243 ðÂÂÂ<sup>(211)</sup> syr<sup>h<sup>mg</sup></sup>
úÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñàúñù ûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are hearing and speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â N O ã
úÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñàñûñûÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(deaf-mute are hearing, speechless are speaking, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â Lect<sup>pt</sup>
ñûñûÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂÃÂÿÃÂ
àñúÿÃÂ
ÿýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúñù ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù ÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(speechless are speaking, deaf-mute are hearing, crippled are healed and lame are walking and blind are seeing) â 1071
ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúñù úÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñàúñù úÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùà(lame are walking and deaf-mute are speaking, blind are seeing and crippled are healed) â 1216 cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÃÂÃÂûÿÃÂ
àÃÂõÃÂùÃÂñÃÂÿÃÂ
ýÃÂñàúÃÂ
ûûÿÃÂ
ÃÂ ÃÂ
óùõùàúÃÂÃÂÿÃÂ
àûñûÿÃÂ
ýÃÂñàÃÂÃÂ
ÃÂûÿÃÂ
àòûõÃÂÿýÃÂñà(lame are walking, crippled are healed, deaf-mute are speaking, blind are seeing) â cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÃÂñÃÂñóóõùûñàÃÂàÿÃÂûà(directing the crowd) â àB D àÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 33 892*
õúõûõÃÂ
ÃÂõý ÃÂÿùàÿÃÂûÿùà(commanding the crowds) â L W 700 892<sup>c</sup> ð syr
õúõûõÃÂ
ÃÂõý ÃÂÿÃÂ
àÿÃÂûÿÃÂ
à(commanding the crowds) â C 1010 1424
ÃÂñóñôñý (Magadan) â ÃÂ* B D it<sup>d</sup>
ÃÂñóõôñý (Magedan) â ÃÂ<sup>c</sup> ÃÂ<sup>lat</sup> it<sup>aur,c,f,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>s</sup> cop<sup>(sa)</sup> eth Eusebius Jerome Augustine
ÃÂñóõôñü (Magedam) â it<sup>a,b,e,ff<sup>2</sup>,l</sup>
ÃÂñóñôÿý (Magadon) â syr<sup>c</sup>
ÃÂñóñôùý (Magadin) â syr<sup>pal</sup>
ÃÂñóôÃÂ
(Magdu) â syr<sup>p</sup>
ÃÂñóõôñû (Magedal) â eth<sup>mss</sup>
ÃÂñóôñûñý (Magdalan) â C M N O W ã* 33 205 565 579 1079 1195 1546 ðÂÂÂ<sup>5</sup> ðÂÂÂ<sup>292</sup> ðÂÂÂ<sup>514</sup> ðÂÂÂ<sup>672</sup> ðÂÂÂ<sup>(1074)</sup> it<sup>q</sup> cop<sup>mae-1,bo</sup>
ÃÂñóôñûñ (Magdala) â E F G H K L X ÃÂ<sup>gr</sup> ààã<sup>c</sup> ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 22 157 180 372 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1646 2174 2737 ð Lect syr<sup>h</sup> arm geo slav arab<sup>ms</sup> Chrysostom
<br>
÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñý (they inquired) â à892
÷ÃÂÃÂÃÂÃÂý (they were inquiring) â ÃÂ
õÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÃÂý (they were questioning) â ÃÂ* àÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 565 1241 1424
õÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñý (they questioned) â rell
-
ÿÃÂùñàóõýÿüõý÷àûõóõÃÂõ õÃÂ
ôùñ ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂñöõù óñàÿ ÿÃÂ
ÃÂñýÿàúñù ÃÂÃÂÃÂù ÃÂ÷üõÃÂÿý ÃÂõùüÃÂý ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂñöõù óñàÃÂÃÂÃÂ
óýñöÃÂý ÿ ÿÃÂ
ÃÂñýÿà{Insert: ÃÂ
ÃÂÿúÃÂùÃÂñù (Hypocrites!) in E H S àã 372 565 700 2737 ð it syr<sup>p</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> Diatessaron<sup>arab</sup>} ÃÂÿ üõý ÃÂÃÂÿÃÂÃÂÃÂÿý ÃÂÿÃÂ
ÿÃÂ
ÃÂñýÿÃÂ
óùýÃÂÃÂúõÃÂõ ôùñúÃÂùýõùý ÃÂñ ôõ ÃÂ÷üõùñ ÃÂÃÂý úñùÃÂÃÂý ÿÃÂ
ôÃÂ
ýñÃÂøõ (Come evening, you<sup>pl</sup> say, 'Good weather' because the sky reddens, then at dawn, 'A storm today' because the sky reddens, becoming gloomy. Indeed, you<sup>pl</sup> know to discern the appearance of the sky, but not able (to discern) the signs of the times) â C (D) F G H (K) L (N) O (W) ààÃÂ<sup>1</sup> 22 33 180 205 262 (579) 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Lect it<sup>d</sup> vg syr<sup>h</sup> eth geo slav Theophilus Juvencus Eusebius Hilary Apostolic Constitutions Chrysostom Jerome Augustine Euthalius
Text omitted â àB V X Y à031 033 034 036 047 2* ÃÂ<sup>13</sup> 34 39 44 84 151 157 180 194 272 274 344 376 445 539 563 595 661 699 776 777 780 788 792 826 828 852 1073 1074 1076 1078 1080 1216 1424<sup>mg</sup> 2542 syr<sup>s,c</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> arm Origen Jerome<sup>mss</sup>
úñù üÿùÃÂñûùà(and adulterous) â omitted by D it
ÃÂ÷üõùÿý ñùÃÂõù úñù (asks for a sign, and) â B*
ÃÂ÷üõùÿý ö÷ÃÂõù úñù (seeks a sign, and) â D ÃÂ
text omitted â 700
ÃÂ÷üõùÿý õÃÂùö÷ÃÂõù úñù (seeks after a sign, and) â B<sup>c</sup> rell
ἸÃÂýñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(of the prophet Jonah) â C W X ààÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 22 33 372 892 2737 ð it<sup>a,b,c,e,f,ff<sup>2</sup>,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr cop<sup>bo,mae</sup>
ἸÃÂýñ (of Jonah) â àB D L 579 700 it<sup>aur,d,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>sa</sup> Justin
ÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his disciples) â K L W X àÃÂ<sup>1</sup> 33 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>(a),aur,(b),(c),f,ff<sup>(1)</sup>,ff<sup>(2)</sup>,g<sup>(1)</sup>,l,q</sup> vg syr cop eth geo Diatessaron (Origen)
ÿù üñø÷ÃÂñù (the disciples) â àB C (D) àÃÂ<sup>13</sup> (700) 892 ð it<sup>(d),(e)</sup> cop<sup>sa<sup>(ms)</sup></sup> arm
text omitted â ÃÂ
õûñòõÃÂõ (you<sup>pl</sup> took) â C E F G K L W X Y ààÃÂ<sup>1</sup> 22 33 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1424 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>f</sup> syr cop<sup>sa</sup> Origen Eusebius Chrysostom
õÃÂõÃÂõ (you<sup>pl</sup> have) â àB D àÃÂ<sup>13</sup> 372 579 700 892 1241 2737 lat cop<sup>bo,mae</sup> arm geo<sup>mss</sup> Diatessaron Lucifer
õûñòÿüõý (we took) â 1365 ð geo<sup>mss</sup>
ñÃÂÃÂÿÃÂ
(a loaf of bread) â D W ààðÂÂÂ<sup>pt</sup> vg syr<sup>p,h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
ñÃÂÃÂÃÂý (loaves of bread) â rell
ÃÂÃÂý ñÃÂÃÂÃÂý (of the bread) â ÃÂ<sup>1</sup> 517 1424 1478* 1675 it<sup>e</sup> Origen
ÃÂ÷àöÃÂ
ü÷à(of the leaven) â D àÃÂ<sup>13</sup> 124* 173 565 788 803 1058 1331 2145<sup>c</sup> 2295 2315 it<sup>a,b,d,ff<sup>2</sup></sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>mae-2</sup> arm geo<sup>mss</sup> Lucifer
ÃÂ÷àöÃÂ
ü÷àÃÂÃÂý ñÃÂÃÂÃÂý (of the leaven of the breads) â àB K* L 157 176 372 375<sup>(c)</sup> 805 892 954 1009 1241 1273<sup>c</sup> 1295<sup>c</sup> 1446 1478<sup>c</sup> 1500<sup>c</sup> 2585 2605 2737 Lect<sup>pt</sup> it<sup>aur,g<sup>1</sup>,l</sup> vg cop (Ambrose) Jerome
ÃÂ÷àöÃÂ
ü÷àÃÂÿÃÂ
ñÃÂÃÂÿÃÂ
(of the leaven of the bread) â C E F G H K<sup>c</sup> O W X Y àààã 13 22 28 124<sup>c</sup> 180 205 387<sup>c</sup> 597 700 828 1006 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1500* 1505 1546 1646 2145* 2148 2174 ð Lect it<sup>c,f,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>,bo<sup>mss</sup></sup> eth geo<sup>mss</sup> slav Diatessaron<sup>pt</sup> Gaudentius Chrysostom
ÃÂ÷àöÃÂ
ü÷àÃÂÃÂý æñÃÂùÃÂñùÃÂý (of the leaven of the Pharisees) â 33 1295*
ÃÂ÷àöÃÂ
ü÷àÃÂÃÂý æñÃÂùÃÂñùÃÂý úñù ãñôôÿÃÂ
úñùÃÂý (of the leaven of the Pharisees and Sadduccees) â à30 387* (579) 722 785 1093 (1240) 1279 1402 2297 2714 it<sup>ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>c</sup> Diatessaron<sup>pt</sup>
ÃÂùýñ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù õùýñù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(Who are the people claiming the Son of Man to be?) â B ð it<sup>c</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>pal</sup> cop eth Origen Jerome Cyril<sup>pt</sup>
ÃÂùýñ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý õùýñù ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(Who are the people claiming the Son of Man to be??) â 1582*
ÃÂùýñ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý üõ ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù õùýñù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(What are the people claiming me to be? The Son of Man?) â C W syr arm geo slav Diatessaron<sup>(arm)</sup>
ÃÂùýñ üõ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù õùýñù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(What are the people claiming me to be? The Son of Man?) â E F G H K L X àààã ÃÂ<sup>13</sup> 28 33 118 157 180 205 565 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>aur,d,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg<sup>(mss)</sup> Irenaeus<sup>(lat)</sup> (Tertullian) Origen Adamantius<sup>vid</sup> (Hilary) (Ephraem) (Ambrose) Epiphanius Chrysostom Severian Marcus Eremita (Augustine) Cyril<sup>pt</sup> Theodotus-Ancyra John-Damascus
ÃÂùýñ üõ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý õùýñù ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(Who are the people claiming me, the Son of Man, to be?) â ÃÂ<sup>1</sup> 1 1582<sup>c</sup> it<sup>ff<sup>1</sup></sup>
ÃÂùýñ üõ ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù ûõóÿÃÂ
ÃÂùý õùýñù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(What are the people claiming me to be? The Son of Man?) â D it<sup>a,b,e,q,r<sup>1</sup></sup>
ÃÂùýñ ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù üõ ûõóÿÃÂ
ÃÂùý õùýñù ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(Who are the people claiming me, the Son of Man, to be?) â ÃÂ<sup>2</sup> 579 700 Cyril<sup>pt</sup>
ÃÂùýñ ÿù ñýøÃÂÃÂÃÂÿù üõ õùýñù ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ÃÂÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(What are the people claiming me to be? The Son of Man?) â ÃÂ*
ÃÂùàûõóõù ÿ ÿÃÂûÿàÃÂõÃÂù ÃÂÿÃÂ
ÃÂ
ùÿý ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
õÃÂÃÂùý ÿÃÂ
ÃÂÿà(Regarding the Son of Man, who is the crowd saying this is?) â Codex Schøyen
úûõùôñà(keys) â ÃÂ* B* L W
úûõùà(key) â ÃÂ<sup>2</sup> B<sup>c</sup> C D ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> ðÂÂÂ
ôùõÃÂÃÂõùûñÃÂÿ (commanded) â àB<sup>c</sup> C L W àÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> ð lat syr<sup>p,h</sup> cop Origen<sup>mss</sup>
õÃÂõÃÂùü÷ÃÂõý (rebuked) â B* D it<sup>(d),e</sup> syr<sup>c</sup> arm arab<sup>ms</sup> Origen<sup>mss</sup>
üñø÷ÃÂñùàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his disciples) â L W àÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> ð lat syr cop
üñø÷ÃÂñùà(the disciples) â àB C D 700 cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÿ çÃÂùÃÂÃÂÿàÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(the Christ Jesus) â D it<sup>c</sup>
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àÿ çÃÂùÃÂÃÂÿà(Jesus the Christ) â ÃÂ<sup>2</sup> C E F G H K W X ã 13 22 157 205 372 579 828 892 1006 1071 1241 1243 1292 2737 ð Lect it<sup>d,f,l,q,r<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>h</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>,bo,mae</sup> eth geo<sup>mss</sup> slav<sup>mss</sup> Jerome Augustine
ÿ çÃÂùÃÂÃÂÿà(the Christ) â ÃÂ* B L àààÃÂ<sup>1</sup> 28 124 174 180 565 598 700 788 1010 1342 1424 1505 1675 ð ð ð ð it<sup>a,aur,b,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>c,p</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> arm geo<sup>mss</sup> slav<sup>mss</sup> Diatessaron Origen Hilary Ambrose Chrysostom
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àçÃÂùÃÂÃÂÿà(Jesus Christ) â 1279
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àçÃÂùÃÂÃÂÿà(Jesus Christ) â ÃÂ* B* cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae-1</sup>
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â ÃÂ<sup>2</sup> C K L W X àààÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 28 372 565 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 2737 ð Lect latt syr cop<sup>sa<sup>ms</sup>,bo</sup> arm eth geo<sup>mss</sup> Origen Basil Augustine
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â B<sup>c</sup> D
omit text â ÃÂ<sup>1</sup> 579 892 1604 cop<sup>mae-2</sup> geo<sup>mss</sup> arab<sup>ms</sup> Irenaeus<sup>lat</sup> Chrysostom
óÃÂñüüñÃÂõÃÂý ÃÂÿÃÂ
ûñÿÃÂ
(scribes of the people) â àæ ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 1424 1675 arm geo<sup>mss</sup> cop<sup>mae-1</sup> Origen<sup>lat</sup>
óÃÂñüüñÃÂõÃÂý (scribes) â rell
üõÃÂñ ÃÂÃÂõùà÷üõÃÂñà(after three days) â D it cop<sup>bo</sup>
ÃÂ÷ ÃÂÃÂùÃÂ÷ ÷üõÃÂñ (on the third day) â rell
ñýñÃÂÃÂ÷ýñù (to rise/stand up) â D 157 cop<sup>bo</sup>
õóõÃÂø÷ýñù (to be raised) â rell
ûõóõù õÃÂùÃÂùüÃÂý ñÃÂ
ÃÂà(admonishing, saying to him) â B 346
÷ÃÂþñÃÂÿ õÃÂùÃÂùüñý ñÃÂ
ÃÂàûõóÃÂý (began admonishing, saying to him) â àC K L W àà579 892 1241 ð syr<sup>(p),h</sup>
÷ÃÂþñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂàõÃÂùÃÂùüñý ûõóÃÂý (began admonishing to him, saying) â ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 700 1424
÷ÃÂþñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂàõÃÂùÃÂùüñý ñÃÂ
ÃÂàûõóÃÂý (began admonishing to him, saying to him) â 565
÷ÃÂþñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂÿý õÃÂùÃÂùüñý ûõóÃÂý (began admonishing him, saying) â ÃÂ
÷ÃÂþñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂàõÃÂùÃÂùüñý úñù ûõóõùý (began admonishing to him and saying) â D (it)
ñûûñ ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(but of man) â D it<sup>d,ff<sup>(1)</sup>,q</sup>
text omitted â it<sup>e,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,r<sup>1</sup></sup>
ñûûñ ÃÂñ ÃÂÃÂý ñýøÃÂÃÂÃÂÃÂý (but the things of men) â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â B*
text omitted â 565 cop<sup>sa<sup>ms</sup></sup>
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â rell
ÃÂÃÂõûõùÃÂñù (is profited) â C D K W àà565 1241 1424 ð lat syr<sup>h</sup> Justin Clement
ÃÂÃÂõû÷ø÷ÃÂõÃÂñù (will be profited) â àB L àÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 33 579 700 892 it<sup>e,f,q</sup> cop Origen Cyril
ÃÂ÷ý ÃÂÃÂñþùý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their doing) â ÃÂ<sup>2</sup> B C D E G H L W ààã ÃÂ<sup>13</sup> 33 157 180 205 565 579 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 ð Lect it<sup>aur,e,l</sup> vg<sup>mss</sup> Origen<sup>pt</sup> Apollinaris Didymus Chrysostom<sup>pt</sup> Jerome<sup>pt</sup>
ÃÂñ õÃÂóñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their deeds) â ÃÂ* F ÃÂ<sup>1</sup> 28 597 1424 it<sup>a,b,c,d,f,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr cop eth geo slav Hippolytus<sup>vid</sup> Origen<sup>lat</sup> Chrysostom<sup>pt</sup> Jerome<sup>pt</sup>
ÃÂ÷ý ÃÂñþùý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their arrangement) â 1505 ðÂÂÂ
ÃÂ÷ý ñþùñý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(their merit) â ðÂÂÂ
ôÿþ÷ ÃÂÿÃÂ
àñÃÂÃÂÿà(glory of the Father) â ÃÂ<sup>c</sup> 892 eth cop<sup>bo</sup>
òñÃÂùûõùñ (kingdom) â rell
<br>
levavit (he took them up) â it<sup>d</sup>
inposuit (he positioned them) â it<sup>e</sup>
ducit (he leads them) â lat
ñýñóõù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
à(he leads them up) â D 1 1582 cop<sup>bo<sup>ms</sup>,mae-2</sup> Origen
ñýñÃÂõÃÂõù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
à(he brings them) â rell
ûùñý (very) â D it<sup>d</sup> Eusebius
úñÃÂâ ùôùñý (privately) â rell
ÃÂùÃÂý (snow) â D lat syr<sup>c</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> slav<sup>ms</sup> Hilary Epiphanius Chromatius Jerome Cyril<sup>pt</sup>
ÃÂÿ ÃÂÃÂà(the light) â âÂÂàB C E F G H L O W ààã ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 ð Lect it<sup>q</sup> syr<sup>p,h,pal</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> arm eth geo<sup>mss</sup> slav<sup>mss</sup> Origen Eusebius Asterius Chrysostom Cyril<sup>pt</sup> Hesychius Theodoret
ÃÂÃÂø÷ (he was seen) â <sup>vid</sup> àB D àÃÂ<sup>13</sup> 33 579 it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>c</sup> Tertullian
ÃÂÃÂø÷ÃÂñý (they were seen) â C K L W ààÃÂ<sup>1</sup> 565 700 892 1241 1424 ð Lect it<sup>f,ff<sup>1</sup>,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h</sup> Cyril
ÃÂÿùîÃÂà(I will make) â it<sup>ff<sup>1</sup></sup> Chromatius<sup>pt</sup>
ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂôõ (I will make here) â àB C* 700* it<sup>b,ff<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> Chromatius<sup>pt</sup> Jerome
ÃÂÿù÷ÃÂÿüõý ÃÂôõ (we will make here) â ÃÂ<sup>1</sup> 565 1292 ð eth
ÃÂÿù÷ÃÂÃÂüõý (we can make) â 579 vg<sup>mss</sup> arm (Diatessaron) Gregory
ÃÂÿù÷ÃÂÃÂüõý ÃÂôõ (we can make here) â C<sup>c</sup> D E F G H K L O W àààã 0281 ÃÂ<sup>13</sup> 28 33 157 180 205 565 597 700<sup>c</sup> 892 1006 1010 1071 1241 1243 1342 1424 1505 ð Lect lat cop geo slav Origen Chrysostom Chromatius<sup>pt</sup> Augustine
ÃÂÃÂÃÂÿà(of light) â ÃÂ<sup>13</sup> 209 syr<sup>c</sup>
ÃÂÃÂÃÂõùý÷ (bright) â rell
úñù ñÃÂñüõýÿàñÃÂ
ÃÂÃÂý õùÃÂõý (and upon them being touched, he said) â àB àÃÂ<sup>13</sup> 579 700 892 ðÂÂÂ
÷ÃÂñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂÃÂý úñù õùÃÂõý (he touched them and said) â C K L W ààÃÂ<sup>1</sup> 33 565 1241 1424 ð Lect it<sup>q</sup> syr<sup>(h)</sup>
úñù ÷ÃÂñÃÂÿ ñÃÂ
ÃÂÃÂý úñù õùÃÂõý (and he touched them and said) â D
ÃÂÿý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý üÿýÿý üõøâ õñÃÂ
ÃÂÃÂý (only Jesus was with them) â C<sup>c</sup> 33
ÃÂÿý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý üÿýÿý (only Jesus) â B<sup>c</sup> C* E F G K L M S U Y àààé ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 1 2 13 28 35 118 124 157 346 372 565 579 788 892 1005 1071 1424 1582 2358 2372 2737 ð Lect
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý üÿýÿý (only Jesus) â W
üÿýÿý ÃÂÿý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý (Jesus alone) â D lat syr cop arm
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý ñÃÂ
ÃÂÿý üÿýÿý (only Jesus himself) â ÃÂ
ñÃÂ
ÃÂÿý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
ý üÿýÿý (only Jesus himself) â B* à700 it<sup>q</sup>
ñÃÂ
ÃÂÿý üÿýÿý (only himself) â Codex Schøyen
õóõÃÂø÷ (may be raised) â B D 1604 it syr<sup>c</sup> Origen
ñýñÃÂÃÂ÷ (may stand up) â âÂÂàC E F G H K L M S U (W) Y Z ààààé ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 1 2 13 28 33 35 118 124 157 346 565 579 700 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect
ÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his disciples) â B C D E F G H K M S U Y ààé ÃÂ<sup>13</sup> 2 13 28 35 118 157 346 565 579 788 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2358 2372 ð Lect it<sup>f,ff<sup>2</sup>,q</sup> syr<sup>c,p,h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae,fay</sup> eth Diatessaron Chrysostom
ÿù üñø÷ÃÂñù (the disciples) â àL W Z àÃÂ<sup>1</sup> 1 33 124 700 892 1582 it<sup>a,aur,b,c,d,e,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg syr<sup>pal</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup></sup> arm geo Origen Augustine
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB D L W Z ÃÂ<sup>1</sup> 1 33 579 892 1424 1582 lat syr<sup>c</sup> cop
õûõÃÂ
ÃÂõÃÂñù (will come) â Justin
õÃÂÃÂõÃÂñù (comes) â àB D W àÃÂ<sup>1</sup> 1 22 33 517 579 700 788 (1424) 1582 1675 2737 lat syr<sup>c</sup> cop
õÃÂÃÂõÃÂñù ÃÂÃÂÃÂÃÂÿý (comes first) â C E F G H K (L) M S U Y Z ààé ÃÂ<sup>13</sup> 2 13 28 35 118 124 157 346 372 565 892 1005 1071 2358 2372 ð Lect it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup>
ÃÂÿÃÂ
òñÃÂÃÂùÃÂÃÂÿÃÂ
(the baptist) â omitted by 1424 it<sup>ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>s</sup> Chrysostom
ÃÂÿÃÂõ ÷ûøÿý ÃÂÃÂÿàñÃÂ
ÃÂÿý ÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(then his disciples came toward him) â Codex Schøyen
úñù (and) â rell
úÃÂ
ÃÂùõ (sir) â omitted by ÃÂ
õÃÂõù (he has) â àB L O Z<sup>vid</sup> àã 579 2766 Origen Chrysostom
ÃÂñÃÂÃÂ÷ (he suffers) â 1071
ÃÂñÃÂÃÂõù (he is suffering) â C D E F G H K M S U W X Y àààé ÃÂ<sup>1</sup> ÃÂ<sup>13</sup> 1 2 13 22 28 33 35 118 124 157 346 372 565 700 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect lat syr cop arm geo Chrysostom
õýùÿÃÂõ (sometimes) â D àÃÂ<sup>1</sup> 22 it<sup>mss</sup> cop<sup>mae</sup> arm Origen
text omitted â W
ÃÂÿûûñúùà(oftentimes) â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by ÃÂ*
ÃÂÿý÷ÃÂñ (evil) â Z ðÂÂÂ
ñÃÂùÃÂÃÂÿà(unbelieving) â rell
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his) â 1071 1424
ÃÂàÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(to Jesus) â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõùÃÂõý (Jesus said) â C E F G (H) K L M S U W X Y àààé 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 438 565 1005 1071 1241 1424 2358 2372 ð Lect it<sup>f,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h</sup>
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àûõóõù (Jesus declared) â f<sup>1</sup> 1 13 346 1582 it<sup>b,c,e</sup>
õùÃÂõý (said) â it<sup>a</sup>
ûõóõù (declared) â àB D à0281 f<sup>13</sup> 33 124 579 700 788 892 it<sup>ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s,c</sup> cop
ñÃÂùÃÂÃÂùñý (lack of faith) â C D E F G H K L M O S U W ç Y àààã é 2 4 7 8 28 35 43 44 118 157 180 201 205 372 438 565 597 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2737 ð Lect latt syr<sup>s,p,h</sup> slav (Hilary) Chrysostom Jerome Augustine Speculum
ÿûùóÿÃÂùÃÂÃÂùñý (little faith) â ààà0281 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 13 22 33 124 346 579 700 788 892 1192 1582 2372 2680 ð syr<sup>c,pal</sup> cop arm eth geo Diatessaron Origen John-Damascus
verse omitted â ÃÂ* B à0281 33 579 788 892* 1604 2680 ð it<sup>e,ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,c,pal</sup> cop<sup>sa,bo,<sup>mss</sup>,mae-2</sup> eth<sup>ms</sup> geo<sup>mss</sup> Eusebius
ÃÂñÃÂñóÿýÃÂÃÂý (passing by) â cop<sup>sa<sup>mss</sup>,mae-2</sup>
ÃÂÃÂÃÂõÃÂÿüõýÃÂý (turning back) â 1582* Origen<sup>pt</sup>
ÃÂ
ÃÂÿÃÂÃÂÃÂõÃÂÿýÃÂÃÂý (returning) â 579
ÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÃÂõÃÂÿüõýÃÂý (assembling) â àB 0281 f<sup>1</sup> 1 118 892 1582<sup>mg</sup> lat syr<sup>(pal)</sup> Origen<sup>pt</sup> Hilary Jerome Augustine
ñýñÃÂÃÂÃÂõÃÂÿüõýÃÂý (abiding) â C (D) E F G H K L M O S U W X Y ààààã f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 124 157 180 201 205 346 438 565 597 700 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>c,(e),ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,c,p,h</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae-1</sup> arm eth slav Chrysostom<sup>lem</sup>
üõÃÂñ ÃÂÃÂõùà÷üõÃÂñà(after three days) â D it<sup>a,b,c,e,q</sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>bo</sup>
ÃÂ÷ ÃÂÃÂù ÷üõÃÂñ (on day three) â B* 346<sup>(c)</sup>
ÃÂ÷ ÃÂÃÂùÃÂ÷ ÷üõÃÂñ (on the third day) â rell
ñýñÃÂÃÂ÷ÃÂõÃÂñù (he will arise) â B 047 f<sup>13</sup> 13 118 124 346 788 892 1424
õóõÃÂø÷ÃÂõÃÂñù (he will be raised) â rell
úñù õûÃÂ
ÃÂ÷ø÷ÃÂñý ÃÂÃÂÿôÃÂñ (and they were exceedingly aggrieved) â omitted by K 2358
ÿÃÂõ õùÃÂ÷ûøõý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(when Jesus entered) â W*
ÿÃÂõ õùÃÂ÷ûøÿý (they entered) â U 8 201
õùÃÂõûøÿýÃÂÃÂý (upon them entering) â àf<sup>13</sup> 13 124 346 788 it<sup>a</sup>
õùÃÂõûøÿýÃÂñ (upon entering) â ÃÂ<sup>*,2</sup> 579
õùÃÂõûøÿýÃÂù (upon him entering) â D it<sup>b</sup>
ÿÃÂõ ÷ûøÿý (when they had come) â C
õûøÿýÃÂñ (upon arriving) â ÃÂ<sup>1</sup> B f<sup>1</sup> 1 892 1582
õûøÿýÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (upon them arriving) â 33
ÿÃÂõ õùÃÂ÷ûøõý (when he entered) â E F G H K L M S W<sup>c</sup> X Y àààé 2 4 7 22 28 35 43 44 118 157 438 565 700 892 1005 1071 1241 1342 1424 2358 2372 ð Lect lat syr
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂàÿ àõÃÂÃÂÿà(Peter says to him) â (C) E F G K (L) M S U W X<sup>c</sup> Y àààã é f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 (28) 35 43 44 118 124 157 180 201 205 346 438 565 579 597 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 (1230) 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2372 ð Lect it<sup>f,(q)</sup> syr<sup>c,p,h</sup> cop<sup>(mae)</sup> eth<sup>ms</sup> geo<sup>mss</sup> slav Diatessaron Origen<sup>pt</sup> Basil
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂààõÃÂÃÂÿà(Peter says to him) â H 28 1505 ðÂÂÂ
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂà(He says to him) â D it<sup>d</sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
õùÃÂÿýÃÂÿàôõ ÃÂÿÃÂ
àõÃÂÃÂÿÃÂ
(Then Peter said) â 892<sup>mg</sup>
õùÃÂÿýÃÂÿàôõ àõÃÂÃÂÿÃÂ
(Then Peter said) â geo<sup>mss</sup> Origen<sup>pt</sup> (Juvencus) (Ambrose) John-Damascus
õùÃÂÿýÃÂÿàôõ (Then he said) â (ÃÂ) B à0281 f<sup>1</sup> 1 700 892* 1582 lat syr<sup>pal</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup></sup> arm eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> Chrysostom (Jerome)
text omitted â X* 33 2358
ñÃÂñ óõ õûõÃÂ
øõÃÂÿù õùÃÂùý ÿù ÃÂ
ùÿù õÃÂ÷ ãùüÃÂý ýñù ûõóõù ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àôÿàÿÃÂ
ý úñù ÃÂÃÂ
ÃÂàñûûÿÃÂÃÂùÿàñÃÂ
ÃÂÃÂý (Then indeed the sons are free. Simon was saying, "Yes." Jesus says, "Therefore, you too must give as their foreigner.") â 713 Diatessaron Ephraem
ñÃÂñ ÃÂõ õûõÃÂ
øõÃÂÿù õùÃÂùý ÿù ÃÂ
ùÿù (Then the sons are altogether free.) â 579
ñÃÂñ óõ õûõÃÂ
øõÃÂÿù õùÃÂùý (Then indeed they are free.) â 2372*
ñÃÂñ óõ õûõÃÂ
øõÃÂÿù õùÃÂùý ÃÂ
ùÿù (Then indeed sons are free.) â X f<sup>13</sup> 13 118 346 788
ñÃÂñ óõ õûõÃÂ
øõÃÂÿù õùÃÂùý ÿù ÃÂ
ùÿù (Then indeed the sons are free.) â rell
<br>
÷üõÃÂñ úñù ÃÂÃÂñ (day and hour) â 1071
÷üõÃÂñ (day) â àf<sup>1</sup> 1 33 517 700 713 954 1071 1424 1582 1675 it<sup>a,aur,b,c,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,n,r<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,c,pal</sup> arm geo arab<sup>ms</sup> Origen<sup>pt</sup>
ÃÂÃÂñ (hour) â rell
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by àB F L Z 078* 0281 f<sup>1</sup> 1 33 700 892* 1241 1582* cop<sup>bo</sup>
ÿÃÂ
ñù ÃÂàñýøÃÂÃÂÃÂàõúõùýà(woe to that man) â B E G H K M N S U (W) X Y ààààé 0281 f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 118 124 157 201 346 372 438 565 700 788 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>a,b,c,e,f,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,l,n,q</sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> arm eth geo Diatessaron Clement Cyprian Adamantius Hilary Lucifer Basil Augustine Cyril John-Damascus
ÿÃÂ
ñù ÃÂàñýøÃÂÃÂÃÂà(woe to a man) â àD F L f<sup>1</sup> 1 22 579 892 1582 ð it<sup>aur,d,g<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae</sup> (Origen) Didymus
õþõûõ ñÃÂ
ÃÂÿý (remove it) â ÃÂ
õúúÿÃÂÿý ñÃÂ
ÃÂÿý (cut it off) â âÂÂàB D L àf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 13 124 157 346 579 788 892 1010 1071 1241* 1424 1582 lat syr<sup>s,c</sup>
õúúÿÃÂÿý ñÃÂ
ÃÂ÷ý (cut it off) â U 28 it<sup>aur</sup>
õúúÿÃÂÿý ñÃÂ
ÃÂñ (cut them off) â E F G H K M N S W X Y àààé 2 4 7 8 22 33 35 43 44 118 201 438 565 700 1005 1241<sup>c</sup> 2358 2372 ð Lect syr<sup>h</sup> cop<sup>bo</sup>
ÃÂ÷ý óõõýýñý ÃÂ÷ý ñùÃÂýùñý (the perpetual Gehenna) â it<sup>c,e</sup>
ÃÂ÷ý óõõýýñý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂ
ÃÂÿà(the Gehenna of fire) â f<sup>1</sup> 1 1582 it<sup>ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>c</sup>
ÃÂÿ ÃÂÃÂ
àÃÂÿ ñùÃÂýùÿý (the perpetual fire) â rell
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÃÂý ÃÂùÃÂÃÂõÃÂ
ÿýÃÂÃÂý õùàõüõ (these who are believing in me) â D it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý (these) â rell
õý ÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýà(in heaven) â B (33) 892 Basil
text omitted â N* àã f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 13 22 1582 it<sup>aur,e,ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> Clement Origen Eusebius Didymus<sup>pt</sup>
õý ÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(in the heavens) â rell
÷ûøõý úñù ÿ ÃÂ
ùÿàÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
ö÷ÃÂ÷ÃÂñù úñù ÃÂÃÂÃÂñù ÃÂÿ ñÃÂÿûÃÂûÿà(And the Son of Man has come to seek and to save the lost.) â Lect<sup>pt</sup>
÷ûøõý óñàÿ ÃÂ
ùÿàÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
ö÷ÃÂ÷ÃÂñù úñù ÃÂÃÂÃÂñù ÃÂÿ ñÃÂÿûÃÂûÿà(For the Son of Man has come to seek and to save the lost.) â G L<sup>(mg)</sup> M 157 346 579 713 892<sup>mg</sup> 1009 1010 1195 1216 1243 1342 1505 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> it<sup>c</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> eth slav
÷ûøõý óñàÿ ÃÂ
ùÿàÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÃÂñù ÃÂÿ ñÃÂÿûÃÂûÿà(For the Son of Man has come to save the lost.) â D E F H K N S W X Y ààÃÂ<sup>c</sup> àã é 078 1<sup>c</sup> 22 28 180 205 372 565 597 700 1006 1071 1079 1230 1241 1242 1253 1292 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> lat syr<sup>c,p</sup> arm geo Diatessaron Hilary Chrysostom Chromatius Augustine
Verse omitted â àB L* ÃÂ* f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1* 9 33 146 556 788 837 892* 899* 929* 1294 1502 2317 2680 it<sup>e,ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,pal</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> geo<sup>mss</sup> Origen Juvencus Eusebius Apostolic Canons Eusebian Canons Hilary Jerome
õýõý÷úÿýÃÂñ õýýõñ ÃÂÃÂÿòñÃÂñ (ninety-nine sheep) â B E<sup>(*)</sup> àf<sup>13</sup> 13 346 788 1424* cop<sup>sa<sup>mss,mae</sup></sup> arab<sup>ms</sup>
õýõý÷úÿýÃÂñ õýýõñ (ninety-nine) â rell
õüÃÂÃÂÿÃÂøõý (in front of) â omitted by à788 cop<sup>bo</sup>
ÃÂñÃÂÃÂÿàÃÂ
üÃÂý (your father) â àD<sup>c</sup> E G K L M S U V W X Y ààé f<sup>1</sup> 1 2 7 8 22 28 35 43 44 118 201 205 372 438 597 771 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1242 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1582 2174 2358 2372 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> latt syr<sup>c,p,h<sup>mg</sup></sup> slav Chrysostom Jerome Augustine Speculum
ÃÂñÃÂÃÂÿàüÿÃÂ
(my father) â B F H N O ààã 078 0281 f<sup>13</sup> 13 33 124 157 180 346 579 700 788 892 1010 1216 1230 1241 1243 1253 1424 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> syr<sup>s,h</sup> cop arm eth geo Origen Pseudo-Macarius
ÃÂñÃÂÃÂ؈֟ÃÂý (our father) â D* 4 1646 2148 ð Chrysostom<sup>mss</sup>
text omitted â syr<sup>pal</sup> Diatessaron Apostolic Constitutions
ñüñÃÂÃÂ÷ÃÂõù õùàÃÂõ (if he will sin against you) â (L) à2 118 1071 1195 1344 1546 1646 2372
ñüñÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ õùàÃÂõ (if he sins against you) â D E F G H K M N O S U W X Y àààã é 078 f<sup>13</sup> 4 13 28 44 124 157 205 346 438 565 597 700 788 892 1006 1010 1071 1079 1216 1230 1241 1242* 1243 1253 1292 1365 2174 2358 2737 ð Lect<sup>pt</sup> latt syr cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae</sup> arm eth geo slav<sup>mss</sup> Cyprian Hilary Lucifer Basil<sup>ms</sup> Pacian Chrysostom<sup>mss</sup> Chromatius Jerome Augustine<sup>pt</sup>
ñüñÃÂÃÂ÷ õùàÃÂõ (if he sins against you) â W 7 8 33 35 43 180 201 1009 1242<sup>c</sup> 1342 (1424) 1505 1582<sup>c</sup> 2148 Lect<sup>pt</sup> Basil<sup>pt</sup> Didymus Chrysostom Theodoret
ñüñÃÂÃÂ÷ÃÂõù (if he will sin) â 579
ñüñÃÂÃÂ÷ÃÂ÷ (if he sins) â àB 0281 f<sup>1</sup> 1 22 1582* cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup></sup> slav<sup>mss</sup> Cyril Augustine<sup>pt</sup>
ñüñÃÂÃÂ÷ (if he sins) â Origen<sup>lem</sup> Basil<sup>pt</sup>
üñÃÂÃÂÃÂ
ÃÂÃÂý (witnesses) â omitted by D it<sup>d</sup>
ÃÂÿù ûÿùÃÂÿý (to you henceforth) â f<sup>1</sup> 1 22 1005 1365 1582 2372 cop<sup>mae-1</sup> Basil<sup>pt</sup>
text omitted â L
ÃÂÿù (to you) â rell
a
õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(in the heavens) â àD<sup>c</sup> L 0281 28 33 579 892 it<sup>c,f</sup> vg<sup>mss</sup> cop
õý ÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýà(in the heaven) â E F G H K M N S U W X Y àààé 058 f<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 13 22 35 43 44 69 118 157 201 346 438 565 700 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect
õý ÿÃÂ
ÃÂñýà(in heaven) â B àf<sup>13</sup> 124 788 it<sup>a,b,e,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
text omitted â D*
b
õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(in the heavens) â D L M 0281 33 157 579 it<sup>c,f</sup> vg<sup>mss</sup> cop
õý ÃÂàÿÃÂ
ÃÂñýà(in the heaven) â E F G H K N S U W X Y ààé 058 f<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 201 346 438 565 700<sup>c</sup> 771 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect
õý ÿÃÂ
ÃÂñýà(in heaven) â àB àf<sup>13</sup> 124 788 it<sup>a,b,e,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
text omitted â 700*
ÃÂñûùý ñü÷ý ûõóà(Truly I am again saying) â B E F G H K S Y àé 058 078 4 7 8 13 22 28 33 43 44 157 180 201 205 438 597 700 771 828 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1505 ð Lect it<sup>a,b,c,f,g<sup>1</sup>,h,n,(q),r<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>s,c,pal<sup>mss</sup></sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup>,mae</sup> geo<sup>mss</sup> Origen<sup>lat</sup> Basil
ÃÂñûùý ôõ ûõóà(But again I am saying) â M N O (W) àã syr<sup>h</sup> eth Chrysostom
ÃÂñûùý ñúÿÃÂ
õÃÂõ ûõóà(Listen, again I am saying) â it<sup>e</sup>
ûõóàôõ (But I am saying) â Cyprian (Speculum)
ÃÂñûùý ûõóà(I am again saying) â àD L àf<sup>1</sup> 1 579 892 1582 ð it<sup>aur,d,ff<sup>2</sup>,l</sup> vg syr<sup>p,pal<sup>ms</sup></sup> cop<sup>bo</sup> arm geo<sup>mss</sup> Origen<sup>lem</sup> Jerome
ñü÷ý ûõóà(Truly I am saying) â à124* 565 788 1424 it<sup>ff<sup>1</sup></sup>
ÿÃÂ
ú õùÃÂùý óñàôÃÂ
ÿ ÷ ÃÂÃÂõùàÃÂÃÂ
ý÷óüõýÿù õùàÃÂÿ õüÿý ÿýÿüñ ÃÂñàÿùàÿÃÂ
ú õùüõù õý üõÃÂàñÃÂ
ÃÂÃÂý (For there are not two or three who have assembled in my name among whom I am not in their midst.) â D* it<sup>d,(g<sup>1</sup>)</sup> syr<sup>s</sup> Clement
ÿÃÂ
óñàõùÃÂùý ôÃÂ
ÿ ÷ ÃÂÃÂõùàÃÂÃÂ
ý÷óüõýÿù õùàÃÂÿ õüÿý ÿýÿüñ õúõù õùüù õý üõÃÂàñÃÂ
ÃÂÃÂý (For where there are two or three who have assembled in my name, I am there in their midst.) â rell
õúñÃÂÿý (a hundred) â it<sup>c</sup>
ÃÂÿûûÃÂý (many) â àcop Origen
üÃÂ
ÃÂùÃÂý (numerous or ten thousand) â rell
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿà(the master) â àB D L 579 it<sup>a</sup> vg<sup>mss</sup>
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his master) â E F G H K M N S U W Y à(ÃÂ) ààé 0281 f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 565 788 892 1005 1071 1241 1424 2358 2372 ð Lect it vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h</sup> cop
text omitted â f<sup>1</sup> 1 700 1582 it<sup>g<sup>1</sup></sup> syr<sup>s,c</sup>
õÃÂõù (has) â B àf<sup>1</sup> 1 124 1582 arm
õùÃÂõý (had) â rell
ôÿÃÂ
ûÿàõúõùýÿà(that servant) â àD L O ààã 0281 33 579 892 lat syr cop<sup>bo,mae-1</sup>
ÃÂÃÂ
ýôÿÃÂ
ûÿà(fellow-servant) â 13
ôÿÃÂ
ûÿà(servant) â àB E F G H K M S U W Y ààé 058 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 565 700 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>q</sup> cop<sup>sa,mae-2</sup>
úÃÂ
ÃÂùõ üñúÃÂÿøÃÂ
ü÷ÃÂÿý (Master, have patience) â àE F G H K L M O S U W Y ààã é 058 0233 0281 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 565 579 597 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>aur,(b),f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,(h),q,(r<sup>1</sup>)</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h,pal</sup> cop eth slav Origen<sup>lat</sup> Asterius Chromatius John-Damascus
üñúÃÂÿøÃÂ
ü÷ÃÂÿý (Have patience) â B D à700 ð ð ð it<sup>a,c,d,e,ff<sup>1</sup>,l</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s,c</sup> arm geo Diatessaron Origen<sup>pt</sup> Lucifer Chrysostom
úñù ÃÂñýÃÂñ ÃÂÿù ñÃÂÿôÃÂÃÂà(and I will repay you everything) â E F G H K M S U W Y àààé f<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 201 346 438 565 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>f,q</sup>
úñù ÃÂñýÃÂñ ñÃÂÿôÃÂÃÂàÃÂÿù (and I will repay everything to you) â àB L 0281 f<sup>13</sup> 13 33 69 124 157 579 788 892 it<sup>a,c,g<sup>1</sup>,h</sup> vg syr<sup>p,h</sup>
úñù ÃÂñýÃÂñ ñÃÂÿôÃÂÃÂà(and I will repay everything) â D 700 it<sup>b,e,(ff<sup>1</sup>),ff<sup>2</sup></sup> syr<sup>s</sup>
text omitted â ÃÂ
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his master) â syr<sup>c</sup>
text omitted â syr<sup>s</sup>
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿàÃÂÿÃÂ
ôÿÃÂ
ûÿÃÂ
(the servant's master) â B àf<sup>1</sup> 1 124 1582* cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿàÃÂÿÃÂ
ôÿÃÂ
ûÿÃÂ
õúõùýÿÃÂ
(the master of that servant) â rell
úñù ÃÂñÃÂñý ÃÂ÷ý ÿÃÂõùû÷ý õúõùý÷ý (and all that is owed) â 1424
úñù ÃÂñÃÂñý ÃÂ÷ý ÿÃÂõùû÷ý (and everything owed) â f<sup>1</sup> 1 517 954 1582 1675 it<sup>ff<sup>1</sup></sup> cop Origen
úñù ÃÂÿ ôñýõùÿý (and the debt) â rell
ñÃÂÿôÃÂàüÿù (You should repay me) â 1424
ñÃÂÿôÿàüÿù (Repay me) â C E F G H K M S U ààà<sup>c</sup> é f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 157 201 346 438 556 788 892<sup>c</sup> 1005 1010 1071 1241 1582<sup>c</sup> 2358 2372 ð Lect it<sup>e,f</sup> syr cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup>
ñÃÂÿôÃÂà(You should repay) â 579
ñÃÂÿôÿà(Repay) â àB D L W Y àà* 058 f<sup>1</sup> 1 33 124 565 700 771 892* 1582* lat cop
ÃÂÃÂÿÃÂõúÃÂ
ýõù ñÃÂ
ÃÂÿý úñù ÃÂñÃÂõúñûõù (prostrating himself, and imploring) â 28
õùàÃÂÿÃÂ
àÃÂÿôñàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂõúñûõù (towards his feet, imploring) â C<sup>c</sup> E F H K M S U V W Y àààé f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 33 35 43 44 69* 118 157 201 346 438 565 372 771 788 1005 1071 1241 1582<sup>c</sup> 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>mae</sup>
ÃÂñÃÂõúñûõù (imploring) â àB C* D G L à058 f<sup>1</sup> 1 69<sup>c</sup> 71 124 556 579 700 892 1396 1424 1573 1579 1582* lat syr<sup>s,c,pal</sup> cop<sup>sa,bo</sup> eth geo
ÃÂñýÃÂñ ñÃÂÿôÃÂÃÂà(I will repay all) â ÃÂ<sup>1</sup> C<sup>c</sup> K L W Y àààf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 13 22 28 33 69 124 157 346 543 556 565 579 771 788 1005 1424 1582 2372 it<sup>c,f,q</sup> vg cop
ñÃÂÿôÃÂÃÂà(I will repay) â rell
õÃÂàÿÃÂ
(until when) â D E F G H K M S U W Y ààààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 ð Lect syr
õÃÂà(until) â àB C L 892 it
ÃÂñý ÃÂÿ ÿÃÂõùûÿüõýÿý (all that he owed) â C 124 892<sup>mg</sup> 1424 it<sup>g<sup>1</sup></sup>
ÃÂÿ ÿÃÂõùûÿüõýÿý (what he owed) â rell
ÿÃÂ
ý (Therefore) â àB D 33 it<sup>e</sup>
ôõ (But) â àC E F G H K L M S U W Y ààààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it cop<sup>sa,bo</sup>
ñÃÂ
ÃÂà(to him) â omitted by D à22 700* 1424 2372 cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup>
ÿÃÂ
ú õôõù ÿÃÂ
ý õûõ÷ÃÂñù (Therefore, are you not obliged to show mercy) âÂÂ
ÿÃÂ
ú õôõù ÿÃÂ
ý úñù ÃÂõ õûõ÷ÃÂñù (Therefore, should you not also show mercy) â D à(lat) cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
ÿÃÂ
ú õôõù úñù ÃÂõ õûõ÷ÃÂñù (Should you not also show mercy) â rell
ÃÂñà(all) â omitted by D it<sup>d</sup> syr<sup>s,c</sup>
ñÃÂ
ÃÂà(to him) â omitted by àB D àf<sup>13</sup> 124 700 788 1424 2148 ðÂÂÂ<sup>805</sup> latt syr<sup>s,c</sup> cop<sup>sa,bo</sup> arm Diatessaron
ÃÂÃÂý úñÃÂôùÃÂý ÃÂ
üÃÂý ÃÂñ ÃÂñÃÂñÃÂÃÂÃÂüñÃÂñ ñÃÂ
ÃÂÃÂý (your hearts their trespasses) â C E F G H K M S U W Y àààé f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22<sup>mg</sup> 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892<sup>mg</sup> 1005 1071 1241 1424 1582<sup>c</sup> 2358 2372 ð Lect it<sup>f,h</sup> syr<sup>(p),h,pal</sup>
ÃÂÃÂý úñÃÂôùÃÂý ÃÂ
üÃÂý (your hearts) â àB D L àf<sup>1</sup> 1 22* 372 700 892* 1582* 2737 lat syr<sup>s,c</sup> cop geo eth Origen Speculum
<br>
õûñû÷ÃÂõý (spoke) â D it<sup>a,b,c,d,e,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup></sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
õÃÂõûõÃÂõý (finished) â rell
õúõù (there) â omitted by it<sup>h</sup> syr<sup>s</sup>
ÿù æñÃÂùÃÂñùÿù (some Pharisees) â àD E F G H K S U àé* 2 7 8 13 22 28 35 43 44 69 157 201 346 438 556 1005 1009 1010 1071 1195<sup>c</sup> 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1646 2148 2174 2358 2372 ð Lect cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> arm Diatessaron Origen Gregory-Nazianzus
æñÃÂùÃÂñùÿù (Pharisees) â B C L M W Y àààf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 33 118 124 565 579 700 771 788 892 1010 1079 1195* 1546 1582 cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae</sup> John-Damascus
õù õþõÃÂÃÂùý ÃÂùýù ñýôÃÂù (whether some husband is permitted) â arm
õù õþõÃÂÃÂùý ñýôÃÂù (whether a husband is permitted) â 4 273 998 1223 1424<sup>c</sup>
õù õþõÃÂÃÂùý ÃÂùýù (whether someone is permitted) â 700 geo<sup>mss</sup>
õù õþõÃÂÃÂùý ñýøÃÂÃÂÃÂàÃÂùýù (whether some man is permitted) â 565
õù õþõÃÂÃÂùý ñýøÃÂÃÂÃÂà(whether a man is permitted) â àC D E F G H K M S U W Y àààé 087 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect latt syr cop<sup>sa,bo,mae-1</sup> eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> Diatessaron Origen Hilary Gregory-Nazianzus John-Damascus
õþõÃÂÃÂùý ñýøÃÂÃÂÃÂà(a man is permitted) â 556
õù õþõÃÂÃÂùý (whether it is permitted) â ÃÂ* B L à517 579 1424* Codex Schøyen eth<sup>mss</sup> Clement Augustine
ÿ ÃÂÿù÷ÃÂñàñÃÂâ ñÃÂÃÂ÷àñýøÃÂÃÂÃÂÿý (the maker from the beginning humankind) â 28 vg<sup>mss</sup>
ÿ ÃÂÿù÷ÃÂñàñÃÂâ ñÃÂÃÂֈ(the maker from the beginning) â àC D E F G H K (L) M O S U W Y Z àààã é 0233 f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 35 43 44 (69) 118 157 180 201 205 346 372 438 556 565 (579) 597 700 771 788 892 (1005) 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2737 ð Lect lat syr<sup>c,p,h</sup> slav Diatessaron Origen<sup>lat</sup> Ambrosiaster Hilary Apostolic-Constitutions Gregory-Nazianzus Chrysostom Jerome Augustine Cyril Speculum John-Damascus
ÿ ÃÂÿù÷ÃÂñà(the maker) â it<sup>ff<sup>1</sup>,(ff<sup>2</sup>)</sup> syr<sup>s</sup>
text omitted â eth<sup>mss</sup>
ÿ úÃÂùÃÂñàñÃÂâ ñÃÂÃÂֈ(the creator from the beginning) â B àf<sup>1</sup> 1 22 33 124 700 1582 2372 syr<sup>pal</sup> it<sup>e</sup> cop<sup>sa,bo,mae</sup> arm eth<sup>mss</sup> geo Origen (Methodius) Origen Serapion Athanasius Titus-Bostra Ps-Clementines
ñÃÂÿûÃÂ
ÃÂñù ÃÂ÷ý óÃÂ
ýñùúñ (dismiss the wife) â it<sup>b,c,ff<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s,c</sup> Irenaeus<sup>lat</sup> Ambrose Speculum
ñÃÂÿûÃÂ
ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂ÷ý (dismiss her) â B C E F G H K M N O S U W Y àààã é 078 087 (0233) f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 438 556 565 597 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2358 ð Lect it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>(sa),bo<sup>ms</sup>,mae</sup> eth<sup>mss</sup> slav Chrysostom John-Damascus
ñÃÂÿûÃÂ
ÃÂñù (dismiss) â àD L Z àf<sup>1</sup> 1 22 372 579 700 1582 2372 2737 it<sup>a,aur,d,e,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,h,l</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>pal</sup> arm eth<sup>ms</sup> geo Diatessaron Origen Jerome Augustine Ps-Chrysostom
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÿ ù÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus said to them) â àM it<sup>a,b,c</sup> cop<sup>mae</sup>
úñù ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(And he said to them) â D*
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(He said to them) â rell
ÃÂñÃÂõúÃÂÿàûÿóÿÃÂ
ÃÂÿÃÂýõùñàúñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý ÃÂÿùõù ñÃÂ
ÃÂ÷ý üÿùÃÂõÃÂ
ø÷ýñù (except on account of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery) â syr<sup>pal</sup>
ÃÂñÃÂõúÃÂÿàûÿóÿÃÂ
ÃÂÿÃÂýõùñàÃÂÿùõù ñÃÂ
ÃÂ÷ý üÿùÃÂõÃÂ
ø÷ýñù (except on account of sexual immorality, causes her to commit adultery) â B 0233 1 4 1582 ð it<sup>ff<sup>1</sup></sup> cop<sup>bo</sup> eth<sup>mss</sup> slav Origen Cyril
ÃÂñÃÂõúÃÂÿàûÿóÿÃÂ
ÃÂÿÃÂýõùñàúñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (except on account of sexual immorality, and marries another) â D f<sup>13</sup> 33 69* (597) ð ð lat syr<sup>(c)</sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup>,mae</sup> Origen<sup>lat</sup> Chrysostom Speculum
õù ü÷ õÃÂù ÃÂÿÃÂýõùñ úñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (except on the basis of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery) â 69<sup>c</sup>
ü÷ õÃÂù ÃÂÿÃÂýõùñ úñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý ÃÂÿùõù ñÃÂ
ÃÂ÷ý üÿùÃÂõÃÂ
ø÷ýñù (unless on the basis of sexual immorality, and marries another, causes her to commit adultery) â C* 1216
ü÷ õÃÂù ÃÂÿÃÂýõùñ ÃÂÿùõù ñÃÂ
ÃÂ÷ý üÿùÃÂõÃÂ
ø÷ýñù (unless on the basis of sexual immorality, causes her to commit adultery) â N
ü÷ õÃÂù ÃÂÿÃÂýõùñ úñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (unless on the basis of sexual immorality, and marries another, commits adultery) â àC<sup>c</sup> E F G H K L S Z ààààã é 078 2* 7 8 22 28 43 44 157 180 201 205 438 556 565 579 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ð Lect it<sup>l</sup> vg syr<sup>s,p,h</sup> arm eth<sup>mss</sup> geo Basil Jerome
ü÷ õÃÂù ÃÂÿÃÂýõùñ óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (unless on the basis of sexual immorality, marries another, commits adultery) â W
úñù óñü÷ÃÂ÷ ñûû÷ý (and marries another) â 1574
ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂàúñù ÿ óñüÃÂý ñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý üÿùÃÂñÃÂñù (And likewise anyone marrying a divorced woman commits adultery) â cop<sup>mae-1</sup>
úñù ÿ ñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý ñÃÂÿ ñýôÃÂÿàóñüÃÂý üÿùÃÂñÃÂñù (And anyone marrying a divorced woman sent away by a man commits adultery) â 579
úñù ÿ ñÃÂÿûõûÃÂ
üõý÷ý óñüÃÂý (or óñü÷ÃÂñÃÂ) üÿùÃÂñÃÂñù (And anyone marrying a divorced woman commits adultery) â B C* E F G H K M N O U W Y Z ààààã é 078 0233 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2<sup>c</sup> 4 7<sup>mg</sup> 8 13 22 28 33 35 43 44 118 124 157 180 201 205 209<sup>mg</sup> 346 372 438 556 565 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>aur,c,f,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p,h,pal</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> arm eth geo slav Origen<sup>lat</sup> Basil Cyril Jerome Speculum
text omitted â àC<sup>c</sup> D L S 2* 7* 69 209* 828 1241 1546 ð ð ð ð it<sup>a,b,d,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,l,r<sup>1</sup></sup> vg<sup>ms</sup> syr<sup>s,c</sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup>,mae-2</sup> Origen Chrysostom
ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ÿù üñø÷ÃÂñù (The disciples said) â ÃÂ*
ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(His disciples said) âÂÂ
ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂàÿù üñø÷ÃÂñù (The disciples said to him) â àB àit<sup>e,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup></sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>,mae</sup> Juvencus Jerome Speculum John-Damascus
ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂàÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(His disciples said to him) â C D E F G H K L M N S U W Y Z ààã é 078 0233 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 13 28 33 35 69 118 124 157 180 205 346 372 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 ð Lect lat syr cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo</sup> arm eth geo slav Diatessaron Augustine
õù ÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂùý ÷ ñùÃÂùñ (If this is the circumstance) â 892*
õù ÿÃÂ
ÃÂÃÂàñùÃÂùÿàóùýõÃÂñù ñýøÃÂÃÂÃÂÿà(If this man becomes liable) âÂÂ
õù ÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂùý ÷ ñùÃÂùñ ÃÂÿÃÂ
ñýôÃÂÿà(If this is the circumstance of the husband) â D it<sup>a,b,c,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
ÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂùý ÷ ñùÃÂùñ ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(This is the circumstance of the man) â ÃÂ*
õù ÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂùý ÷ ñùÃÂùñ ÃÂÿÃÂ
ñýøÃÂÃÂÃÂÿÃÂ
(If this is the circumstance of the man) â rell
ÿ ôõ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõùÃÂõý (But Jesus said) â K M* Y à771 it<sup>a,b,c</sup> syr<sup>c</sup>
ÿ ôõ õùÃÂõý (But he said) â rell
ÃÂÃÂý ûÿóÃÂý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý (of these words) â ÃÂ
ÃÂÿý ûÿóÿý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý (this statement) â àC D E F G H K L M N S U W Y Z àààã é 078 0233 f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892<sup>mg</sup> 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582<sup>c</sup> 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect lat syr<sup>s,c,p,h</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> arm eth<sup>mss</sup> geo slav Basilidians<sup>per Clement</sup> Clement Origen<sup>lat</sup> Cyprian<sup>pt</sup> Ps-Cyprian Basil Ambrose Jerome<sup>pt</sup> Augustine Speculum Theodoret Ammonius-Alexandria John-Damascus
ÃÂÿý ûÿóÿý (the statement) â B f<sup>1</sup> 22 892* 1582* ð it<sup>e</sup> syr<sup>pal</sup> cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup> eth<sup>mss</sup> Origen Cyprian<sup>pt</sup> Apollinaris Jerome<sup>pt</sup> Theodore John-Damascus
text omitted â Chrysostom
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ýõÃÂø÷ (he was being brought) â E F G H K M S U W Y àààé 078 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 700 771 788 1005 1071 1582 2358 2372 ð Lect
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ýõÃÂø÷ÃÂñý (they were being brought) â rell
ôùôñÃÂúñûõ ñóñøõ (Good teacher) â C E F G H K M S U W Y àààã é f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892<sup>mg</sup> 1005<sup>mg</sup> 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1424 1505 1546 1582<sup>mg</sup> 1646 2148 2174 2358 2737 ð Lect it<sup>aur,b,c,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,l,q,r<sup>1</sup></sup> vg syr cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae-1</sup> arm eth<sup>ms</sup> geo<sup>mss</sup> slav Diatessaron Marcus<sup>per Irenaeus</sup> Justin Origen<sup>pt</sup> Juvencus Basil Cyril-Jerusalem Chrysostom<sup>lem</sup> Jerome
ôùôñÃÂúñûõ (Teacher) â àB D L 1 22 892* 1005* 1010 1365 1582* 2372 ð it<sup>a,d,e,ff<sup>1</sup></sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae-2</sup> eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> Origen<sup>pt</sup> Hilary
ÃÂÿù÷ÃÂñàöÃÂ÷ý ñùÃÂýùÿý úû÷ÃÂÿýÿü÷ÃÂà(doing [that] I may inherit eonian life) â àL 28 33 157 892 1005 ð it<sup>a,b,c,e,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup> syr<sup>s,(c),h<sup>mg</sup></sup> cop<sup>bo</sup>
ÃÂÿù÷ÃÂàöÃÂ÷ý ñùÃÂýùÿý úû÷ÃÂÿýÿü÷ÃÂà(I can do [that] I may inherit eonian life) â 579
ÃÂÿù÷ÃÂàùýñ õÃÂàöÃÂ÷ý ñùÃÂýùÿý (I can do that I may have eonian life) â C E F G H K M S U Y (W) ààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 35 43 44 69 118 124 346 201 438 556 565 700 788 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect
ÃÂÿù÷ÃÂàùýñ ÃÂÃÂàöÃÂ÷ý ñùÃÂýùÿý (I can do that I may have eonian life) â B C D à700 syr<sup>h</sup>
ÿ ôõ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõùÃÂõý (But Jesus said) â E M 33 it<sup>a,b,c,ff<sup>2</sup>,(h)</sup> syr<sup>c</sup>
ÿ ôõ õùÃÂõý (But he said) â rell
ÃÂù üõ õÃÂÃÂÃÂñàÃÂõÃÂù ÃÂÿÃÂ
ñóñøÿÃÂ
(Why are you asking me about the good?) â àB (D) L àf<sup>1</sup> 1 22 700 892* 1192* 1424<sup>(mg)</sup> 1582* 2372 lat syr<sup>s,c,h<sup>mg</sup>,pal</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae</sup> arm geo eth<sup>mss</sup> Marcion Clement Origen<sup>pt</sup> Novatian Juvencus Dionysius Eusebius Augustine Antiochus Jerome
ÃÂù üõ ûõóõùàñóñøÿý (Why are you calling me good?) â C E F G H K M S U W Y (ÃÂ) ã é f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 (579) 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424* 1505 1546 1582<sup>mg</sup> 1646 2148 2174 2358 2737 ð Lect it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup></sup> eth<sup>ms</sup> slav Diatessaron Marcus<sup>per Irenaeus</sup> Naassenes<sup>per Hippolytus</sup> Justin Irenaeus Origen<sup>pt</sup> Hilary Basil Epiphanius Chrysostom
text omitted â ÃÂ
ÿÃÂ
ôõùàñóñøÿàõù ü÷ ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(None [is] good except the Father who [is] in the heavens) â Clement<sup>pt</sup>
ÿÃÂ
ôõùàñóñøÿàõù ü÷ õùàÿ øõÿà(None [is] good except the one God) â C E F G H K M S U W Y ààã é f<sup>13</sup> 2<sup>c</sup> 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 (579) 788 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1342 1344 1365 1424* 1505 1546 1582<sup>c</sup> 1646 2148 2174 2358 2737 ð Lect it<sup>f,g<sup>1</sup>,h,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup></sup> eth<sup>ms</sup> slav Irenaeus Origen Dionysius Eusebius Hilary Basil Augustine Antiochus Chrysostom
ÿÃÂ
ôõùàñóñøÿàõù ü÷ ÿ øõÿà(None [is] good except God) â 2* 346 1071
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàõù ü÷ õùàÿ øõÿà(There is none good except the one God) â 892<sup>c</sup>
ÿÃÂ
ôõùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿà(There is none good) â 892*
ÿ óñàñóñøÿàõùàõÃÂÃÂùý ÿ ÃÂñÃÂ÷àÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(For the good is one: the Father who [is] in the heavens) â Ps-Clement
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàÿ ÃÂñÃÂ÷àüÿÃÂ
ÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(The one good is my Father who [is] in the heavens) â Justin (Juvencus)
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàÿ ÃÂñÃÂ÷àÿ õý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(The one good is the Father who [is] in the heavens) â Diatessaron Naassenes<sup>per Hippolytus</sup>
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàÿ ÃÂñÃÂ÷àõý ÃÂÿùàÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(The one good is the Father in the heavens) â Marcus<sup>per Irenaeus</sup>
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàÿ ÃÂñÃÂֈ(The one good is the Father) â Marcion Clement<sup>pt</sup> it<sup>e</sup>
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿàÿ øõÿà(The one good is God) â it<sup>aur,b,c,(ff<sup>1</sup>),ff<sup>2</sup>,l,r<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>c,h<sup>mg</sup>,pal<sup>ms</sup></sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae</sup> geo<sup>mss</sup> Novatian Jerome
õùàõÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿà(There is one good) â àB<sup>c</sup> L à1424<sup>mg</sup> 1582* arm eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> Origen
õùàõÃÂÃÂùý ñóñøÿà(There is one good) â D f<sup>1</sup> 1 22 700 1192* 2372 it<sup>a,d</sup>
õÃÂÃÂùý ÿ ñóñøÿà(One is good) â B* syr<sup>s,pal<sup>mss</sup></sup>
ÿ ôõ ûõóõù ñÃÂ
ÃÂàÃÂÿùñà(But he said to him, "Which ones?") â f<sup>1</sup> 1 1582 it<sup>f</sup>
ÿ ôõ ÃÂ÷ÃÂù ÃÂÿùñà(But he says, "Which ones?") â 892
ÃÂÿùñàÃÂ÷ÃÂùý (He says, "Which ones?") â àL 124 579
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂàÃÂÿùñà(He said to him, "Which ones?") â rell
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by F f<sup>13</sup> 13 124 346 788 1424 it<sup>e</sup>
ÿÃÂ
üÿùÃÂõÃÂ
ÃÂõùàÿÃÂ
úûõÃÂõùà(you will not commit adultery, you will not steal) â omitted by ÃÂ*
õÃÂÃÂ
ûñþñü÷ý õú ýõÿÃÂ÷ÃÂÿàüÿÃÂ
(I have kept from my youth) â C E F G H K M O S U W (X) Y ààã f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 124 157 180 201 205 346 438 556 565 597 700<sup>c</sup> 771 788 892 1005 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 2358 2372 2737 ð Lect it<sup>a,b,c,e,f,ff<sup>2</sup>,h,n,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr cop arm eth geo slav Origen (Hilary) Marcellus Ambrose Chrysostom Augustine (Cyril)
õÃÂÃÂ
ûñþñü÷ý õú ýõÿÃÂ÷ÃÂÿà(I have kept from youth) â it<sup>d</sup> 372
õÃÂÃÂ
ûñþñ õú ýõÿÃÂ÷ÃÂÿàüÿÃÂ
(I kept from my youth) â à118
õÃÂÃÂ
ûñþñ õú ýõÿÃÂ÷ÃÂÿà(I kept from youth) â D
õÃÂÃÂ
ûñþñ (I kept) â ÃÂ* B L àf<sup>1</sup> 1 22 579 700* 1582 2680 it<sup>aur,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg<sup>mss</sup> Cyprian Jerome
ÃÂù õÃÂù ÃÂ
ÃÂÃÂõÃÂà(What am I still lacking?) â omitted by syr<sup>s</sup>
ûõóõù (saying) â B àf<sup>13</sup>
õÃÂ÷ (declaring) â rell
ÿÃÂ
ÃÂñýà(heaven) â àE F G H K L M S U W Y Z ààé 0281 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect lat syr cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
ÿÃÂ
ÃÂñýÿùà(heavens) â B C D àit<sup>e,g<sup>1</sup></sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup>,mae</sup>
ÃÂÿý ûÿóÿý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý (this statement) â B 372 1230 1253 2737 ð ð it<sup>a,b,c,ff<sup>1</sup>,n</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s,c,p</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae</sup> eth geo<sup>mss</sup> Diatessaron
ÃÂÿý ûÿóÿý (the statement) â C D E F G H K M S U W X Y àààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 700 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1241 1242 1344 1365 1424 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 ð Lect it<sup>aur,d,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,l,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>h,pal</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup></sup> arm (Origen)
text omitted â àL Z 0281 579 ð it<sup>e,f,h</sup> geo<sup>mss</sup> Chrysostom
ÃÂÃÂ÷üñÃÂñ (riches) â B Clement
úÃÂ÷üñÃÂñ (possessions) â rell
úñüùûÿý (cable) â 174 579 1424 ð ð ð ð ð ð ð arm Cyril
úñü÷ûÿý (camel) â rell
ÃÂÃÂÃÂ
ÃÂ÷üñÃÂÿà(borehole) â àD E F G H L S W X Y Z ààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 201 346 438 556 579 771 788 892 1005 1010 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect lat
ÃÂÃÂÃÂ
üñûùñà(cleft) â C K M U à0281 4 124 157 565 700 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> ð ðÂÂÂ
ÃÂÃÂ÷üñÃÂÿà(hole) â àB Origen
ôùõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
(to pass through (it), than a rich man into the kingdom of God) â 565
ôùõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (to pass through (it), than a rich man into the kingdom of the heavens) â it<sup>ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>c</sup>
ôùõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
õùÃÂõûøõùý (to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of God) â G S X Y àé 7 22 35 43 44 201 372 438 771 1005 1071 2372 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup>
ôùõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùÃÂõûøõùý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
(to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of God) â B D à124 700 vg<sup>mss</sup> syr<sup>p</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,mae</sup>
ôùõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùÃÂõûøõùý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (to pass through (it), than one rich man to enter into the kingdom of the heavens) â it<sup>a,b,c,e,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup> vg<sup>mss</sup>
õùÃÂõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
õùÃÂõûøõùý (to enter into (it), than one rich man to enter into the kingdom of God) â E H (W) àf<sup>13</sup> 2 4 8 13 28 69 346 556 788 1241 1424 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> syr<sup>h</sup>
õùÃÂõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùÃÂõûøõùý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
(to enter into (it), than one rich man to enter into the kingdom of God) â 579 syr<sup>p</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo<sup>mss</sup></sup>
õùÃÂõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÃÂý ÿÃÂ
ÃÂñýÃÂý (to enter into (it), than a rich man into the kingdom of the heavens) â Z f<sup>1</sup> 1 33 118 1582 syr<sup>s</sup> cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup>
õùÃÂõûøõùý ÷ ÃÂûÿÃÂ
ÃÂùÿý õùàÃÂ÷ý òñÃÂùûõùñý ÃÂÿÃÂ
øõÿÃÂ
(to enter into (it), than a rich man into the kingdom of God) â àL 0281 892
ÿù üñø÷ÃÂñù ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his disciples) â C<sup>c</sup> E F G H M S U W X Y ã é f<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 346 438 556 771 1005 1009 1010 1071 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1582 2174 2358 2372 ð Lect it<sup>ff<sup>1</sup></sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>mae</sup> eth geo<sup>mss</sup> John-Damascus
ÿù üñø÷ÃÂñù (the disciples) â àB C* D K (L) Z ààf<sup>13</sup> 13 33 69 124 565 579 700 788 892 1079 1195 1546 1646 2148 ð lat syr<sup>s,p,h,pal</sup> cop<sup>sa,bo</sup> arm geo<sup>mss</sup> Hilary
õþõÃÂû÷ÃÂÃÂÿýÃÂÿ úñù õÃÂÿò÷ø÷ÃÂñý (they were astonished and frightened) â D it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>c</sup>
õþõÃÂû÷ÃÂÃÂÿýÃÂÿ (they were astonished) â rell
ÃÂñÃÂñ ñýøÃÂÃÂÃÂÿùà(with men) â omitted by ÃÂ*
ÃÂñýÃÂñ ôÃÂ
ýñÃÂñ õÃÂÃÂùý (everything is possible) â C<sup>c</sup> D E F G H M é 2 7 8 157 556 1424 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup>
ÃÂñýÃÂñ ôÃÂ
ýñÃÂñ (all things are possible) â rell
ÃÂñÃÂõÃÂñ ÷ ü÷ÃÂõÃÂñ ÷ óÃÂ
ýñùúñ (father or mother or wife) â àC E F G H K L M S U W X Y àààã é f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 (1646) 2174 2358 2372 2737 ð Lect lat syr<sup>p,h</sup> cop arm eth geo slav Basil Gregory-Nyssa Ambrose Jerome Cyril John-Damascus
ÃÂñÃÂõÃÂñ ÷ ü÷ÃÂõÃÂñ (father or mother) â B 2148 it<sup>a,n</sup> syr<sup>pal</sup> Clement (Victorinus-Pettau) Chrysostom
ü÷ÃÂõÃÂñ (mother) â D it<sup>b,d,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup></sup> syr<sup>s,(c)</sup> Hilary Paulinus-Nola Speculum
óÿýõùà(parents) â f<sup>1</sup> 1 1582 it<sup>(e)</sup> Irenaeus<sup>lat</sup> Origen
õúñÃÂÿýÃÂñÃÂûñÃÂùÿýñ (hundredfold) â àC D E F G H K M S U W X Y àààã f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 597 700 771 788 892 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect latt syr<sup>s,c,p,h</sup> cop<sup>bo,mae-2</sup> arm eth<sup>mss</sup> geo slav Irenaeus<sup>lat</sup> Victorinus-Pettau Asterius Hilary Basil Gregory-Nyssa Ambrose Chrysostom Jerome Paulinus-Nola Speculum
õÃÂÃÂñÃÂûñÃÂùÿýñ (sevenfold) â Ephraem
ÃÂÿûûñÃÂûñÃÂïÿýñ (manifold) â B L 579 1010 syr<sup>pal</sup> cop<sup>sa,mae-1</sup> eth<sup>ms</sup> Diatessaron Origen Cyril
<br>
õÃÂ
ÃÂõý (found) â D 1424 it<sup>mss</sup>
õùôõý (saw) â rell
ñüÃÂõûÃÂýñ üÿÃÂ
(my vineyard) â àC V Y ààf<sup>13</sup> 13 33 69 124 346 372 565 579 700 713 788 2737 it<sup>a,aur,c,e,f,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,n,r<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>sa,mae</sup>
ñüÃÂõûÃÂýñ (vineyard) â B D E F G H K L M S U W X ààé 085 f<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 22 28 35 43 44 118 157 201 438 556 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>b,d,l,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s,c,p,h<sup>mg</sup></sup> cop<sup>bo</sup>
õþõûøÃÂý õÃÂ
ÃÂõý ñûûÿÃÂ
àõÃÂÃÂÃÂÃÂñàÃÂõÃÂù õúÃÂ÷ý úñù õýñÃÂ÷ý ÃÂÃÂñý õÃÂÿù÷ÃÂõý ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂà(going out, he found others standing around at about the sixth and the ninth hour; he did likewise) â ÃÂ
õþõûøÃÂý ÃÂõÃÂù õúÃÂ÷ý úñù õýñÃÂ÷ý õÃÂÿù÷ÃÂõý ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂà(going out at about the sixth and the ninth, he did likewise) â (22) 579
text omitted â 28*
õþõûøÃÂý ÃÂõÃÂù õúÃÂ÷ý úñù õýñÃÂ÷ý ÃÂÃÂñý õÃÂÿù÷ÃÂõý ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂà(going out at about the sixth and the ninth hour, he did likewise) â rell
õýôõúñÃÂ÷ý ÃÂÃÂñý (the eleventh hour) â C E F G H K M S U W X Y àààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892<sup>mg</sup> 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>c,e,f,q</sup> syr<sup>h</sup>
õýôõúñÃÂ÷ý (the eleventh) â àB D L à085 700 892* it<sup>a,b,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h</sup> vg syr<sup>s,c</sup> Cyril
õÃÂÃÂÃÂÃÂñàñÃÂóÿÃÂ
à(standing around idle) â C* E F G H K M S U W X Y àààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 579 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>b,f,h,q</sup> syr<sup>p,h,pal</sup>
õÃÂÃÂÃÂÃÂñà(standing around) â àB C<sup>c</sup> D L à085 33 372 565 700 892 2737 lat syr<sup>s,c</sup> cop Origen
ñüÃÂõûÃÂýñ üÿÃÂ
úñù ÿ õñý ÷ ôùúñùÿý û÷ÃÂõÃÂøõ (my vineyard, and whatever will be received by you<sup>pl</sup> is just) â C<sup>c</sup> N à174 346 565 828 1241 it<sup>f,h</sup> syr<sup>c</sup>
ñüÃÂõûÃÂýñ úñù ÿ õñý ÷ ôùúñùÿý û÷ÃÂõÃÂøõ (the vineyard, and whatever will be received by you<sup>pl</sup> is just) â C* E F G H K M S U X Y ààé 7 8 22 (28) 33 35 43 44 (69) 118 124 157 201 438 556 (579) 700 771 788 1005 1071 1424 1582<sup>mg</sup> 2358 2372 ð Lect it<sup>q</sup> syr<sup>p,h,pal<sup>ms</sup></sup> cop<sup>bo<sup>(mss)</sup></sup>
ñüÃÂõûÃÂýñ úñù ÿ õñý ÷ ôùúñùÿý û÷üÃÂõÃÂøñù (the vineyard, and whatever is to be received by you<sup>pl</sup> is just) â W 2 4 13 892<sup>mg</sup>
ñüÃÂõûÃÂýñ üÿÃÂ
(my vineyard) â D Z 085 372 2737 it<sup>a,b,d,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,l,n,r<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s</sup> cop<sup>sa,mae-2</sup> Cyril
ñüÃÂõûÃÂýñ (vineyard) â àB L àf<sup>1</sup> 1 892* 1582* it<sup>c</sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae-1</sup>
ñÃÂÿôÿàñÃÂ
ÃÂÿùà(pay them) â B D E F G H K M N S U W X Y ààààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 latt syr ð Lect
ñÃÂÿôÿà(pay) â àC L Z 085 Origen
verse omitted â 372
úñù ñÃÂ
ÃÂÿù (they also) â omitted by 085 it<sup>d</sup>
ÃÂ÷à÷üõÃÂñàúñù (of the day and) â omitted by 700
ÃÂÃÂ
ýõÃÂÃÂý÷ÃÂñ ÃÂÿù (I agreed with you) â L Z 33 713 892 syr<sup>s</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo</sup>
ÃÂÃÂ
ýõÃÂÃÂý÷ÃÂñàüÿù (you agreed with me) â rell
øõûàôõ úñù (but I want also) â E 118 1424 it<sup>a,b,c,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
øõûàõóà(I want) â B
øõûàôõ (but I want) â rell
÷ ÿÃÂ
ú (should it not be) â àC E F G H K M N O S U W X Y àààã é 085 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 346 372 438 556 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect lat syr<sup>p,h,pal<sup>mss</sup></sup> cop geo slav Origen<sup>lat</sup> Chrysostom Nilus Augustine
ÿÃÂ
ú (not) â B D L Z à700 ð it<sup>d</sup> syr<sup>s,c,pal<sup>ms</sup></sup> eth
õù ÿ ÿÃÂøñûüÿàüÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿàõÃÂÃÂùý (If my eye is bad) â 69*
õù ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿàõÃÂÃÂùý (If your eye is bad) â 1 1582
õù ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿàõÃÂÃÂùý (If your eye is bad) â B<sup>c</sup> H S àf<sup>13</sup> 7 8 13 22 28 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 700 788 1005 1071 2372 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup>
÷ ÿ ÿÃÂøñûüÿàÃÂÿÃÂ
ÃÂÿý÷ÃÂÿàõÃÂÃÂùý (Or, is your eye bad) â àB* C D E F G K L M N U W X Y Z àààé 085 2 4 565 579 892 1424 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect
ÃÂÃÂÃÂÃÂÿù õÃÂÃÂñÃÂÿù ÃÂÿûûÿù óñàõùÃÂùý úû÷ÃÂÿù ÿûùóÿù ôõ õúûõúÃÂÿù (the first, last; for many are called, but few chosen) â C D E F G H K M N O S U W X Y àà(ÃÂ) àã é 0300 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 7 8 13 22 (28) 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 597 700 771 788 892<sup>mg</sup> 1005 1006 1010 1071 1241 1243<sup>c</sup> 1292 1505 1582 2358 2372 2737 ð Lect latt syr cop<sup>bo<sup>mss</sup>,mae-1</sup> arm eth geo slav Chrysostom Jerome
ÃÂÃÂÃÂÃÂÿù õÃÂÃÂñÃÂÿù óñàõùÃÂùý úû÷ÃÂÿù ÿûùóÿù ôõ õúûõúÃÂÿù (the first, last; for they are called, but few chosen) â 346 579
ÃÂÃÂÃÂÃÂÿù õÃÂÃÂñÃÂÿù (the first, last) â àB L Z 085 4 5 36 75* 141 278 423* 571 797 892* 1093 1243* 1342 1403 (1424) 1574 1675* 2418* ð cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae-2</sup> Diatessaron
üõûûÃÂý ôõ ñýñòñùýõùý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(But Jesus, intending to go up) â B syr<sup>p</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo<sup>ms</sup></sup>
üõûûÃÂý ôõ ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àñýñòñùýõùý (But intending to go up, Jesus) â 1 1582 Origen<sup>pt</sup>
úñù ñýñòñùýÃÂý (And going up) â 543 826 828 it<sup>e,ff<sup>1</sup></sup>
úñù ñýñòñùýÃÂý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(And Jesus, going up) â àC D E F G H K L M N S U W X Y Z ààààé 085 2 4 7 8 (13) 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 892 1005 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1424 1546 1646 2148 2174 2358 2372 ð Lect lat syr<sup>s,c,h</sup> arm eth geo Origen<sup>(pt)</sup> Chrysostom
ñýñòñùýÃÂý ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus, going up) â ð ð ð ð ðÂÂÂ
ÃÂàúñùÃÂàõúõùýàñýñòñùýÃÂý ÿ úÃÂ
ÃÂùÿà÷üÃÂý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àçÃÂùÃÂÃÂÿà(At that time, our lord Jesus Christ was going up) â ðÂÂÂ
ÃÂÿÃÂ
àôÃÂôõúñ üñø÷ÃÂñàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his twelve disciples) â à7 13 28<sup>c</sup> 346 713 828 892<sup>mg</sup> 1010 1216 1342 1424 Lect<sup>pt</sup> it<sup>a,aur,c,(e),ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,n</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> eth<sup>ms</sup> Origen<sup>lat</sup> Jerome
ÃÂÿÃÂ
àôÃÂôõúñ üñø÷ÃÂñà(the twelve disciples) â B C E F G H K M N O S U W X Y ààã é 085 4 8 22 28* 33 35 43 44 69 118 124 157 180 201 205 372 438 556 565 579 597 700 771 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect<sup>pt</sup> it<sup>b,f,ff<sup>2</sup>,h,l,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,mae-1</sup> geo<sup>mss</sup> slav Hilary Chrysostom<sup>lem</sup> Augustine
ÃÂÿÃÂ
àôÃÂôõúñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his twelve) â Codex Schøyen
ÃÂÿÃÂ
àôÃÂôõúñ (the twelve) â àD L Z àf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 788 892* 1582 it<sup>d</sup> syr<sup>s,c</sup> cop<sup>bo</sup> arm eth<sup>ms</sup> geo<sup>mss</sup> Origen<sup>gr</sup>
õý ÃÂ÷ ÿôà(on the way) â omitted by 1424 ð it<sup>aur,b,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg Hilary
õùàÃÂõùÃÂñàñýøÃÂÃÂÃÂÃÂý ñüñÃÂÃÂÃÂûÃÂý (into sinful men's hands) â 28
ÃÂÿùàñÃÂÃÂùõÃÂõÃÂ
ÃÂùý (to the archpriests) â 085*
ÃÂÿùàñÃÂÃÂùõÃÂõÃÂ
ÃÂùý úñù óÃÂñüüñÃÂõÃÂ
ÃÂùý (to the archpriests and scribes) â rell
úñÃÂñúÃÂùýÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
øñýñÃÂÿý (they will judicially decree his death) â 700
úñÃÂñúÃÂùýÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý õùàøñýñÃÂÿý (they will condemn him into death) â ÃÂ
úñÃÂñúÃÂùýÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý (they will condemn him) â B
úñÃÂñúÃÂùýÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÃÂý øñýñÃÂà(they themselves will condemn (him) to death) â 579
úñÃÂñúÃÂùýÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂÿý øñýñÃÂà(they will condemn him to death) â rell
úñù (and) â X 4
úñù ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂÃÂñù (and to crucify) â ÃÂ*
úñù ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂÃÂñù úñù øñýñÃÂÃÂÃÂñù úñù (and to crucify, and to put to death, and) â 28
úñù ÃÂÃÂñÃÂ
ÃÂÃÂÃÂñù úñù (and to crucify, and) â rell
ñýñÃÂÃÂ÷ÃÂõÃÂñù (he will be stood upright) â B C<sup>c</sup> D E G H K M S U W X Y ààààé 085 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 372 438 556 700 771 788 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 ð Lect
õóõÃÂø÷ÃÂõÃÂñù (he will be raised) â àC* L N Z 579 892 it Origen
ñÃÂ'/ÃÂñÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(from him) â omitted by 085
ÿ ôõ õùÃÂõý ñÃÂ
ÃÂÿùà(But he said to them) â E*
ÿ ôõ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àõùÃÂõý ñÃÂ
ÃÂ÷ (But Jesus said to her) â L
ÿ ôõ õùÃÂõý ñÃÂ
ÃÂ÷ (But he said to her) â rell
÷ ôõ õùÃÂõý ñÃÂ
ÃÂà(But she replied to him) â 118 209
÷ ôõ õùÃÂõý (But she replied) â B 565 it<sup>mss</sup> cop<sup>sa</sup>
÷ ôõ ûõóõù ñÃÂ
ÃÂà(But she says to him) â M N it<sup>e</sup>
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂàúñù (She says to him, "And) â 579
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂà(She says to him) â rell
ÿÃÂ
ÃÂÿù (these) â omitted by C it<sup>mss</sup>
ôõþùÃÂý (right) â àB X Origen
ôõþùÃÂý ÃÂÿÃÂ
(your right) â rell
õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý (left) â D E àf<sup>1</sup> 1 22 33 372 565 1582* it<sup>aur,b,c,d,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,r<sup>1</sup></sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>mae</sup> arm Origen
õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý ÃÂÿÃÂ
(your left) â rell
úñù ÃÂÿ òñÃÂÃÂùÃÂüñ ÿ õóàòñÃÂÃÂùöÿüñù òñÃÂÃÂùÃÂø÷ýñù (and to be baptized with the baptism that I am being baptized) â S 2 118 157 (180) 556 892 (1005) 1071 1582<sup>mg</sup> ð cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup> eth<sup>mss</sup> geo<sup>mss</sup> Chrysostom
÷ ÃÂÿ òñÃÂÃÂùÃÂüñ ÿ õóàòñÃÂÃÂùöÿüñù òñÃÂÃÂùÃÂø÷ýñù (or to be baptized with the baptism that I am being baptized) â C E G H K M N O S U W X Y àààã æ é 0197 4 7 8 13 28 33 35 43 44 69 124 201 205 346 438 565 579 700 771 828 1006 1010 1241 1243 1292 1342 1424 1505 2358 2372 ð Lect it<sup>(f),h,q</sup> syr<sup>p,h</sup> arm geo<sup>mss</sup> slav Marcus<sup>per Irenaeus</sup> Origen<sup>lat</sup>
text omitted â àB D L Z à085 1 22 372 788 1582* 2737 lat syr<sup>s,c</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> eth<sup>mss</sup> Diatessaron Ambrose Jerome Augustine Speculum
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÃÂÿ üõý òñÃÂÃÂùÃÂüñ ÿ õóàòñÃÂÃÂùöÿüñù òñÃÂÃÂùÃÂø÷ÃÂõÃÂøõ úñù (He says to them, "Indeed, you<sup>pl</sup> will be baptized with the baptism that I am being baptized, and") â 1424
úñù ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(And Jesus says to them) â ÃÂ<sup>(*)</sup> 7 13 69 157 it<sup>h</sup> cop<sup>bo</sup>
úñù ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(And he says to them) â C E G H K L M N S U W X Y ààé 085 2 4 8 22 28 33 35 44 201<sup>c</sup> 438 556 565 579 892 1071 1241 2358 ð Lect it<sup>q</sup> syr<sup>h</sup>
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus says to them) â D ÃÂ<sup>c</sup> à124 346 788 it<sup>a,b,c,e,ff<sup>2</sup></sup> syr<sup>s,c</sup> cop<sup>mae</sup>
ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùà(He says to them) â àB Z f<sup>1</sup> 1 43 118 201* 700 1005 1582 2372 it<sup>f,g<sup>1</sup></sup> syr<sup>p</sup> cop<sup>sa</sup>
ÃÂùõÃÂøõ úñù ÃÂÿ òñÃÂÃÂùÃÂüñ ÿ õóàòñÃÂÃÂùöÿüñù òñÃÂÃÂùÃÂø÷ýñù (you<sup>pl</sup> will drink, and you<sup>pl</sup> will be baptized with the baptism that I am being baptized) â C E G (H) (K) M N S U W X Y àààé 0197 2 4 7 8 13 28 33 35 43 44 (69) 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 (892) 1005 1071 1241 1582<sup>mg</sup> 2358 2372 ð Lect it<sup>b,f,h,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
ÃÂùõÃÂøõ (you<sup>pl</sup> will drink) â àB D L Z à085 1 22 372 788 1582* 2737 lat syr<sup>s,c</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup>
úñù õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý üÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ (and that one at my left) â U
úñù õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ (and that one at the left) â 565
úñù õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý üÿÃÂ
(and at my left) â E G H W X àà<sup>c</sup> 2 4 7 8 22 35 43 44 69 118 201 556 700 771 788 1241 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> syr<sup>s,c</sup>
úñù õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý üÿÃÂ
(and my left) â ÃÂ
úñù õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý (and at the left) â àC D K M N S Y Z à* é 085 f<sup>13</sup> 13 28 124 157 346 372 438 579 892 1005 1071 1582* 2372 2737 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> it<sup>g<sup>1</sup>,q</sup> arm
÷ õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý üÿÃÂ
(or at my left) â it<sup>c,h,l</sup> 1582<sup>mg</sup>
÷ õþ õÃÂ
ÃÂýÃÂ
üÃÂý (or at the left) â B L à1 33 1424 it<sup>a,b,e,f,ff<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>sa,bo<sup>mss</sup>,mae</sup> Origen Epiphanius
ÃÂñÃÂñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàüÿÃÂ
(from my father) â 700 1005 1424
ñÃÂÿ ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàüÿÃÂ
(from my father) â L
text omitted â 7 ðÂÂÂ
ÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÿÃÂ
ÃÂñÃÂÃÂÿàüÿÃÂ
(by my father) â rell
÷ÃÂþñýÃÂÿ ñóñýñúÃÂùý (they began to be resentful) â ÃÂ
÷óñýñúÃÂ÷ÃÂñý (they resented) â rell
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂàôõ õÃÂÃÂñù õý ÃÂ
üùý (But it will not be thus among you<sup>pl</sup>) â 085 syr<sup>c</sup>
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ôõ õÃÂÃÂñù õý ÷üùý (But of which it will not be among us) â 579
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂñù õý ÃÂ
üùý ÃÂÿùàÃÂùûÿùàüÿÃÂ
(It will not be like this among you<sup>pl</sup>, my friends) â 1071
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàôõ õÃÂÃÂñù ÃÂ
üùý (But it will not be like this for you<sup>pl</sup>) â 201
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂñù ÃÂ
üùý (It will not be like this for you<sup>pl</sup>) â 35
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂõ õý ÃÂ
üùý (Let it not be like this among you<sup>pl</sup>) â àÃÂ
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÿàõÃÂÃÂñù õý ÃÂ
üùý (It will not be thus among you<sup>pl</sup>) â K 13
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàôõ õÃÂÃÂñù õý ÃÂ
üùý (But it will not be like this among you<sup>pl</sup>) â C M X à7 8 28 33 35 43 438 556 892 1424 1582<sup>c</sup> 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> it<sup>ff<sup>2</sup></sup>
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂñù õý ÃÂ
üùý (It will not be like this among you<sup>pl</sup>) â E G H K L N O S U W Y ààé f<sup>1</sup> 1 2 4 22 44 69 118 124 157 180 205 346 565* 597 700 771 788 1005 1006 1010 1241 1243 1292 1342 1505 1582* 2372 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect lat cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae</sup> arm eth geo<sup>mss</sup> slav Origen<sup>lat</sup> Jerome
ÿÃÂ
àÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂÃÂùý õý ÃÂ
üùý (It is not like this among you<sup>pl</sup>) â B D Z 0281 it<sup>d</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup> geo<sup>mss</sup> Speculum
ñûû' ÿàñý øõû÷ õý ÃÂ
üùý üõóñàóõýõÃÂøñù õÃÂÃÂñù ÃÂ
üÃÂý ôùñúÿýÿà(Instead, whoever among you<sup>pl</sup> is wanting to become great will be your<sup>pl</sup> servant) â omitted by E*
õÃÂÃÂõ ÃÂ
üÃÂý ôùñúÿýÿà(he is to be your<sup>pl</sup> servant) â àD
õÃÂÃÂàÃÂ
üÃÂý ôùñúÿýÿà(let him be your<sup>pl</sup> servant) â àH L M S 2 4 43 44 28 157 438 892 1005 1010 1071 2372 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> it<sup>f,g<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>c</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>bo,mae</sup>
õÃÂÃÂñù ÃÂ
üÃÂý ôùñúÿýÿà(he will be your<sup>pl</sup> servant) â B C E<sup>mg</sup> G K U W X Y àààé 085 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 7 8 13 22 33 35 69 118 124 201 346 556 565* 579 700 771 788 1424 1582 2358 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect it<sup>a,b,c,e,ff<sup>2</sup>,h,q</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup></sup>
õÃÂÃÂñù ÃÂñýÃÂÃÂý ôÿÃÂ
ûÿà(he will be bondservant of all) â M
õÃÂÃÂõ ÃÂ
üÃÂý ôÿÃÂ
ûÿà(he is to be your<sup>pl</sup> bondservant) â àD
õÃÂÃÂàÃÂ
üÃÂý ôÿÃÂ
ûÿà(let him be your<sup>pl</sup> bondservant) â B E G H S X Y àà<sup>c</sup> é 2 7 8 22 28 43 44 438 556 579 1005 1010 1071 1424 2358 2372 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>bo,mae</sup>
õÃÂÃÂñù ÃÂ
üÃÂý ôÿÃÂ
ûÿà(he will be your<sup>pl</sup> bondservant) â C K L N U W ààà* 085 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 13 33 35 69 118 124 157 201 346 565 700 771 788 892 1582 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect lat cop<sup>sa</sup>
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù úñù õú üõùöÿýÿàõûñÃÂÃÂÿý õùýñù õùÃÂõÃÂÃÂÿüõýÿù ôõ úñù ÃÂñÃÂñúû÷øõýÃÂõàôõùÃÂý÷ÃÂñù ü÷ ñýñúûõùýõÃÂøñù õùàÃÂÿÃÂ
àõþõÃÂÿýÃÂñàÃÂÿÃÂÿÃÂ
àü÷ÃÂÿÃÂõ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàÃÂÿÃÂ
õÃÂõûø÷ úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàõùÃÂ÷ ÃÂÿù õÃÂù úñÃÂàÃÂÃÂÃÂõù úñù úñÃÂñùÃÂÃÂÃÂ
ýø÷ÃÂ÷ õñý ôõ ñýñÃÂõÃÂ÷àõùàÃÂÿý ÷ÃÂÃÂÿýñ ÃÂÿÃÂÿý úñù õÃÂõûø÷ ÃÂÿÃÂ
÷ÃÂÃÂÃÂý õÃÂõù ÃÂÿù ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàÃÂÃÂ
ýñóõ õÃÂù ñýàúñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùüÿý (many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser. But upon entering and being invited to dine, do not recline among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place further down," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and this will be useful to you.) â D it<sup>a,aur,b,c,d,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup>,g<sup>2</sup>,h,n,r<sup>1</sup>,r<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>p<sup>ms</sup>,h<sup>mg</sup></sup>
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù úñù ü÷ õú üõùöÿýÿàõûñÃÂÃÂÿý õùýñù ÃÂñÃÂñúû÷øõýÃÂõàôõùÃÂý÷ÃÂñù ü÷ ñýñúûùýõÃÂøõ õùàÃÂÿý õþõÃÂÿýÃÂñ ÃÂÿÃÂÿý ü÷ÃÂÿÃÂõ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàÃÂÿÃÂ
õÃÂõûø÷ úñù ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàõùÃÂ÷ ÃÂÿù úñÃÂàÃÂÃÂÃÂõù úñù úñÃÂñùÃÂÃÂÃÂ
ýø÷ÃÂ÷ õýÃÂÃÂùÿý ÃÂÃÂý ñýñúõùüõýÃÂý õñý ôõ ñýñÃÂõÃÂ÷àõùàÃÂÿý ÷ÃÂÃÂÿýñ ÃÂÿÃÂÿý úñù õÃÂõûø÷ ÃÂÿÃÂ
÷ÃÂÃÂÃÂý õÃÂõù ÃÂÿù ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàÃÂÃÂ
ýñóõ õÃÂù ñýàúñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù úñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù ôÿþñ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàõýÃÂÃÂùÿý ÃÂÃÂý ñýñúõùüõýÃÂý (many. But seek ye to increase from the least, and not to be lesser from greater. Upon being invited to dine, do not recline<sup>pl</sup> in the preeminent place, lest someone more reputable than you comes and the dinner host should say to you, "Take a place lower," and you will be humiliated in the presence of those who are reclining. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and it will be an honor to you, something reputable in the presence of those who are reclining.) â syr<sup>c</sup>
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù õú üõùöÿýÿàõûñÃÂÃÂÿý õùýñù õùÃÂõÃÂÃÂÿüõýÿù ôõ úñù ÃÂñÃÂñúû÷øõýÃÂõàôõùÃÂý÷ÃÂñù ü÷ õùàÃÂÿÃÂ
àõþõÃÂÿýÃÂñàÃÂÿÃÂÿÃÂ
àñýñúûùýõÃÂøõ ü÷ÃÂÿÃÂõ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàÃÂÿÃÂ
õÃÂõûø÷ úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàõùÃÂ÷ ÃÂÿù õÃÂù úñÃÂàÃÂÃÂÃÂõù úñù úñÃÂñùÃÂÃÂÃÂ
ýø÷ÃÂ÷ õñý ôõ ñýñÃÂõÃÂ÷àõùàÃÂÿý ÷ÃÂÃÂÿýñ ÃÂÿÃÂÿý úñù õÃÂõûø÷ ÃÂÿÃÂ
÷ÃÂÃÂÃÂý õÃÂõù ÃÂÿù ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàñóõ õÃÂù ñýàúñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÃÂ÷ÃÂùüÃÂÃÂõÃÂÿý (many. But seek ye to increase from the least, to be greater from among the lesser. But upon entering and being greeted, do not recline<sup>pl</sup> to dine among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place further down," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Come further up," and this will be more useful to you.) â æ
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù úñù õú üõùöÿýÿàõûñÃÂÃÂÿý õùýñù õùÃÂõÃÂÃÂÿüõýÿù ôõ úñù ÃÂñÃÂñúû÷øõýÃÂõàôõùÃÂý÷ÃÂñù ü÷ ñýñúûõùýõÃÂøñù õùàÃÂÿÃÂ
àõþõÃÂÿýÃÂñàÃÂÿÃÂÿÃÂ
àü÷ÃÂÿÃÂõ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàÃÂÿÃÂ
õÃÂõûø÷ úñù ÃÂÃÂÿÃÂõûøÃÂý ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàõùÃÂ÷ ÃÂÿù úñÃÂàÃÂÃÂÃÂõù úñù úñÃÂñùÃÂÃÂÃÂ
ýø÷ÃÂ÷ õñý ôõ ñýñÃÂõÃÂ÷àõùàÃÂÿý ÷ÃÂÃÂÿýñ ÃÂÿÃÂÿý úñù õÃÂõûø÷ ÃÂÿÃÂ
÷ÃÂÃÂÃÂý õÃÂõù ÃÂÿù ÿ ôõùÃÂýÿúû÷ÃÂÃÂàÃÂÃÂ
ýñóõ õÃÂù ñýàúñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù úñù õÃÂÃÂñù ÃÂÿù ôÿþñ õýôÿþÿÃÂõÃÂÿàõýÃÂÃÂùÿý ÃÂÃÂý ñýñúõùüõýÃÂý (many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser. But upon entering and being invited to dine, do not recline among the preeminent places, lest someone more reputable than you comes and the dinner host approaching should say to you, "Take a place lower," and you will be humiliated. But if you recline in the lesser place and someone lesser than you comes, the dinner host will say to you, "Congregate further up," and it will be an honor to you, something reputable in the presence of those who are reclining.) â it<sup>e</sup>
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù úñù õú üõùöÿýÿàüõùöÿý óõýõÃÂøñù (many. But seek ye to increase from the least, even to become greater from the greater) â it<sup>g<sup>1</sup>,m</sup>
ÃÂÿûûÃÂý ÃÂ
üõùàôõ ö÷ÃÂõùÃÂõ õú üùúÃÂÿÃÂ
ñÃÂ
þ÷ÃÂñù úñù õú üõùöÿýÿàõûñÃÂÃÂÿý õùýñù (many. But seek ye to increase from the least, and to be greater from among the lesser) â it<sup>f,q</sup>
ÃÂÿûûÃÂý (many) â rell
õúÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿüõýÿÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(Jesus departed) â C<sup>c</sup> G 2<sup>c</sup> 4 it<sup>e</sup> ð ðÂÂÂ
õúÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿüõýÿÃÂ
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(he departed) â H à7 33
õúÃÂÿÃÂõÃÂ
ÿüõýÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (they departed) â rell
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ÿÃÂûÿù ÃÂÿûûÿù (many throngs followed<sup>pl</sup>) âÂÂ
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂõý ÿÃÂûÿàÃÂÿûÃÂ
à(a large crowd followed<sup>sg</sup>) â ÃÂ*
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂàÿÃÂûÿù ÃÂÿûûÿù (many throngs followed<sup>pl</sup> him) â D 1424 it<sup>c,e,q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂñý ñÃÂ
ÃÂàÿÃÂûÿàÃÂÿûÃÂ
à(a large crowd followed<sup>pl</sup> him) â à4 1241
÷úÿûÿÃÂ
ø÷ÃÂõý ñÃÂ
ÃÂàÿÃÂûÿàÃÂÿûÃÂ
à(a large crowd followed<sup>sg</sup> him) â rell
úÃÂ
ÃÂùõ õûõ÷ÃÂÿý ÷üñàÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Lord! Have mercy on us, Jesus) â L 892 syr<sup>pal<sup>mss</sup></sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo<sup>(mss)</sup></sup>
úÃÂ
ÃÂùõ õûõ÷ÃÂÿý ÷üñà(Lord! Have mercy on us) â B Z<sup>vid</sup> 085 0281 372 (2737) it<sup>aur,g<sup>1</sup>,l,r<sup>1</sup></sup> vg cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo<sup>(ms)</sup></sup> eth<sup>mss</sup> Jerome Augustine
õûõ÷ÃÂÿý ÷üñàúÃÂ
ÃÂùõ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Have mercy on us, Lord, Jesus) â N ã 124 1689 syr<sup>pal<sup>mss</sup></sup>
õûõ÷ÃÂÿý ÷üñàúÃÂ
ÃÂùõ (Have mercy on us, Lord) â C E G H K M O S U W X Y àààé 1 2 4 7 8 22 28 33 35 43 44 180 201 438 556 579 597 771 1005 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2138 2174 2358 2372 ð Lect it<sup>f,q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup></sup> eth<sup>mss</sup> geo<sup>ms</sup> slav Origen Chrysostom<sup>lem</sup> John-Damascus
õûõ÷ÃÂÿý úÃÂ
ÃÂùõ (Show mercy, Lord) â 1344
õûõ÷ÃÂÿý ÷üñàÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Have mercy on us, Jesus) â àà13 69 700 788 ð it<sup>c,e,h,n</sup> syr<sup>pal<sup>ms</sup></sup> Codex Schøyen arm geo<sup>mss</sup>
õûõ÷ÃÂÿý ÷üñà(Have mercy on us) â D 118 157 205 209 346 565 1346 ð ð it<sup>a,b,d,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup></sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>,mae-1</sup> eth<sup>ms</sup>
verse omitted â 2* 157
ÃÂÿûûàüñûûÿý (much more) â ÃÂ
ÃÂõÃÂùÃÂÃÂÃÂà(all the more) â 1071
üõùöÿý ÃÂà(greater like it) â 1424
ÃÂûõÿý (more) â ÃÂ
üõùöÿý or üõùöÃÂý (greater) â rell
õúÃÂñÃÂ
óñÃÂñý (they shouted) â 13 788
õúÃÂñÃÂ
óñöÿý (they were shouting) â àæ 69 124 346
õúÃÂñöÿý (they were crying out) â àC E G H K M N S U W X Y ààà<sup>c</sup> é f<sup>1</sup> 1 2<sup>c</sup> 4 7 8 22 28 33 35 43 44 118 201 372 438 556 565 579 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 ð Lect latt
õúÃÂñþñý (they cried out) â àB D L Z à* 085 0281 700 892
úÃÂ
ÃÂùõ (lord) â omitted by 13 118 205 209 579 700 1675 ð it<sup>e</sup> vg<sup>ms</sup> syr<sup>pal<sup>mss</sup></sup> slav<sup>mss</sup>
õùÃÂõý (said) â 346
text omitted â 579
úñù õùÃÂõý (and he said) â rell
ÃÂù øõûõ ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (You wish I do what to you<sup>pl</sup>?!?) â 1071
ÃÂù øõûõùàÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (What are you wishing I do to you<sup>pl</sup>?) â C
ÃÂù øõûõÃÂñù ùýñ ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (What do you wish that I do to you<sup>pl</sup>?) â 579
ÃÂù øõûõÃÂñù ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (What do you wish I do to you<sup>pl</sup>?) â D W à2
ÃÂù øõûõÃÂõ ÃÂÿù÷ÃÂñù üõ ÃÂ
üùý (What are you<sup>pl</sup> wanting me to do to you<sup>pl</sup>?) â 28 syr<sup>c</sup>
ÃÂù øõûõÃÂõ ùýñ ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (What are you<sup>pl</sup> wishing that I do to you<sup>pl</sup>?) â àL 565 it<sup>c,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
ÃÂù øõûõÃÂõ ÃÂÿù÷ÃÂàÃÂ
üùý (What are you<sup>pl</sup> wishing I do to you<sup>pl</sup>?) â rell
ùýñ ñýÿùóÃÂÃÂùý ÿù ÿÃÂøñûüÿù ÃÂ
üÃÂý úñù ÃÂÃÂÃÂõ ÷óóùÃÂñý õùàÃÂõÃÂÿÃÂÃÂûÃÂ
üñ ("that your<sup>pl</sup> eyes be opened." And so they drew near to Jerusalem.) â 579*
ùýñ ñýÿùóÃÂÃÂùý ÿù ÿÃÂøñûüÿù ÃÂ
üÃÂý ("that your<sup>pl</sup> eyes be opened") â à579<sup>c</sup>
ùýñ ñýÿùóÃÂÃÂùý ÿù ÿÃÂøñûüÿù ֟ÃÂý ûõóõù ñÃÂ
ÃÂÿùàÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àÃÂùÃÂÃÂõÃÂ
õÃÂõ ÿÃÂù ôÃÂ
ýñüñù ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÿù÷ÃÂñù ûõóÿÃÂ
ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂàýñù úÃÂ
ÃÂùõ (that our eyes be opened. Jesus says to them, "Are you<sup>pl</sup> believing that I am able to do this?" They say to him, "Yes sir.") â it<sup>c</sup>
ùýñ ñýÿùóÃÂÃÂùý ÿù ÿÃÂøñûüÿù ֟ÃÂý úñù òûõÃÂÃÂüõý ÃÂõ (that our eyes be opened, and we might see you) â syr<sup>c</sup>
ùýñ ñýÿùóÃÂÃÂùý ÿù ÿÃÂøñûüÿù ֟ÃÂý (that our eyes be opened) â rell
ÃÂÃÂý ÿüüñÃÂÃÂý (the eyes) â ÃÂ
ÃÂÃÂý ÿüüñÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (their eyes) â (B) D L Z f<sup>13</sup> 13 69 124 788 892 it Origen
ÃÂÃÂý ÿÃÂøñûüÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(his eyes) â ÃÂ
ÃÂÃÂý ÿÃÂøñûüÃÂý ñÃÂ
ÃÂÃÂý (their eyes) â àC E G H K M N S U W X Y ààé àf<sup>1</sup> 1 2 4 7 8 22 28 33 35 43 44 118 157 201 346 372 556 565 579 700 771 1005 1071 1241 1424 1582 2358 2372 2737 ð Lect
ñýõòûõÃÂñý ñÃÂ
ÃÂÃÂý ÿù ÿÃÂøñûüÿù (their eyes regained eyesight) â C E G H K M N S U W X Y àààé 2 4 7 8 13 35 43 44 69 118 124<sup>c</sup> 157 201 346 438 556 565 579 1005 1071 1241 1424 2358 2372 ð Lect it<sup>q</sup> syr<sup>p,h</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup></sup>
ñýõòûõÃÂñý (they regained eyesight) â àB D L Z àf<sup>1</sup> 1 22 28 33 124* 372 700 788 892 1582 2737 lat syr<sup>c</sup> cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo,mae</sup>
<br>
÷óóùÃÂõý (he approached) â C<sup>(c)</sup> 892 Lect<sup>pt</sup> it<sup>b,e,ff<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>c,p</sup> cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
÷óóùÃÂñý (they approached) â rell
÷ûøõý (he came) â àC<sup>c</sup> E S U W à2 28 892 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect<sup>pt</sup> it<sup>e,ff<sup>2</sup>,q</sup> syr<sup>c,p</sup> cop<sup>sa<sup>ms</sup>,mae</sup> Origen
÷ûøÿý (they came) â àB C* D G H K L M N X Y ààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 7 8 13 22 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1424 1582 2358 2372 lat cop<sup>sa<sup>mss</sup>,bo</sup>
ÃÂ÷øÃÂñó÷ úñù ò÷øñýùñý úñù (Bethphage and Bethany and) â C
ÃÂ÷øÃÂñó÷ úñù ò÷øñýùñý (Bethphage and Bethany) â f<sup>13</sup> 13 33 69 346
ÃÂ÷øÃÂñó÷ (Bethphage) â rell
õùàÃÂÿ ÿÃÂÿàÃÂÃÂý õûñùÃÂý (into the mount of olives) â B C<sup>(c)</sup> 33 it
text omitted â 28
ÃÂÃÂÿàÃÂÿ ÿÃÂÿàÃÂÃÂý õûñùÃÂý (toward the mount of olives) â rell
ÿ úÃÂ
ÃÂùÿà÷üÃÂý ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
àÿ çÃÂùÃÂÃÂÿà(our lord Jesus Christ) â ð ðÂÂÂ
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â àC<sup>c</sup> G K L M N U W Y ààààf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 7 8 13 22<sup>c</sup> 33 35 43 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 771 788 892 1005 1071 1424 1582 2358 2372 ðÂÂÂ<sup>pt</sup> Lect
ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â B C* D E H S X é 2 22* 28 44 700
text omitted â 1241
ôÃÂ
ÿ ÃÂÃÂý üñø÷ÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(two of his disciples) â àf<sup>13</sup> 13 28 33 69 124 157 346 788 1005 it<sup>b,c,e,f,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q</sup>
ôÃÂ
ÿ üñø÷ÃÂñà(two disciples) â rell
õÃÂ
øÃÂ
à(straightaway) â àL
text omitted â 482 544 it<sup>a,b,c,h</sup> syr<sup>c</sup> cop<sup>bo</sup>
õÃÂ
øõÃÂà(immediately) â rell
õÃÂ
ÃÂ÷ÃÂõÃÂñù (it will be found) â D W àà2 8 1071
õÃÂ
ÃÂ÷ÃÂõÃÂõ (you<sup>pl</sup> will find) â rell
ÃÂù ÃÂÿùõùÃÂñù ÿÃÂ
ÃÂÃÂàõÃÂõùÃÂõ (anything, do like this: you<sup>pl</sup> will say) â 157
ÃÂù ÃÂÿùõùÃÂñù õÃÂõùÃÂõ (anything, do this: you<sup>pl</sup> will say) â D it<sup>d</sup> Eusebius
ÃÂù õÃÂõùÃÂñù (anything, it will be said) â L W
ÃÂù õÃÂõùÃÂõ (anything, you<sup>pl</sup> will say) â rell
ñÃÂ
ÃÂÃÂý õÃÂõù ÃÂÃÂõùñý õÃÂõù (he has need of having them) â D
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂùñý õÃÂõù (he has need of it) â àÃÂ
ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂõùñý õÃÂõù (he has need of it) â 579
ñÃÂ
ÃÂÃÂý ÃÂÃÂõùñý õÃÂõù (he has need of them) â rell
úñù õÃÂ
øõÃÂà(and immediately) â D 33 syr<sup>c</sup>
úñù õÃÂ
øÃÂ
à(and straightaway) â it
õÃÂ
øÃÂ
àôõ (but straightaway) â àB L à700 788 892 it<sup>q</sup>
õÃÂ
øõÃÂàôõ (but immediately) â rell
ñÃÂõÃÂÃÂõùûõý (he sent away) â 1424 syr<sup>c</sup>
ñÃÂÿÃÂÃÂõû÷ (you will be sent away) â H
ñÃÂÿÃÂÃÂõûûõù (he sends away) â C E G K L N S U W X Y Z ààààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 4 7 8 2 13 22 28 33 35 43 44 118 124 201 346 438 556 565 579 700<sup>c</sup> 771 788 892 1071 1241 1582<sup>c</sup> 2358 2372 ð Lect it<sup>d,h</sup>
ñÃÂÿÃÂÃÂõûõù (he will send away) â àB D M 69 157 700* 1005 1582* ð lat cop
ÿûÿý óõóÿýõý (all happened) â B C<sup>c</sup> E G H K M N S U W X Y àààé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 69 118 124 157 201 346 438 556 565 579 700 771 788 1005 1071 1424 1582 2358 2372 ð Lect it<sup>q</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>h</sup> cop<sup>sa,bo<sup>ms</sup>,mae-1</sup> arm geo
óõóÿýõý (happened) â àC* D L Z à372 892 1241 2737 ð ð it vg<sup>mss</sup> syr<sup>c,p</sup> cop<sup>bo</sup> Origen
ÃÂ
ÃÂÿ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(by the prophet) â L Z àf<sup>13</sup> 13 69 124 700 788 892 syr<sup>c</sup>
ôùñ ÃÂÿÃÂ
öñÃÂñÃÂùÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through Zechariah the prophet) â M<sup>mg</sup> 42 it<sup>a,c,h</sup> cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup> Chrysostom Hilary
ôùñ ÃÂÃÂñùÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through Isaiah the prophet) â it<sup>r<sup>2</sup></sup> vg<sup>mss</sup> cop<sup>bo<sup>ms</sup></sup> eth
ôùñ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂÿÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
(through the prophet) â rell
õÃÂù ÃÂÃÂûÿý ÿýÿý ýõÿý ÃÂ
ÃÂÿöÃÂ
óùÿý (upon a foal, a young donkey, a draft animal) â it<sup>b</sup>
õÃÂù ÃÂÃÂûÿý ÃÂ
ùÿý ÿýÿÃÂ
(upon a foal, a son of a donkey) â Codex Schøyen
õÃÂù ÿýÿý úñù õÃÂù ÃÂÃÂûÿý ýõÿý (upon a donkey â even upon a young foal) â 1 1582 Origen<sup>pt</sup>
õÃÂù ÿýÿý ÃÂÃÂûÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂ
ÃÂÿöÃÂ
óùÿÃÂ
(upon a donkey, a foal, a son of a draft animal) â 69
õÃÂù ÿýÿý úñù ÃÂÃÂûÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂ
ÃÂÿöÃÂ
óùÿÃÂ
(upon a donkey â even a foal, a son of a draft animal) â C D E F G H K M S U W X Y ààààé f<sup>13</sup> 2 4 7 8 13 22 28 33 35 43 44 118 157 201 346 372 438 556 565 579 771 788 892 1005 1071 1241 1424 2358 2372 2737 ð Lect lat cop<sup>bo,mae-1</sup> Origen<sup>pt</sup>
õÃÂù ÿýÿý úñù õÃÂù ÃÂÃÂûÿý ÃÂ
ÃÂÿöÃÂ
óùÿÃÂ
(upon a donkey â even upon a foal of a draft animal) â àL Z it<sup>e</sup>
õÃÂù ÿýÿý úñù õÃÂù ÃÂÃÂûÿý ÃÂ
ùÿý ÃÂ
ÃÂÿöÃÂ
óùÿÃÂ
(upon a donkey â even upon a foal, a son of a draft animal) â àB N 124 700 ð syr cop<sup>sa</sup>
õÃÂÿù÷ÃÂñý (they did) â D it
úñù ÃÂÿù÷ÃÂñýÃÂõà(and upon them doing) â rell
ÃÂà(as) â 565
úñøñ (exactly as) â G 157
úñøÃÂà(accordingly) â rell
ÃÂÃÂ
ýõÃÂñþõý (coordinated) â B C D 33 700 it
ÃÂÃÂÿÃÂõÃÂñþõý (ordered) â rell
ÿ ÃÂ÷ÃÂÿÃÂ
à(Jesus) â omitted by 28 579
ñÃÂ
ÃÂà(it) â f<sup>13</sup>
õÃÂ' ñÃÂ
ÃÂà(upon it) â à33
õÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÿý (upon it) â D ð it<sup>a,b,e,f,ff<sup>2</sup>,q</sup>
õÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÃÂý (upon them) â àB L Z 69 788 892* it<sup>c,g<sup>1</sup>,h</sup> syr<sup>p</sup>
text omitted â syr<sup>c</sup>
õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (over them) â rell
ùüñÃÂùñ (cloaks) â ÃÂ* B D à2<sup>c</sup> it<sup>b,e,ff<sup>1</sup>,ff<sup>2</sup></sup>
ùüñÃÂùñ ñÃÂ
ÃÂÃÂý (their cloaks) â rell
õÃÂõúñøùÃÂõý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (he sat on top of them) â B C F H M U X àé f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 7 8 11 13 22 28 33 35 44 69 118 124 157 201 438 500 501 502 771 788 901 1005 1071 1582 1701 2372 ð Lect it<sup>q</sup>
õÃÂõúñøùÃÂñý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (they sat on top of them) â 579 vg
õÃÂõúñøùÃÂñý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÿý (they sat on top of it) â àL 892
õÃÂõúñøùÃÂñý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂֈ(they sat on top of her) â 2<sup>c</sup>
õúñø÷ÃÂõý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(he sat down over top of it) â àit<sup>f,h</sup>
õúñøùÃÂõý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (he sat down on top of them) â K N S W Y à9 10 12 43 490 565 1424
õúñøùÃÂõý õÃÂñýàõÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÃÂý (he sat down over upon them) â 556
õúñøùÃÂñý õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (they sat down on top of them) â 4
õúñøùÃÂñý õÃÂñýàõÃÂ' ñÃÂ
ÃÂÃÂý (they sat down over upon them) â ÃÂ
õúñø÷ÃÂÿ õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
(he was seated over top of it) â D it<sup>b,c,e,ff<sup>2</sup></sup>
õúñø÷ÃÂÿ õÃÂñýàñÃÂ
ÃÂÃÂý (he was seated on top of them) â 700 it<sup>a,g<sup>1</sup></sup>
text omitted â E G 1 2 2358
úñù õþ÷ûøÿý õùàÃÂ
ÃÂñýÃÂ÷ÃÂùý ñÃÂ
ÃÂàÃÂÿûûÿù ÃÂñùÃÂÿýÃÂõàúñù ôÿþñöÿýÃÂõàÃÂÿý øõÿý ÃÂõÃÂù ÃÂñýÃÂÃÂý ÃÂý õùôÿý â (æ) syr<sup>c</sup>
ôùôñÃÂúÿýÃÂù (while he was teaching) â omitted by 7 it vg syr Hippolytus Origen
á½ ÃÂÃÂá¿¶ÃÂÿà(the first) â ÃÂ, C*, K, W, ÃÂ, à, ðÂÂÂ/Byz
ὠôõÃÂÃÂõÃÂÿà(the second) â 4, 273
á½ á½ÂÃÂÃÂõÃÂÿà(the latter) â B
á½ á¼ÂÃÂÃÂñÃÂÿà(the last) â D, ÃÂ, ÃÂ
ÃÂÃÂÃÂüõý â àB D L Z f<sup>1</sup> 33 pc syr<sup>s.c</sup>
úñÃÂñÃÂÃÂÃÂüõý â C W 0138 f<sup>13</sup> Byz ff<sup>1</sup> q syr<sup>p.h</sup>
ÃÂñὶ á½ ÃÂõÃÂὼý á¼ÂÃÂá½¶ ÃÂὸý ûïøÿý ÃÂÿῦÃÂÿý ÃÂÃÂ
ýøûñÃÂøîÃÂõÃÂñù á¼Âàá½Âý ô' á¼Âý ÃÂÃÂÃÂῠûùúüîÃÂõù ñá½ÂÃÂÃÂý (And he who falls on this stone will be broken to pieces; but when it falls on any one, it will crush him) â ÃÂ, B, C, K, L, W, X, ÃÂ, à, 0138, 33, 892, 1010, 1546, f<sup>1</sup>, f<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, eth, geo
á½ ÃÂõÃÂὼý á¼ÂÃÂá½¶ ÃÂὸý ûïøÿý ÃÂÿῦÃÂÿý ÃÂÃÂ
ýøûñÃÂøîÃÂõÃÂñù á¼Âàá½Âý ô' á¼Âý ÃÂÃÂÃÂῠûùúüîÃÂõù ñá½ÂÃÂÃÂý â ÃÂ, 1079, 1546
entire verse omitted by , D, 33, it syr Diatessaron Irenaeus<sup>lat</sup>, Origen, Eusebius
<br>
óñüÿà(wedding) â B D W à33 085 0161 ààðÂÂÂ/Byz Irenaeus
ýÃÂ
üÃÂÃÂý (bride) â àB* L 0138 892 1010 ðÂÂÂ
ñóñüÿà(unmarried person) â C
ô÷ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂõùÃÂñàúñù ÃÂÿôñàñÃÂñÃÂõ ñÃÂ
ÃÂÿý úñù õúòñûõÃÂõ â M 043 565 1241
ô÷ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿôñàúñù ÃÂõùÃÂñàñÃÂñÃÂõ ñÃÂ
ÃÂÿý úñù õúòñûõÃÂõ â E 1241
ô÷ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿôñàúñù ÃÂõùÃÂñàõúòñûõÃÂõ â f<sup>1</sup>
ô÷ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂÿôñàúñù ÃÂõùÃÂñàòñûõÃÂõ â f<sup>13</sup>
óñüùöÿýÃÂñù â àB D f<sup>1</sup> 892 1010 1424
õúóñüùöÿýÃÂñù â L 0138 0161 0197 Byz
óñüùÃÂúÿýÃÂñù â W àf<sup>13</sup> 33 700 pc
÷üõÃÂñàâ majority
ÃÂÃÂñàâ D W f<sup>13</sup> pc q syr<sup>s.c</sup> cop<sup>bo</sup>
<br>
úñὶ ÃÂá¿ÂàÃÂñÃÂÿÃÂïôÿà(and dish) â ÃÂ, B, C, L, W, 33, syr) ð cop ÃÂ
phrase omitted â D Q 1 118 209 1582 700 a d e ff r syr) geo Irenaeus Clement (hiatus: b syr)
á¼ÂÃÂ֟؈â mss of the Western, Caesarean, Byzantine and some of Alexandrian text-types
word omitted â (?), B, L, ðÂÂÂ
<br>
ûùüÿù úñù ÃÂõùÃÂüÿù â B D 892 pc it syr<sup>s</sup> cop<sup>sa</sup>
ûùüÿù úñù ûÿùüÿù úñù ÃÂõùÃÂüÿù â C à0138 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> (565) Byz h q syr<sup>p.h</sup> mae
ûÿùüÿù úñù ûùüÿù úñù ÃÂõùÃÂüÿù â L W 33 pc lat
/24:10
õùàøûùÃÂùý â add. by ÃÂ
õùàøñýñÃÂÿý â add. by æ pc
ñÃÂÃÂÿüõýÃÂý ôõ ÃÂÿÃÂ
ÃÂÃÂý óùýõÃÂøñù ñýñòûõÃÂñÃÂõ úñù õÃÂñÃÂñÃÂõ ÃÂñàúõÃÂñûñàÃÂ
üÃÂý, ôùÿÃÂù õóóùöõù ÷ ñÃÂÿûÃÂ
ÃÂÃÂÃÂÃÂùàÃÂ
üÃÂý â add. by D 1093 it
ôÃÂ
ÿ õÃÂù úûùý÷àüùñàõùàÃÂñÃÂñûñüòñýõÃÂñù úñù õùàñÃÂùõÃÂñù â D f<sup>13</sup> pc it vg<sup>s</sup>
<br>
ÃÂÿÃÂ
ýÃÂ
üÃÂùÿÃÂ
â àB K L W X<sup>2</sup> ààf<sup>13</sup> 28 33 565 700 892<sup>mg</sup> 1009 1010 1071 1079 1195<sup>c</sup> 1216 1230 1241 1242<sup>c</sup> 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect
ÃÂàýÃÂ
üÃÂùàâ C
ÃÂÃÂý ýÃÂ
üÃÂùÃÂý â 892*
ÃÂÿÃÂ
ýÃÂ
üÃÂùÿÃÂ
úñù ÃÂ÷àýÃÂ
üÃÂֈâ D X àã f<sup>1</sup> 124* 174 1195<sup>vid</sup> latt syr<sup>s,p,h**</sup> mae-1 arm geo<sup>mss</sup> Diatessaron<sup>mss</sup> Origen Basil
á¼ÂúÃÂÃÂô÷ÃÂõý â ÃÂ, B, C*, L, 33, 892, 1010, 1546, it, vg, syr, cop, arm, eth
úñὶ ñá½ÂÃÂὸàá¼ÂúÃÂÃÂô÷ÃÂõý â D it
á¼ÂúÃÂô÷ÃÂõý úñὶ ñá½ÂÃÂÃÂàâ A, C, K, W, X, ÃÂ, ÃÂ, à, 074 àÃÂ, 28, 565, 700, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2174, ð Lect it, syr
ÃÂÿ ÷ÃÂÿùüñÃÂüõýÿý (which has been prepared) â àB K L W ààà067 074 0128 0136 f<sup>13</sup> 28 33 565 700 892 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect
ÃÂá¿· ἡÃÂÿùüñÃÂüÃÂýÿý (that has been prepared) F
ÃÂà÷ÃÂÿùüñÃÂüõýà(that has been prepared) â 1009 1344 â 1663
ÿ ÷ÃÂÿùüñÃÂõý ÿ ÃÂñÃÂ÷àüÿÃÂ
(which my Father prepared) â D f<sup>1</sup> it<sup>mss</sup> Justin Martyr Irenaeus<sup>lat</sup> Origen Cyprian
ÿ ÷ÃÂÿùüñÃÂõý ÿ úÃÂ
ÃÂùÿà(which the Lord prepared) â Clement Tertullian
<br>
ÿù ñÃÂÃÂùõÃÂõùàâ àA B D L à089, f<sup>1</sup>, f<sup>13</sup>, 565 700 892 1424 al lat syr<sup>s</sup> cop
ÿù ñÃÂÃÂùõÃÂõùàúñù ÿù óÃÂñüüñÃÂõùàâ 0133, 0255, Byz it syr<sup>p.h</sup>
ÿù ñÃÂÃÂùõÃÂõùàúñù ÿù æñÃÂùÃÂñùÿù â W
òñÃÂÃÂ
ÃÂùüÿÃÂ
â B, W, 089, 0133, 0255, f<sup>1</sup>, f<sup>13</sup>, Byz, syr<sup>h</sup>
ÃÂÿûÃÂ
ÃÂùüÿÃÂ
â ÃÂ, A, D, L, ÃÂ, 33, 700, 892, 1010, 1424
ÃÂá¿Âàúñùýá¿Âàôùñøîú÷à(the new covenant) A C D K W ààf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> Byz latt syr co<sup>sa, bo</sup> Irenaeus<sup>lat</sup>
ÃÂá¿Âàôùñøîú÷à(the covenant) <sup>vid</sup> àB L Z à0298<sup>vid</sup> 33 mae-1 co<sup>bo<sup>ms</sup></sup> Irenaeus<sup>arm</sup>
ÃÂùýàâ majority of mss.
ÃÂùàâ D à565
omits text á¼Âú ÃÂÃÂïÃÂÿÃÂ
(out a third time) with A K ÃÂ f<sup>1</sup> 157 565 652 1424 it<sup>a,b,d,ff<sup>2</sup>,r<sup>1</sup></sup>
ÃÂõÃÂ
ôÿüìÃÂÃÂÃÂ
ÃÂõà(false witnesses) (A) C D N W f<sup>13</sup> 33 1241 Byz latt syr<sup>(s),h</sup>
omit text â àB L àf<sup>1</sup> syr<sup>p</sup> co
reads õἶôõý ñá½ÂÃÂὸý á¼Âûû÷ ÃÂñùôïÃÂú÷ (another maidservant saw him) with it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup>
<br>
á¼Âøῷÿý (innocent) â àB* C K W X ààðÂÂÂ/Byz Lect
ôïúñùÿý (righteous) â B L ÃÂ
á¼ÂÃÂû÷ÃÂÃÂø÷ ÃÂὸ ῥ÷øὲý ôùὰ ἸõÃÂõüïÿÃÂ
ÃÂÿῦ ÃÂÃÂÿÃÂîÃÂÿÃÂ
(fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet) â omitted word ÃÂõÃÂõüùÿÃÂ
(Jeremiah) in manuscripts æ 33 it it syr cop
á¼ÂÃÂû÷ÃÂÃÂø÷ ÃÂὸ ῥ÷øὲý ôùὰ ÃÂñÃÂñÃÂïÿÃÂ
ÃÂÿῦ ÃÂÃÂÿÃÂîÃÂÿÃÂ
(fulfilled what was spoken by Zachariah the prophet) â 22 syr
á¼ÂÃÂû÷ÃÂÃÂø÷ ÃÂὸ ῥ÷øὲý ôùὰ Ἰ÷ÃÂñïÿÃÂ
ÃÂÿῦ ÃÂÃÂÿÃÂîÃÂÿÃÂ
(fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet) â 21
Ἰ÷ÃÂÿῦý ÃÂὸý ÃÂñÃÂñòòᾶý (Jesus the Barabbas) â àà700* syr arm geo
ÃÂὸý ÃÂñÃÂñòòᾶý (the Barabbas) â B 1010 Origen Jerome ("Barabbas, or Bar Rabbah, which is interpreted as the son of their master)
ÃÂñÃÂñòòᾶý (Barabbas) â àA D K L W àà064 f<sup>13</sup> 565 700<sup>c</sup> 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 ðÂÂÂ/Byz Lect cop goth
Ἰ÷ÃÂÿῦý ÃÂὸý ÃÂñÃÂñòòᾶý (Jesus, the son of their rabban) (ÃÂ) f<sup>1</sup> 22* (700*) syr<sup>s,pal<sup>mss</sup></sup> arm geo<sup>mss</sup> Origen<sup>pt</sup> and Origen<sup>mss</sup>
ÃÂὸý ÃÂñÃÂñòòᾶý (the son of their rabban) B 1010 Origen<sup>pt</sup>
ÃÂñÃÂñòòᾶý (Barabbas) àA D L W f<sup>13</sup> 33 Byz latt syr<sup>p,h</sup> co Origen<sup>mss</sup>
ÃÂὸý ÃÂñÃÂñòòᾶý (the son of their rabban) àB L àf<sup>1</sup> 33 892*
ÃÂñÃÂñòòᾶý (Barabbas) A D W f<sup>13</sup> Byz
úñÃÂÃÂýñýÃÂù (in the sight of) B D 0281
á¼ÂÃÂÃÂýñýÃÂù (amidst) àA L W àf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 33 Byz
õúôÃÂ
ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý (upon undressing him) â ààK L W ààà0250 'f<sup>1</sup> 'f<sup>13</sup> 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect aur ff<sup>1</sup> g1 vg syr cop arm geo
õýôÃÂ
ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý (upon clothing him) â ÃÂ<sup>1</sup> B D 157 1424 it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> syr<sup>s</sup> eth Origen Diatessaron
õúôÃÂ
ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý ÃÂñ ùüñÃÂùñ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
â 064 33 1195
õýôÃÂ
ÃÂñýÃÂõàñÃÂ
ÃÂÿý ùüñÃÂùÿý ÃÂÿÃÂÃÂÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ý úñù â D it
ÃÂῶý óÃÂñüüñÃÂÃÂÃÂý úñὶ æñÃÂùÃÂñïÃÂý (the scribes and Pharisees) D W 517 1424 it<sup>a,b,c,d,ff<sup>2</sup>,g<sup>1</sup>,h,q,r<sup>1</sup></sup> syr<sup>s</sup>
ÃÂῶý óÃÂñüüñÃÂÃÂÃÂý úñὶ ÃÂÃÂõÃÂòÃÂ
ÃÂÃÂÃÂÃÂý (the scribes and elders) àA B L àf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 33 652 700 892 it<sup>aur,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,l</sup> vg co<sup>sa<sup>mss</sup></sup>,bo<sup>mss</sup> mae-1 Codex Schøyen
ÃÂῶý óÃÂñüüñÃÂÃÂÃÂý úñὶ ÃÂÃÂõÃÂòÃÂ
ÃÂÃÂÃÂÃÂý úñὶ æñÃÂùÃÂñïÃÂý (the scribes and elders and Pharisees) Y ààã æ 22 157 565 Byz it<sup>f</sup> syr<sup>p,h</sup> co<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
omit text â ÃÂ
ûñüὰ öñÃÂøñýù {"lamah zaphthani"} (Why have you forsaken me?) D* it<sup>mss</sup>
ûñüñ ÃÂñòñÃÂøñýï {"lama sabachthani"} (Why have you forsaken me?) àf<sup>1</sup> vg<sup>mss</sup> mae-1
ûùüὰ ÃÂñòñÃÂøñýï {"lima sabachthani"} (Why have you forsaken me?) A (W) f<sup>13</sup> Byz it<sup>mss</sup>
ûõüñ ÃÂñòñúÃÂñýõï {"lema sabaktanei"} (Why have you forsaken me?) B (892) it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> co<sup>bo<sup>mss</sup></sup>
ûõüñ ÃÂñòñÃÂøñýù {"lema sabachthani"} (Why have you forsaken me?) àL 33 700 it<sup>ms</sup>
(see )
ÃÂûùñàÃÂÃÂÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿý ñûûÿàôõ ûñòÃÂý ûÿóÃÂ÷ý õýÃÂ
þõý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂûõÃÂ
ÃÂñý úñù õþ÷ûøõý ÃÂ
ôÃÂàúñù ñùüñ (Elijah will save him. Then another, upon taking a spear, pierced his side, and out came water and blood.) â àB C (L) U 5 26 175 871 1010 1011 1057 1293 1300 1416 1566 1701 2126 2585 2622 2766* vg syr<sup>pal<sup>mss</sup></sup> cop<sup>mae-1</sup> eth<sup>ms</sup> slav Chrysostom<sup>per Severus</sup> Cyril<sup>per Severus</sup>
ÃÂûùñàÃÂÃÂÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿý ñûûÿàôõ ûñòÃÂý ûÿóÃÂ÷ý õýÃÂ
þõý ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
ÃÂ÷ý ÃÂûõÃÂ
ÃÂñý úñù õþ÷ûøõý ñùüñ úñù ÃÂ
ôÃÂà(Elijah will save him. Then another, upon taking a spear, pierced his side, and out came blood and water.) â U (ÃÂ) 48 67 115 127 160 364 782 1392 1448 1555 1780 2117 2139 2283 2328 2437* 2586 2680 2787 vg Codex Schøyen arab<sup>ms</sup>
ÃÂûùñàÃÂÃÂÃÂÃÂý ñÃÂ
ÃÂÿý (Elijah will save him.) â A D E F G H K M S W Y àààã é 090 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 1 2 22 28 33 35 69 118 124 157 180 205 346 372 565 579 597 700 788 892 1005 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582 1646 2148 2174 2358 2372 2737 ð Lect lat syr<sup>s,p,h,pal<sup>mss</sup></sup> cop goth arm eth<sup>mss</sup> geo Diatessaron Origen Eusebius Apostolic Canons Hilary Jerome Augustine Hesychius
ἸÃÂÃÂὴà(of Joseph) â Westcott and Hort 1881, Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], Tischendorf's 8th Edition 1864âÂÂ94, Nestle 1904
ἸÃÂÃÂá¿ (of Joses) â Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005, Greek Orthodox Church
á¼ÂÃÂõÃÂõ ÃÂÃÂ
ûñúὰà(You have watchmen) D* it<sup>mss</sup> vg<sup>ms</sup> co<sup>bo</sup> mae-1
á¼ÂÃÂõÃÂõ úÿÃÂ
ÃÂÃÂÃÂôïñý (You have a watch) rell
ÃÂῶý ÃÂÃÂ
ûñúÃÂý (their watchmen) D* it<sup>mss</sup> vg<sup>mss</sup> co<sup>bo<sup>mss</sup></sup> mae-1
ÃÂá¿ÂàúÿÃÂ
ÃÂÃÂÃÂôïñà(their watch) rell
<br>
á¼ÂÃÂõúÃÂûùÃÂõý ÃÂὸý ûïøÿý (rolled away the stone) àB D 700 892 it<sup>mss</sup> vg syr<sup>s</sup> co<sup>sa</sup>
á¼ÂÃÂõúÃÂûùÃÂõý ÃÂὸý ûïøÿý á¼ÂÃÂὸ ÃÂá¿ÂàøÃÂÃÂñà(rolled away the stone from the opening) A C K W à579 1424 Byz<sup>mss</sup> it<sup>mss</sup> syr<sup>p</sup>
á¼ÂÃÂõúÃÂûùÃÂõý ÃÂὸý ûïøÿý á¼ÂÃÂὸ ÃÂá¿ÂàøÃÂÃÂñàÃÂÿῦ üý÷üõïÿÃÂ
(rolled away the stone from the opening of the tomb) L ààf<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 22 33 157 565 1241 Byz<sup>mss</sup> syr<sup>h,pal</sup> co<sup>bo</sup> mae-1 Codex Schøyen Eusebius
ÃÂὸý ÃÂÃÂÃÂÿý á½Â
ÃÂÿÃÂ
á¼ÂúõùÃÂÿ ὠúÃÂÃÂùÿà(the place where the Lord was positioned) A C D L W à0148 f<sup>1</sup> f<sup>13</sup> 652 Byz it<sup>mss</sup> vg syr<sup>(p),h,pal</sup>
ÃÂὸý ÃÂÃÂÃÂÿý á½Â
ÃÂÿÃÂ
á¼ÂúõùÃÂÿ (the place where he was positioned) àB à33 892* it<sup>e</sup> syr<sup>s</sup> co Codex Schøyen
ÃÂὸý ÃÂÃÂÃÂÿý á½Â
ÃÂÿÃÂ
á¼ÂúõùÃÂÿ ÃÂὸ ÃÂῶüñ ÃÂÿῦ úÃÂ
ÃÂïÿÃÂ
(the place where was positioned the body of the Lord) 1424
ÃÂὸý ÃÂÃÂÃÂÿý á½Â
ÃÂÿÃÂ
á¼ÂúõùÃÂÿ ὠἸ÷ÃÂÿῦà(the place where Jesus was positioned) æ
omits text á¼ÂÃÂὸ ÃÂῶý ýõúÃÂῶý (from the dead) with 565 it<sup>a,b,d,e,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>,h,l,r<sup>1</sup></sup> vg syr<sup>s</sup> arm Origen
Ὡàôὲ á¼ÂÃÂÿÃÂõÃÂÿýÃÂÿ á¼ÂÃÂñóóÃ栨Âûñù ÃÂÿá¿Âàüñø÷ÃÂñá¿Âàñá½ÂÃÂÿῦ (But as they were going to address his disciples) opens verse in A C L àã æ 0148 f<sup>1</sup> (1424) Byz it<sup>f,(q)</sup> syr<sup>h</sup>
text omitted â àB D W àf<sup>13</sup> 13 33 69 279 700 788 892 1292 2680 it<sup>mss</sup> vg syr<sup>p</sup> co Codex Schøyen Origen Eusebius Cyril
á¼Âý ÿá½ÂÃÂñýÿá¿Âà(in the heavens) D
á¼Âý ÿá½ÂÃÂñýῷ (in heaven) rell
àÿÃÂõÃÂ
øÃÂýÃÂõàÿá½Âý (omit ÿá½Âý in àA àðÂÂÂ/Byz) üñø÷ÃÂõÃÂÃÂñÃÂõ ÃÂìýÃÂñ ÃÂá½° á¼Âøý÷ òñÃÂÃÂïöÿýÃÂõà(âÂÂÃÂñýÃÂõàin B D) ñá½ÂÃÂÿὺàõἰàÃÂὸ á½Âýÿüñ ÃÂÿῦ ÃÂñÃÂÃÂὸàúñὶ ÃÂÿῦ ÃÂ
ἱÿῦ úñὶ ÃÂÿῦ á¼ÂóïÿÃÂ
ÃÂýõÃÂüñÃÂÿà(Go therefore, make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the father and of the son and of the holy spirit) àA B D W àðÂÂÂ/Byz latt syr co rell
àÿÃÂõÃÂ
øÃÂýÃÂõàüñø÷ÃÂõÃÂÃÂñÃÂõ ÃÂìýÃÂñ ÃÂá½° á¼Âøý÷ á¼Âý ÃÂá¿· á½ÂýÃÂüñÃÂï üÿÃÂ
(Go make disciples of all the nations in my name) Eusebius
Compare with , , , ,
</onlyinclude>
See also
References
Further reading
- Novum Testamentum Graece et Latine, ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1981.
- Bart D. Ehrman, "The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", Oxford University Press, New York â Oxford, 1996, pp. 223âÂÂ227.
- Bruce M. Metzger, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, United Bible Societies, London & New York.
External links