Papyrus 1 is an early papyrus manuscript of one chapter of the Gospel of Matthew in Greek. It is designated by the siglum in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts, and as õ 01 in the von Soden numbering of New Testament manuscripts. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it is dated to the early 3rd century. It was discovered in Oxyrhynchus, Egypt. It is currently housed at the University of Pennsylvania Museum (E 2746).
Description
The manuscript was likely a codex (precursor to the modern book format), of which a fragment of one leaf has survived. The text is written in one column per page, 27âÂÂ29 lines per page, roughly sized by . The original codex was arranged in two leaves in quire form.
The surviving text of Matthew are verses 1:1âÂÂ9,12 and 13,14âÂÂ20. The words are written continuously without separation. Accents and breathings are absent, except two breathings which are a smooth breathing on fifth letter () in line 14 of the verso and a rough breathing on the fourth letter to last letter () in line 14 of the recto. The manuscript includes the nomina sacra (early abbreviations of names/titles considered sacred in Christianity), of which the following are witnessed:: ( / Jesus), ( / Christ), ( / son), ( / Spirit), ( / Lord).
Text
The Greek text of this codex is considered to be a representative of the Alexandrian. Biblical scholar Kurt Aland placed it in Category I of his New Testament manuscript classification system.
According to scholars, has close agreement with Codex Vaticanus. It supports Vaticanus in 1:3 in reading (against ). Ten of the variants are in the spelling of names in the genealogy of Jesus Christ. Biblical scholar Herman C. Hoskier, who found 17âÂÂ20 word variations (see below), denied close agreement with Vaticanus.
Text according to Comfort
Recto
:::::ñ
[1:1] òùòûÿàóõýõÃÂõÃÂàôñÃÂ
ùô []
ñòÃÂññü [1:2] ñòÃÂññü õãóãõýý÷ÃÂõý ÃÂÿýã [ùÃÂññú]
ùÃÂññú ôã[õ] õãóõýýã÷ãÃÂõý ÃÂ[ÿý] ùñúÃÂãòã [ùñúÃÂò]
ôõ õó[õ]ýãýã÷ÃÂõýã ÃÂãÿýã ùÿÃÂ
ãôñý úã[ñ]ùã ÃÂã[ÿÃÂ
ÃÂ]
ñã[ô]õûÃÂÿãÃÂ
ãàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
[1:3] ùÿÃÂ
ôñãÃÂã ôãõ õóõýãýã÷ã
ÃÂãõãýã ÃÂÿý ÃÂñÃÂõàúñù ÃÂÿý öñÃÂõ õú ÃÂ÷àøñã
üãñÃÂã ÃÂñÃÂõàôõ õóõýý÷ÃÂõý ÃÂÿý õãÃÂÃÂãÃÂü
õÃÂ[ÃÂÃÂ]üã ôõ õóãõãýý÷ãÃÂãõãý ÃÂã[ÿ]ýã ñãÃÂãñãüã [1:4] ñã[ÃÂñü]
ôõã [õ]óãõãýý÷ÃÂõý ÃÂÿãýã ñãüãüãùãýãñãôãñãòã ñãüã
üã[ù]ýãñãôã[ñ]ò ôõ õóõýý÷ÃÂõýã ÃÂÿý ýññÃÂãÃÂÃÂý
ýãññ[ÃÂ]ÃÂÃÂý ôõ õóõýý[÷ÃÂ]õãý ÃÂÿý ÃÂñûã[üÃÂ]ý
[1:5] ÃÂñûüÃÂý ôõ õóõýý[÷]ÃÂãõý ÃÂÿý òÿõÃÂã [õú]
ÃÂֈÃÂñÃÂñò òÿõàôõ õãóãõãýý÷ÃÂõý ÃÂÿý ù
ÃÂò÷ôâÂÂõú ÃÂֈÃÂ[ÿ]ÃÂ
ø ùÃÂã[ò÷ô ô]õ õóõýý÷ã
ÃÂõý ÃÂÿý ùõÃÂãÃÂãñãù [1:6] ùõÃÂãÃÂã[ñù] ôãõ õãóãõãýãý÷ÃÂõý
ÃÂÿý ôñãÃÂ
ãùãôã ÃÂãÿý òñãÃÂùûãõã[ñ ôñÃÂ
]ùãôã ôãõã õóãõý
ý÷ÃÂãõý ÃÂÿý ÃÂÿãûÿãüÃÂýñã õãúã ÃÂã÷ãàÿÃÂ
ÃÂõùÿÃÂ
. [1:7] ÃÂÿã
ûÿüãÃÂý ôõ õóõýýã÷ÃÂãõýã ÃÂãÿãýã [ÃÂ]ÿòÿñü ÃÂÿòÿ
ñãü ôõ õóãõýýã÷ãÃÂãõýã ÃÂã[ÿ]ýã [ñòõù]ñ ñòãõùãñã ôõ
õóõýãýã÷ÃÂõý [ÃÂÿ]ý ñÃÂñã[ÃÂ] [1:8] [ñ]ÃÂ[ñ]ÃÂã ôõã õãóãõãý
ý÷ãÃÂãõãýã ÃÂÿý ùÃÂÃÂñÃÂñÃÂã ùã[ÃÂ]ÃÂãñãÃÂñàô[õ] õãóõãý
ý[÷]ÃÂãõã[ý] ÃÂÿãýã ùÃÂÃÂñü ùÃÂÃÂãñãüã ôõ õóõýã[ý÷ÃÂõý
ÃÂÿý] ÿãöõã[ù]ñãý [1:9] ÿöõùãñÃÂã ôãõ õóãõýã[ý÷ÃÂõý]
lacuna [1:12] lacuna [üõ
ÃÂÿùúõÃÂùñý òñòÃÂ
ûÃÂýÿàùõÃÂÿýù]ñàõó[õý
ý÷ÃÂõý] lacuna
Verso
:[1:14] [lacuna] ò
[ÃÂÿý ÃÂ]ñãôÃÂ[ú ÃÂ]ñôÃÂúã ôõã õãóõýý÷ÃÂõý ÃÂÿ[ý
ñÃÂõùü] ñÃÂãõùü ôõ õóõ[ý]ý÷ÃÂõý ÃÂÿý õûùÿÃÂ
[ô]
[1:15] [õûùÿÃÂ
]ôã ôãõã õó[õý]ý÷ã[ÃÂ]õã[ý] ÃÂÿý õûõãñãöñàõûõ
[ñö]ñãà[ôõ õó]õýýã÷ÃÂõý [ÃÂÿ]ý üãñãøãøñãýã üñøøñã[ý]
ôãõ õãóõãýãý÷ã[ÃÂ]õãý ÃÂÿýã [ù]ñúÃÂò [1:16] ùñãúÃÂò ôõ
[õó]õýý÷ÃÂãõýã ÃÂãÿý ùÃÂÃÂã÷ãàÃÂÿý ñãýôÃÂñ üã[ñ]
ÃÂãùãñÃÂã [õ]þ ÷àõóõýý[÷ø]֋ ÿ ûõóÿüõýÿ[à]
[1:17] ÃÂãñÃÂãñãùã ÿãÃÂ
ãýã óãõã[ýõ]ñãùã ñãÃÂÿ ñòÃÂññü õÃÂãÃÂã
ôñÃÂ
ùô óõýõñù úñùã ñÃÂÿã [ô]ñã[ÃÂ
]ùãôã [õ]ÃÂãÃÂã ÃÂã÷ã[ÃÂ]
üõÃÂÿùúõÃÂãùñãàòñòÃÂ
ûÃÂýÿã[ÃÂ] óãõ[ýõñù] úãñã[ù]
ñãÃÂãÿ ÃÂ÷àüõÃÂã[ÿù]úõÃÂùãñàòñãò[ÃÂ
]ûÃÂýã[ÿ]àõÃÂÃÂ
ÃÂÿÃÂ
óãõýõãñãùã [ [1:18] ÃÂÿÃÂ
ôõ ÷ óõýõ
ÃÂùàÿÃÂ
ÃÂÃÂà÷ý üãýã÷ÃÂÃÂãõã[ÃÂ
]øõùÃÂֈÃÂ÷àü÷
ÃÂÃÂÿàñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
üã[ñÃÂù]ñã[ÃÂ] ÃÂÃÂã [ùÃÂ]ÃÂֈÃÂÃÂùý ֈÃÂÃÂ
ý
[õ]ûãøõã[ù]ý ñÃÂ
[ÃÂÿ]ÃÂ
ã[ÃÂ] õãÃÂ
ãÃÂõã[ø÷] õãý óãñÃÂÃÂÃÂù õÃÂÿÃÂ
ÃÂñã õã[ú ñóùÿÃÂ
] [1:19] [ùÃÂÃÂ÷àôõ ÿ] ñý÷ãÃÂã ñãÃÂ
ã
ÃÂã÷ãÃÂã [ôù]úãñãù[ÿàÃÂý úñù ü÷ øõûÃÂý ñÃÂ
ÃÂ÷ý]
ôãõùóüñã[ÃÂ]õã[ùÃÂñù õòÿÃÂ
û÷]øã÷ã [ûñøÃÂñ
ñ]ÃÂãÿãûÃÂ
[ÃÂñù] ñã[ÃÂ
]ÃÂã[÷]ýã [1:20] [ÃÂ]ñÃÂ
ãÃÂãñã [ôõ ñÃÂ
ÃÂÿÃÂ
õý
ø]ÃÂ
ãüã÷[øõýÃÂÿàù]ôãÿãÃÂ
ã ñãóã[óõûÿ]ÃÂã [ú]ñã[ÃÂ
ÿ]ýãñà[õÃÂñý÷ ñÃÂ
]ÃÂÃÂã [ûõóÃÂý] ùãÃÂãÃÂã[÷]ÃÂ
ÃÂ
ùÿÃÂ] ôã[ñÃÂ
ùô] üã[÷] ÃÂÿã[ò÷ø÷]ÃÂã ÃÂãñãÃÂã[ñûñò]õùÃÂ
[ü]ñãÃÂùãñãýã [ÃÂ÷ý] óãÃÂ
ãýñù[úñ ÃÂÿÃÂ
] ÃÂãÿã [óñàõý ñÃÂ
ÃÂ÷ óõý]ý÷øãõãýã õã[ú] [õÃÂÃÂùý] ñã[óùÿÃÂ
]
[1:21âÂÂ23] lacuna
üõã[øõÃÂü÷ýõÃÂ
ÿüõýÿý üõø ֟ÃÂý ÿ ]
Disagreement with Vaticanus (according to Hoskier)
History
Papyrologists Bernard Pyne Grenfell and Arthur Surridge Hunt discovered this papyrus at Oxyrhynchus in Egypt, on the third or fourth day of excavation, January 13 or 14, 1897. Their findings were published in the first volume of The Oxyrhynchus Papyri in 1898. The manuscript was examined by Francis Crawford Burkitt, Herman C. Hoskier, Comfort, and many other scholars.
Grenfell and Hunt collated its text against the Textus Receptus and against the text of Westcott-Hort. They found that the manuscript belongs to the same class as the Sinaiticus and Vaticanus codices, and has no Western or Byzantine proclivities. Usually it agrees with these two codices, where they are in agreement. Where they differ, the manuscript is near to Vaticanus, except in one important case ( / Now, the [birth] of Jesus Christ), where it agrees with Sinaiticus. It was the earliest known manuscript of the New Testament until the discovery of Papyrus 45 ().
See also
References
Further reading
- Karl Wessely, Les plus anciens monuments du Christianisme [The Oldest Monuments of Christianity], Patrologia Orientalis IV, 2, 1907, pp. 142âÂÂ144.
- Ellwood M. Schofield, The Papyrus Fragments of the Greek New Testament, Diss. Louisville 1936, pp. 86âÂÂ91.
External links
Facsimiles (large files, high resolution images):