This is a list of Hebrew abbreviations.
This list is far from complete; you can help by expanding it.
Using this list
Sorting order
The entries are sorted according to the Hebrew alphabet. Prefixes indicating prepositions, conjunctions and articles (such as ) have generally been removed, with the following exceptions:
- Where the acronym is incomprehensible or meaningless without the prefix.
- Where the prefix is so integral to the acronym that variants without it rarely, if ever, occur.
In addition, suffixes modifying abbreviations have been removed using the same guidelines. When searching for an abbreviation ending in a plural, adjectival, or possessive suffix like the suffix should be removed if not an integral part of the abbreviation, as described in regard to prefixes above. Depending on the typography, note that the gershayim () may either:
- Move to the penultimate position, even if the mark falls in the modifying suffix and not the abbreviation proper; or
- Remain in its place within said proper and not shift with the added suffix. Sometimes, depending on style, the suffix is marked with a geresh (ó), so that for example the plural of would be .
Partially-abbreviated phrases
Where only part of a term is abbreviated (for example, abbreviates as ), the entry is sorted on the abbreviated portion (), and the unabbreviated portion appears in square brackets () to produce .
Abbreviations with numerical elements
Some abbreviations included here are actually gematria (Hebrew numeronyms), but the number is so closely associated with some noun that it is grammatically used as a noun and is synonymous with it, for example Ban.
Other abbreviations contain a variable gematria component alongside other words, such as the chapter references äÃÂôà(perek yud-alef, chapter 11) and äôà(perek tet, chapter 9). Rather than list separate entries for every possible gematria, or use only one example number, the gematria component is replaced with [x] to produce (for example) [x]äô.
Abbreviations from other Jewish languages
Some Aramaic and Yiddish abbreviations may not be included here; more may be found in the List of Aramaic acronyms and the List of Yiddish abbreviations, respectively.
Many of the abbreviations here may be similar or identical to those in the other lists of acronyms. In fact, a work written in Hebrew may have Aramaic acronyms interspersed throughout (ex. Tanya), much as an Aramaic work may borrow from Hebrew (ex. Talmud, midrash, Zohar). Although much less common than Aramaic abbreviations, some Hebrew material contains Yiddish abbreviations too (for example, Hasidic responsa, commentaries, and other material).
Abbreviation-like non-abbreviations
Not all lexemes containing a geresh (ó) or gershayim (ô) are abbreviations, and such non-abbreviations do not appear in this list. Therefore, if after much effort an abbreviation still cannot be deciphered, it is sometimes helpful to try an alternate mode of interpretation. For instance, aside from abbreviations, the geresh and gershayim marks may also be used:
- To indicate a number using Hebrew letters. This is likely when the letters are in reverse alef-beit order, or when the abbreviation consists of a single letter followed by a geresh. For example, the year êéâôàor [5]774 AM, or the ÃÂó èÃÂüÃÂÃÂùê four directions.
- To indicate a double meaning, where both the gematria of the word or phrase should be taken, as well as the plain meaning. For example, to give chai ÃÂ÷ôà(meaning "life" as pronounced, and "eighteen" as a gematria) dollars to tzedakah means to give eighteen dollars to tzedakah, thereby giving another person life, and drawing the blessings of life in return upon the donor.
- In Modern Hebrew, to modify the sounds of certain letters, as in the names George ÃÂóÃÂùèÃÂó and Charlie æøóèÃÂôÃÂ.
- When transliterating foreign words into Hebrew. For example, Rashi often uses Hebrew letters to write French translations of Biblical Hebrew, marking it with a gershayim like an abbreviation (ex. ÃÂäÃÂÃÂæÃÂÃÂàôÃÂàappaisement, cf. "And thou wast pleased with me," Gen. 33:10). He usually appends ÃÂðüÃÂ÷â÷ôà("in the local language") afterwards.
- In anagrams, i.e., rearranging letters in a word or phrase. This is especially common in Kabbalah. For example, the first sefira, ÃÂøÃÂÃÂֈ(inspiration), can be rearranged to read ÃÂùüôÃÂ÷ ÃÂøôà("the potential of the indefinite"). The rearranged words are marked with gershayim.
- When listing the letters themselves. For example, ðÃÂðà÷æðä÷üôàmenatzpach lists all the Hebrew letters having special final forms at the ends of words.
- When spelling out a letter. In this way, ÃÂ÷ÃÂöôã spells out alef ÃÂ, and ÃÂÃÂüôàspells out yud ÃÂ. When using this method, gematria may also be significant, as above.
List
[x]
- ôÃÂ[x] ,ÃÂäÃÂÃÂà[x] ([x] tefachim) - (Halachah) [x] handbreadths
- ôä[x] ,äâÃÂÃÂà[x] ([x] p'amim) - [x] times. Often appears as a prayerbook instruction
ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂôà(Avraham Avinu) - our forefather Abraham
- ÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂàÃÂààÃÂÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂôà(adoni avi/adoneinu avinu) - 1) My master, my father. 2) Our master, our father
- ÃÂôàÃÂöäðéøÃÂè, ÃÂôà(ee efshar/ey efshar) - it is impossible; it would be impossible
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂôà(ein om'rim) - 1) Not recited. Often as a prayerbook instruction. 2) We do not say [that] ...
- ÃÂÃÂé ÃÂÃÂçÃÂ, ÃÂôà(ish eloki) - the Godly man
- ÃÂéê ÃÂÃÂé, ÃÂôà(eishet ish) - a married woman; lit. the wife of a man
- ÃÂàÃÂÃÂèê ÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(i/ei amart beshelama) - (Aramaic, Talmud) if you say [that the logic is] complete. Introduces an idea that will be contradicted
- ÃÂöÃÂøüàÃÂôàÃÂõüÃÂ, ÃÂÃÂôà(ela im kein) - unless
- ÃÂÃÂùè ÃÂõÃÂàáÃÂùã, ÃÂÃÂôá (Or Ein Sof) - (Kabbalah) The Light of the Infinite One; the emanated life force of the Infinite One. See also ÃÂÃÂÃÂôá. Compare ÃÂôá
- ÃÂÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂààâÃÂÃÂàÃÂéÃÂÃÂà,ÃÂÃÂâôà(Avraham Avinu, Alav Hashalom) - our forefather Abraham, peace on him. See also ÃÂôÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(av beit din) - leader of the court; lit. father of the house of judgment. See also ÃÂôÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂê ÃÂÃÂàçÃÂÃÂé, ÃÂÃÂÃÂôç (av beit din kodesh) - leader of the holy court; lit. father of the holy house of judgment. See also ÃÂôÃÂ
- ÃÂæÃÂÃÂÃÂê ÃÂèÃÂÃÂàÃÂæÃÂèàâéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôâ (Abiya, Atzilut, Beriah, Yetzirah, Asiah) - (Aramaic, Kabbalah) the Four Worlds. See also ÃÂÃÂôâ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèê ÃÂçÃÂé, ÃÂÃÂÃÂôç (Iggeret HaQodesh) - 1) (Hasidism) Holy Letter; a volume of the 'Tanya'. 2) A treatise by the Nahmanides on marriage
- ÃÂÃÂèê ÃÂêéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôê (Iggeret HaT'shuvah) - (Hasidism) "Letter of Repentance"; a volume of the Tanya
- ÃÂÃÂôç, (iggarot qodesh) - 'Letters of the Holy'. Usually authored by the citer's rebbe, unless specified otherwise
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂÃÂó (Adon) - (Modern Hebrew) Mr. (prepended to the name)
- ÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂó (Adni) - (Kabbalah) the Name of God spelled ÃÂ-ÃÂ-à-àand pronounced Ado-nai in the course of prayer, meaning My Lord
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂèÃÂ,ÃÂôà(Ika De'amri) - (Talmud) There are some that say. Used to present an alternative explanation.
- ÃÂÃÂÃÂÃÂôè ÃÂÃÂÃÂæâÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôæ (Admor Ha'Emtza'i) - (Chabad) lit. our Middle Master, Teacher and Rebbe; Dovber Schneuri, a.k.a. the Mitteler Rebbe, the second leader of the Chabad court. See also ÃÂÃÂÃÂÃÂôè
- ÃÂÃÂÃÂÃÂôè ÃÂÃÂçÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Admor HaZakein) - (Chabad) lit. our Elder Master, Teacher and Rebbe; Shneur Zalman of Liadi, first leader of Chabad Hasidism. See also ÃÂÃÂÃÂÃÂôè
- ÃÂÃÂàÃÂèÃÂéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôè (Adam HaRishon) - Adam the first
- ÃÂÃÂÃÂàààÃÂÃÂèààÃÂèÃÂÃÂààÃÂÃÂçÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôà(Admohaz, Adoneinu Moreinu V'Rabeinu HaZakein) - (Chabad) our Elder Master, Teacher and Rebbe; Shneur Zalman of Liadi
- ÃÂÃÂÃÂàààÃÂÃÂèààÃÂèÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôè (Admor, Adoneinu Moreinu V'Rabeinu) - (Hasidism) our Master, Teacher and Rebbe. For rebbes, used alone or prepended to the name
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂèôà(Idra Zuta) - (Aramaic, Kabbalah) Idra Zuta; a part of the Zohar
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(i-hachi) - (Aramaic, Talmud) if so
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôè (ahava veyir'ah) - (Kabbalah) love and fear
- ÃÂèÃÂ¥ ÃÂçÃÂÃÂé, ÃÂÃÂôç (Eretz HaKodesh) - the Holy Land; i.e. Israel
- ÃÂÃÂÃÂàèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôè (ahavah rabah) - (Kabbalah) great love; a level of love for God
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂùÃÂõè, ÃÂÃÂó (omer) - say; it says
- ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂó (om'rim) - we/they say
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(aba v'ima) - 1) Father and mother. 2) (Kabbalah) [the partsufim of] Aba and Imma
- ÃÂÃÂÃÂçÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂçàÃÂÃÂÃÂêÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôà(Elokeinu V'elokei avoteinu) - (Liturgy) our God and God of our forefathers
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Echad V'echad) - Each and every
- ÃÂÃÂùè ÃÂõÃÂàáÃÂùã, ÃÂÃÂÃÂôá (Or Ein Sof) - (Kabbalah) The Light of the Infinite One; the emanated life-force of the Infinite One. See also ÃÂÃÂôá. Compare ÃÂôá
- ÃÂÃÂùÃÂÃÂüáðÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (Ogust) - (Modern Hebrew) August
- ÃÂÃÂáÃÂè ÃÂÃÂêè, ÃÂÃÂôà(isur v'heter) - (Halachah) [the religious laws of what is] forbidden and permitted
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Ohel Mo'eid) - (Chumash) the Tent of Meeting
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂâÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôâ (umot ha'olam) - the nations of the world
- ÃÂÃÂè ÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôê (Ohr HaTorah) - The Light of the Torah. A commentary on the Tanach (?)
- ÃÂÃÂùè ÃÂÃÂùÃÂõè, ÃÂÃÂôà(or chozer) - (Kabbalah) reflected light. Contrast ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Orach Chaim) - the first section of the Tur; lit. the Way of Life
- ÃÂÃÂùè ÃÂøéøÃÂè, ÃÂÃÂôà(or yashar) - (Kabbalah) direct light. Contrast ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(orot vekeilim) - (Kabbalah) lights and vessels
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂÃÂôà(Um, Umot HaMe'uchdot) - (Modern Hebrew) the United Nations
- ÃÂÃÂè ÃÂçÃÂã, ÃÂÃÂôà(or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast ÃÂÃÂôä
- ÃÂÃÂè äàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôä (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂæèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂæôà(Otz'rot Chaim) - Treasuries of Life; part of the first book of Eitz Chaim by Chaim Vital. See âôÃÂ
- ÃÂÃÂêÃÂê, ÃÂÃÂêÃÂó (otot) - signs; testimonies
- ÃÂÃÂùêôÃÂüÃÂùê, ÃÂÃÂêÃÂÃÂó (otiot) - letters [of the Alef bet]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂê ÃÂÃÂ/ÃÂÃÂê, ÃÂôà(et ze/zot) - this
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂõéöÃÂê ÃÂ÷ÃÂôÃÂ, ÃÂôà(eishet chayil) - woman of valor (Proverbs 31:10)
- ÃÂÃÂÃÂààÃÂààÃÂéèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(acheinu b'nei Yisrael) - our brethren, the children of Israel
- ÃÂÃÂè ÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(achar zeh) - after this
- ÃÂ÷ÃÂ֏ ÃÂøüÃÂð, ÃÂÃÂôà(achar kach) - after this; afterwards; lit. after such; later
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂèÃÂ¥ ÃÂéèÃÂÃÂ, ÃÂôà(Eretz Yisrael) - the Land of Israel
- ÃÂÃÂêÃÂ, ÃÂÃÂó (ita) - (Aramaic) 1) There is. 2) It is
- ÃÂÃÂé ÃÂèàÃÂÃÂçÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(ish y'rei Elokim) - God-fearing man
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(ein zeh) - 1) This does not. 2) This is not
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂàéÃÂàèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂéôè (amein, y'hei sh'meih raba [m'varach l'alam ul'al'mei al'maya]) - (Aramaic, Liturgy) the core words of the Kaddish; lit. amen, may His Great Name [be blessed forever and to all eternity]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôàÃÂõüÃÂ, ÃÂôà(im kein) - if so
- ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàèæÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôè (amein kein y'hi ratzon) - (Liturgy) amen, so may it be [His] Will
- ÃÂ÷àðéõÃÂàÃÂðüàöáöê ÃÂ÷ÃÂðüÃÂÃÂùÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂàÃÂôà(anshei k'neset hag'dola) - the Men of the Great Assembly
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøÃÂ֏/ÃÂÃÂèÃÂ/ÃÂøÃÂðèÃÂü ÃÂÃÂù/ÃÂøÃÂü/ÃÂÃÂÃÂ/ÃÂøÃÂöÃÂ, ÃÂôà(amru/amar lo/lah/lahem) - he/she/they said to him/her/them/you
- ÃÂøÃÂ֏ ÃÂõÃÂÃÂü, ÃÂôà(amar leih) - (Aramaic, Talmud) he said to him
- ÃÂõÃÂôÃÂøüÃÂÃÂü, ÃÂÃÂÃÂó (Eliyahu) - Elijah [the prophet]
- ÃÂàÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(im lo kein) - if not; if this were not so
- ÃÂÃÂçÃÂê, ÃÂÃÂçó (Elokut) - (Kabbalah) Godliness
- ÃÂñÃÂùçôÃÂà,ÃÂÃÂçÃÂó (Elokim) - God. Indicates severity, judgement and (in Kabbalah) tzimtzum
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂè ÃÂçÃÂã, ÃÂôà(or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast ÃÂôä
- ÃÂñÃÂùçõÃÂàÃÂü ÃÂöÃÂöàÃÂøâÃÂùÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂôà(Elokeinu melech ha'olam) - (Liturgy) our God, King of the Universe
- ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(oy meh hayah lanu) - (9th of Av liturgy) Woe! What has happened to us!
- ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂèÃÂó (amrin) - (Aramaic) [we/you/they] say
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàéàéÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂàôé (anash, anshe shelomeinu) 'people of our peace' - (Hasidism) people of our court
ÃÂև
- ÃÂõÃÂàáÃÂùã, ÃÂôá (Ein Sof) - (Kabbalah) [The One Who Has] No End; the Infinite One
ÃÂ։
- ÃÂÃÂàâèÃÂÃÂ, ÃÂôâ (ein aroch) - nothing compares
- ÃÂöê â÷æðÃÂÃÂù/âæÃÂÃÂ, ÃÂôâ (et atzmo/atzmam) - 1) Itself. 2) Himself. 3) Themselves
- ÃÂã âàÃÂÃÂ, ÃÂâ"à(af al gav) - even though; lit. even on back of
- ÃÂ֋ â÷àäôüÃÂ, ÃÂâôä (af al pi) - even though; lit. even by mouth of
- ÃÂ֋ â÷àäôüàÃÂõÃÂ, ÃÂâäôà(af al pi chein) - even so; lit. even by mouth of this
ÃÂ֊
- ÃÂÃÂè äàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôä (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast ÃÂôÃÂ
- ÃÂòäôÃÂÃÂüÃÂü ÃÂøÃÂôÃÂ, ÃÂäôà(afilu hachi) - (Aramaic, Talmud) even so; nevertheless
- ÃÂòäôÃÂÃÂÃÂü, ÃÂäÃÂó (afilu) - 1) Even. 2) Even if
- ÃÂäéè ÃÂÃÂÃÂè, ÃÂäôà(efshar lomar) - it is possible to say
- ÃÂ÷äðüèôÃÂÃÂ, ÃÂäèó (April) - (Modern Hebrew) April
- ÃÂöäðé÷ÃÂè, ÃÂäéó (efshar) - possible; possibly
ÃÂ־
- ÃÂõÃÂàæøèôÃÂÃÂð, ÃÂôæ (ein tzarich) - 1) Does not need. 2) Unnecessary
- ÃÂÃÂéàæàÃÂâÃÂ, ÃÂôæ (isha tzenu'a) - modest/humble lady
- ÃÂæÃÂÃÂÃÂê, ÃÂæÃÂó (Atzilut) - (Kabbalah) the highest of the Four Worlds. See ÃÂÃÂÃÂôâ
- ÃÂæÃÂÃÂÃÂê, ÃÂæÃÂÃÂÃÂó (Atzilut) - (Kabbalah) the highest of the Four Worlds. See ÃÂÃÂÃÂôâ
- ÃÂÃÂàæèÃÂàÃÂÃÂÃÂè, ÃÂæôà(ein tzarich lomar) - needless to say
- ÃÂèÃÂÃÂàÃÂæÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà[ÃÂÃÂèÃÂ¥ ÃÂéèÃÂÃÂ], ÃÂæôà(Etzel, Irgun HaTzeva'i HaLe'umi [Be'Eretz Yisra'el]) - (Modern Hebrew) National Military Organization [in the Land of Israel], the Irgun
ÃÂ֍
- ÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôç (Ak, Adam Kadmon) - (Kabbalah) Primordial Man; a spiritual level transcending Atzilut
ÃÂ֏
- ÃÂøÃÂ֏ è÷ÃÂôüÃÂ/è÷ÃÂ, ÃÂôè (amar Rabbi/Rav) - Rabbi [x] said. "Rabbi" is used for a Tanna of the Mishna, and "Rav" for an Amora of the Gemara. If no name is specified, the reference is usually to Judah the Prince.
- ÃÂöèöÃÂ¥, ÃÂèó (eretz) - 1) Land. 2) The earth. 3) The physical universe
- ÃÂèæÃÂê ÃÂÃÂèÃÂê, ÃÂèÃÂôà(Ar-tzot HaBrit) - (Modern Hebrew) the United States; lit. Lands of the Covenant
- ÃÂèÃÂ¥ ÃÂçÃÂÃÂé, ÃÂèÃÂôç (Eretz HaKodesh) - the Land of Israel; lit. the Holy Land. Contrast ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂèàèÃÂôÃÂ, ÃÂèÃÂôà(amru razal) - our Rabbis of blessed memory said. See also èÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂéÃÂàÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂàààèÃÂàÃÂæÃÂç, ÃÂèôà(HaAri) -Isaac Luria (abbr.) lit. The Lion; (in full) lit. The Master/The Godly/Our Master Yitzchak; major elucidator of Kabbalah. See also ÃÂèÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂéÃÂàÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂàààèÃÂàÃÂæÃÂç ÃÂôÃÂ, ÃÂèÃÂÃÂôà(Isaac Luria) - Rabbi Yitzchak ben Shlomo Luria; (abbr.) lit. The Lion, of blessed memory; (in full) lit. The Master/Godly/Ashkenazi/Our Master Rabbi Yitzchak of blessed memory; major elucidator of Kabbalah. See also ÃÂèôÃÂ, ÃÂôÃÂ
- ÃÂêè] ÃÂèàæÃÂÃÂÃÂ, [ÃÂêè] ÃÂèôÃÂ¥] ([Keter] Aram Tzova) - (Tanach) the Aleppo Codex; lit. the Crown of Aram Tzovah
ÃÂ֐
- ÃÂàêçèÃÂ, ÃÂôê (al tikrei) - (Aramaic, Talmud) an additional reading; lit. do not read (but note traditional sources regarding this phrase, as in the Ashkenaz Artscroll Siddur, footnote, p. 329, citing Etz Yosef, emphasis theirs: "As in all cases where the Sages use this expression they do not seek to change the Masoretic text, but to suggest an additional implication.")
- ÃÂêÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂêÃÂÃÂÃÂó (itgalya) - (Aramaic, Kabbalah) revealed. Contrast ÃÂêÃÂáÃÂó
- ÃÂêÃÂáÃÂÃÂ, ÃÂêÃÂáÃÂó (itkasya) - (Aramaic, Kabbalah) hidden. Contrast ÃÂêÃÂÃÂÃÂó
- ÃÂôêðâøèÃÂüêøàÃÂôüÃÂðâõÃÂÃÂøÃÂ, ÃÂêâÃÂÃÂôâ (it-aruta dil'eila) - (Aramaic, Kabbalah) arousal [of blessing] from Above; i.e. from Heaven by Divine kindness. Contrast ÃÂêâÃÂÃÂôê
- ÃÂôêðâøèÃÂüêøàÃÂôüÃÂðê÷êøüÃÂ, ÃÂêâÃÂÃÂôê (it-aruta dil'tata) - (Aramaic, Kabbalah) arousal [of blessing] from Below; i.e. by human efforts in Torah and mitzvot. Contrast ÃÂêâÃÂÃÂôâ
ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂðüàõàÃÂøÃÂøÃÂ, ÃÂôà(b'nei adam) - 1) Mankind; lit. descendants of Adam. 2) People 3) Cherished sect.
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(ben adoni avi) - the son of my master, my father
- ÃÂÃÂè ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà- Ba'er Hetev, a commentary on the Shulchan Aruch. The sections on Orach Chaim and Even HaEzer were written by R. Yehudah ben Shimon Ashkenazi; the sections on Choshen Mishpat and Yoreh De'ah by Zechariah Mendel ben Aryeh Leib
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð ÃÂ÷êøüàÃÂó, ÃÂÃÂôà(baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð ÃÂ÷êøüàÃÂó, ÃÂÃÂôà(baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð ÃÂ÷êøüàÃÂó ÃÂñÃÂùçÃÂàÃÂü ÃÂöÃÂöÃÂð ÃÂøâÃÂùÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôà(baruch atah Hashem Elokaynu Melech Haolam) - (Liturgy) lit. Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe; the beginning formula of many blessings
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂàÃÂêèÃÂ, ÃÂôà(Bava Batra) - (Aramaic) the tractate Bava Batra of the Talmud; lit. final gate
- ÃÂôüÃÂðÃÂõèøàÃÂðÃÂøÃÂõÃÂàÃÂü, ÃÂôà(bim'heira v'yameinu) - speedily in our days
- ÃÂôüÃÂðÃÂõèøàÃÂðÃÂøÃÂõÃÂàÃÂü ÃÂøÃÂõÃÂ, ÃÂÃÂôà(bim'heira v'yameinu amein) - speedily in our days, amen
- ÃÂéè ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(basar b'chalav) - (Halachah) 1) A [forbidden mixture] of meat and milk. 2) The laws concerning this
ÃÂ÷ÃÂ
- àéÃÂêÃÂ] ÃÂÃÂàÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂà,[àéÃÂêÃÂ] ÃÂÃÂôÃÂ] ([nish'mato] b'gin'zei m'romim) - [his soul] is in the supernal treasuries. An epitaph appended to a name
- ÃÂÃÂèôà(Bogoraz, Ben HaRav Zalman) - son of Rabbi Zalman [Teitelbaum]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂõüÃÂê ÃÂôüÃÂÃÂ, ÃÂôà(beit din) - 1) A [Jewish] court; lit. house of judgment. 2) A group of at least three adult Jewish men acting as a Halachic judiciary body. 3) A non-Jewish court. See also ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(bameh d'varim amurim) - in what context does this apply?; lit. with what were [these] words said?
- ÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂê, ÃÂÃÂôà(baruch dayan ha'emet) - lit. "Blessed is the true judge"; recited upon receiving news of a death
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(b'derech k'lal) - generally; lit. "by the way of [nearly] all" or "as a rule"
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂõüÃÂê ÃÂôÃÂõüÃÂ, ÃÂôà(Beit Hillel) - the academy of Hillel; lit. the house of Hillel
- ÃÂâÃÂèê ÃÂéÃÂ, ÃÂôà(b'ezrat Hashem) - with the help of God. Often at the top of a written or printed sheet. See also ÃÂáôÃÂ
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð ÃÂÃÂüÃÂ, ÃÂôà(baruch Hu) - may He be blessed. Appended to a mention of the Divinity
- ÃÂèÃÂàÃÂéÃÂ, ÃÂôà(baruch Hashem) - thank God; lit. God be blessed
- ÃÂÃÂê ÃÂÃÂàáê, ÃÂÃÂÃÂôà(beit hak'neset) - the synagogue; the shul; lit. the house of gathering
- ÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Birkat Hamazon) - Blessing/grace after meals; lit. blessing of food
- ÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Birkat Hamazon) - Blessing/grace after meals; lit. blessing of food
- ÃÂõüÃÂê ÃÂ÷ÃÂôüçðÃÂøüéÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôç (Beit HaMikdash) - the Temple in Jerusalem; lit. the Sanctified House
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂéè ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(basar vadam) - human; lit. flesh and blood
- ÃÂÃÂó çæÃÂÃÂê, ÃÂÃÂôç (b'vav k'tzavot) - 1) In the six directions [right, left, front, up, down, back]. 2) (Kabbalah) lit. in the six extremities; indicating chesed, gevurah, tiferet, netzach, hod and yesod
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôüÃÂðÃÂ÷ÃÂ/ÃÂ֟ÃÂðüÃÂֈÃÂ÷ÃÂöüÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(biz'man/baz'man hazeh) - 1) Lit. At this time. 2) On this day. 3) In this era; nowadays
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂê ÃÂÃÂé, ÃÂôà(Bach, Bayit Chadash) - (Halachah) 1) Lit. A New House; a commentary on the Tur. 2) The author of this work, Rabbi Yoel Sirkis of Cracow
- ÃÂ÷üâòôàÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂôà(ba'al chov) - (Halachah) creditor
- ÃÂðüÃÂôÃÂà÷ê/ÃÂðüÃÂôÃÂàøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (b'chinat/b'chinah) - (Kabbalah) 1) Level (of). 2) Aspect (of)
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèàÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂôà(Borei yitbareich) - the blessed Creator
- ÃÂÃÂê ÃÂÃÂáã, ÃÂôà(Beit Yosef) - (Halachah) 1) House of Joseph; a commentary on the Arba'ah Turim. 2) The author of this work, Rabbi Yosef Caro
- ÃÂõüÃÂê ÃÂôüÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(beit din) - 1) A [Jewish] court; lit. house of judgment. 2) A group of at least three adult Jewish men acting as a Halachic judiciary body. 3) A non-Jewish court. See also ÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂê ÃÂÃÂàáê, ÃÂÃÂÃÂÃÂàôá (beit hak'neset) - the synagogue; lit. the house of gathering
- ÃÂÃÂê ÃÂáäè, ÃÂÃÂÃÂôá (beit hasefer) - school; lit. house of the book[s]
- ÃÂÃÂàÃÂéÃÂéÃÂê, ÃÂÃÂÃÂôé (bein hash'mashot) - twilight
- ÃÂÃÂê ÃÂâçàÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Bilu, Beit Ya'akov L'chu V'Nelchah) - (Modern Hebrew) an early Zionist movement to settle Palestine, lit. House of Jacob, let us go (Isaiah 2:5)
- ÃÂðüèôÃÂÃÂøàÃÂðæôÃÂèøàâòéôÃÂÃÂøüÃÂ, ÃÂÃÂôâ (Biya, Beriah, Yetzirah, Asiah) - (Aramaic, Kabbalah) the three nethermost of the Four Worlds, where the denizens thereof are aware of their own existence. See ÃÂÃÂÃÂôâ
- ÃÂèÃÂê ÃÂÃÂáã êèÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂè, ÃÂÃÂêôè (Beitar, Brit Yosef Trumpeldor) - (Modern Hebrew) a militant, Zionist group that fought against the Nazis in Warsaw and later alongside the Irgun for independence from the British Empire; 'Alliance of Joseph Trumpeldor'. (Abbr.) The ancient fortress of Betar that fell to the Roman Empire in the Bar Kochba revolt
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂðüÃÂøàÃÂöüÃÂ/ÃÂùÃÂê, ÃÂÃÂôà(b'chol zeh/zot) - 1) Despite all this. 2) Lit. in/with all this
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂàÃÂæÃÂâÃÂ, ÃÂôà(Bava Metzia) - (Aramaic) tractate Bava Metzia of the Talmud; lit. Middle Gate
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂæÃÂê ÃÂàêâéÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôê (bitul mitzvat lo ta'aseh) - neglect of a negative commandment. See also ÃÂÃÂôê
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂæÃÂê âéÃÂ, ÃÂÃÂôâ (bitul mitzvat asei) - neglect of a positive commandment. See also ÃÂôâ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂààÃÂÃÂ, ÃÂôà(ben Noach) - a descendant of Noah; a Noahide
- ÃÂ÷üôà(Ban) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton numerically equal to 52, the gematria of ÃÂôÃÂ. Usually appears as éàÃÂôÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂàÃÂÃÂôà(b'nidon didan) - in our case; in the topic under discussion; lit. in our discussion
- ÃÂðüàõàÃÂôéðÃÂèøÃÂõÃÂ, ÃÂàôà(B'nei Yisrael) - the Children of Israel; Jews
- ÃÂÃÂèààäéÃÂê èÃÂÃÂê, ÃÂàôè (borei n'fashot rabot) - the bracha after finishing foods that are neither one of the five grains (wheat, oats, barley, spelt, and rye), nor one of the Seven Species, nor wine. Lit. Creator of many souls
ÃÂև
- ÃÂáÃÂâÃÂàÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂáôà(b'siyata dish'maya) - (Aramaic) with the help of Heaven. Typically at the top right corner of a printed or written page. See also ÃÂôÃÂ
ÃÂ։
- ÃÂ÷üâòÃÂõÃÂ/ÃÂ÷üâòàÃÂðüÃÂÃÂüÃÂ, ÃÂâôà(ba'al(ei) gevul) - finite being(s); lit. possessor(s) of limits
- ÃÂâàÃÂèæÃÂÃÂ, ÃÂâÃÂèôæ (ba'al haratzon) - 1) One with a will; lit. master of will. 2) Willingly
- ÃÂ÷üâòàÃÂ÷ÃÂøüÃÂôê, ÃÂâÃÂôà(ba'al habayit) - 1) Lit. Master of the house; homeowner. 2) Master; boss
- ÃÂâàÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂâÃÂôà(Ba'al HaTurim) - 1) (Halachah) Lit. Master of the Rows; Rabbi Yaakov ben Asher, the author of the Arba'ah Turim. 2) (Kabbalah) [Rimzei] Ba'al HaTurim; lit. Allusions of the Baal HaTurim; his Kabbalistic commentary on the Pentateuch
- ÃÂâÃÂÃÂ"à(Ba'al HaMechaber) lit. the composing master; the author [of the book...]
- ÃÂâÃÂèê ÃÂéàÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂâÃÂÃÂôà(b'ezrat Hashem yitbarach) - with the help of God, may He be blessed
- ÃÂ÷üâòôàÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂâôà(ba'al chov) - (Halachah) creditor
- ÃÂâÃÂ(ÃÂ) ÃÂÃÂ(ÃÂÃÂ), ÃÂâôà(ba'al chai/ba'alei chayim) - living being(s); lit. possessor(s) of life
- ÃÂâèÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâôà(b'eravon mugbal) - (Modern Hebrew, business) Ltd., lit. with/by limited warranty
- ÃÂðüâ÷àäöüÃÂ, ÃÂâôä (b'al peh) - 1) Lit. Oral; orally. 2) By heart
- ÃÂâàéàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâéôà(Besht, Ba'al Shem Tov) - Lit. Good Master of the [Divine] Name; alt. Master of the Good Name; Rabbi Yisrael Baal Shem Tov. See also èÃÂÃÂôé
ÃÂ֊
- ÃÂÃÂèàäèàÃÂÃÂäÃÂ, ÃÂäÃÂôà(borei p'ri hagefen/hagafen) - the bracha on wine. Lit. Creator of the fruit of the vine.
- ÃÂÃÂèàäèàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂäÃÂôà(borei p'ri ha'adama) - the bracha on vegetables. Lit. Creator of the fruit of the earth.
- ÃÂðüäÃÂùâ÷àÃÂ÷ÃÂøüéÃÂ, ÃÂäÃÂôà(b'fo'al mamash) - (Hasidic Judaism) in physical action; in actual deed
- ÃÂðüäÃÂùâ÷àÃÂ÷ÃÂøüéÃÂ, ÃÂäôà(b'fo'al mamash) - (Hasidic Judaism) in physical action; in actual deed
- ÃÂäààâæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ, ÃÂäàôâ (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own
- ÃÂäààâæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ, ÃÂäôâ (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own
ÃÂ֍
- ÃÂÃÂàçÃÂÃÂ, ÃÂôç (Bava Kama) - (Aramaic) the tractate Bava Kama of the Talmud; lit. First Gate
- ÃÂ÷üê-çÃÂùÃÂ, ÃÂôç (bat kol) - a Heavenly voice (a lesser level of prophecy); lit. daughter of a sound
ÃÂ֏
- ÃÂðüèõÃÂéôÃÂÃÂê è÷ÃÂøüÃÂ, ÃÂôè (B'reishit Rabah) - Bereishit Rabbah. A part of the Midrash.
- ÃÂðüèõÃÂéôÃÂÃÂê, ÃÂèÃÂó (B'reishit) - 1) The Book of Genesis. 2) Creation; lit. "In the beginning of..." (Gen. 1:1)
- ÃÂðüèõÃÂéôÃÂÃÂê, ÃÂèÃÂéÃÂó (B'reishit) - 1) The Book of Genesis. 2) Creation; lit. "In the beginning of..." (Gen. 1:1)
- ÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂâæÃÂê, ÃÂèÃÂôà(Brit HaMu'a-tzot) - (Modern Hebrew) the Soviet Union; lit. Alliance of Councils
- ÃÂðüèôÃÂÃÂ֐ ÃÂøâÃÂùÃÂøÃÂ, ÃÂèÃÂôâ (b'riyat ha'olam) - the creation of the world
- ÃÂèÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂó (b'riyah) - creature
- ÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂôà(brit milah) - circumcision; lit. covenant of circumcision
ÃÂ֎
- ÃÂÃÂê éÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôé (Beit Shammai) - the academy of Shammai; lit. the house of Shammai
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð éðÃÂÃÂÃÂù, ÃÂôé (baruch sh'mo) - blessed be His Name
- ÃÂéÃÂèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂéÃÂôà(b'surot tovot) - good tidings
- ÃÂøüèÃÂüÃÂð éõÃÂàÃÂðüÃÂÃÂùàÃÂ÷ÃÂðÃÂÃÂüêÃÂù ÃÂðâÃÂùÃÂøàÃÂøâöÃÂ, ÃÂéÃÂÃÂÃÂôà(baruch sheim k'vod [mal'chuto l'olam va'ed]) - (Liturgy) blessed is the name of His glorious kingdom forever and ever. The second sentence of the recital of the Shema, also said after accidentally making an incorrect or unnecessary bracha
ÃÂ֐
- ÃÂàêéçæÃÂ, ÃÂôê (bal t'shakeitzu) - [the commandment to] not make yourselves repulsive (Leviticus 11:43)
- ÃÂêÃÂàÃÂàÃÂéèÃÂÃÂ, ÃÂêÃÂôà(b'toch kol Yisrael) - among all of Israel
- ÃÂêÃÂàÃÂàÃÂéèÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂêÃÂÃÂôà(b'toch kol Yisrael amein) - among all of Israel, amen
- ÃÂêàÃÂàáÃÂÃÂê, ÃÂêÃÂàôá (batei k'neisiyot) - synagogues; lit. houses of gathering
ÃÂ
- ÃÂðüÃÂöèöê, ÃÂÃÂó (G'veret) - (Modern Hebrew) Ms./Mrs. Prepended to a name
- ÃÂôóÃÂÃÂøàÃÂ֟ÃÂðÃÂ, ÃÂôà(jiga byte) - (Modern Hebrew, Technology) gigabyte
- ÃÂðüÃÂÃÂüÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (g'vul) - 1) Boundary. 2) Limit
- ÃÂÃÂÃÂè(ÃÂ), ÃÂÃÂó (gomra/gomer) - etcetera
- ÃÂôüÃÂÃÂ÷ÃÂðèðÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (gimatr'ya) - gematria
- ÃÂ÷üàÃÂõüÃÂ, ÃÂôà(gam kein) - 1) As well; also. 2) Lit. so too
- ÃÂðüÃÂøèøÃÂ, ÃÂÃÂó (G'mara) - (Aramaic, Talmud) Gemara; the explanation and discussion of the Mishna as printed in the Talmud
- ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂáÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(gemach) - a fund or bank for interest-free lending of items such as tefillin, wedding gowns, and similar items, in the spirit of (lit.) gemilut chasadim. See next entry
- ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂáÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(gemilut chasadim) - deeds of loving kindness. Esp. citing Mishna, Tractate Avot 1:2
- ÃÂ÷üàâõÃÂöÃÂ, ÃÂôâ (Gan Eiden) - the Garden of Eden
- ÃÂàâÃÂàÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâÃÂôâ (Gan Eiden Ha'Elyon) - (Kabbalah) the Supernal Garden of Eden. Compare ÃÂâÃÂôÃÂ
- ÃÂ÷àâõÃÂöàÃÂ֐֟ÃÂðêüÃÂùÃÂ, ÃÂâÃÂôê (Gan Eiden HaTachton) - (Kabbalah) the Nether Garden of Eden. Compare ÃÂâÃÂôâ
- ÃÂðüÃÂÃÂùÃÂôÃÂàäüÃÂùÃÂôÃÂéÃÂ, ÃÂôä (G'dolim Polish) - (Currency) large, Polish [coins]
- ÃÂó èÃÂéÃÂàÃÂê, ÃÂôè (gimel rishonot) - (Kabbalah) the three first [<nowiki />sefirot]
- ÃÂÃÂÃÂàèÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèôà(Gra) - The Gaon Rabbi Eliyahu [ben Shlomo Zalmen]; a.k.a. the Vilna Gaon, the great Talmudical scholar and Halachic decisor of Ashkenazic Jewry
- ÃÂÃÂÃÂàèÃÂàÃÂæÃÂç ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂôà(Griz, Gaon Rabbi Yitzchak Ze'ev) - Yitzchok Zev Soleveitchik; rosh yeshiva of the Brisk yeshiva, which he re-established in Jerusalem
- ÃÂè(ÃÂÃÂ) êÃÂéÃÂ(ÃÂÃÂ), ÃÂôê (ger toshav/gerim toshavim) - resident alien; a Gentile who has accepted the Seven Laws of Noah and is halachically permitted to live in the Land of Israel
ÃÂ
ÃÂ
- ÃÂ÷üã, ÃÂó (daf) - 1) Page. 2) Folio; sheet. Since a sheet consists of two sides, the side is also often indicated; the first side is side A or amud alef and the second side is side B or amud bet. See also âó
- ÃÂ÷éõüÃÂÃÂ, ÃÂó (Hashem) - God. Note the slightly uncommon substitution of the àfor the ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó ÃÂ÷ÃÂüÃÂùê, ÃÂôà(dalet amot) - four amot; four cubits
- ÃÂøüÃÂøè ÃÂ÷ÃÂõè, ÃÂôà(davar acher) - 1) Lit. Something else. 2) Another version. 3) a pig.
- ÃÂÃÂÃÂó ÃÂÃÂÃÂçÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(Havayeh Elokeichem) - the Lord your God. Note the slightly uncommon substitution of dalet àin place of the hei ÃÂ
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂçÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôàdach, divre Elokim Chaim 'words of the Living God' - (Hasidism) Hasidic philosophy
ÃÂ÷ÃÂ
- êàÃÂ] ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, [êàÃÂ] ÃÂÃÂôÃÂ] (Tana Devei Eliyahu)- [So] Taught the Seekers of Elijah; the name of a midrash
- ÃÂðüÃÂøèôÃÂÃÂ, ÃÂÃÂèÃÂó (devarim) - 1) Statements; words. 2) Things.
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôüÃÂðèõàÃÂ÷ÃÂøüÃÂôÃÂÃÂ, ÃÂôà(Divrei HaYamim) - the Books of Chronicles
- ÃÂÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂêÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(dibur hamatchil) - the statement beginning with
- ÃÂôüÃÂðèõàÃÂ÷ÃÂøüÃÂôÃÂàÃÂó, ÃÂÃÂôà(Divrei Hayamim Alef) - I Chronicles
- ÃÂôüÃÂðèõàÃÂ÷ÃÂøüÃÂôÃÂàÃÂó, ÃÂÃÂôà(Divrei Hayamim Bet) - II Chronicles
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàâÃÂÃÂàÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂâôà(David HaMelech Alav HaShalom) - King David, peace on him
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàâÃÂÃÂàÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂâôà(David HaMelech Alav HaShalom) - King David, peace on him
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(duch, du'ach, din vecheshbon) - 1) Lit. Judgment and accounting. 2) (Modern Hebrew) Report
- ÃÂðÃÂôÃÂÃÂÃÂü ÃÂüèðÃÂôÃÂÃÂÃÂü, ÃÂÃÂôè (d'chilu ur'chimu) - (Aramaic) fear and love
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂôÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(divrei hazal) - 'words of the Hazal, may their memory be for a blessing'. See also ÃÂÃÂôÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂöüèöÃÂð ÃÂøéøÃÂÃÂ, ÃÂôà(derech mashal) - by way of analogy
ÃÂև
- ÃÂôÃÂðèõàáÃÂùäðèôÃÂÃÂ, ÃÂôá (divrei soferim) - 1) Words of the sages; lit. words of the counters. To learn the laws, they counted them, cf. "There are four main categories of damaging agents" (Bava Kamma 2b), "On three things the world is sustained" (Pirkei Avot 1:2), etc. 2) Rabbinical law
ÃÂ։
- ÃÂ÷üâ÷ê âöÃÂðÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂôâ (da'at elyon) - (Kabbalah) Supernal knowledge. See also ÃÂôê
ÃÂ־
- ÃÂÃÂÃÂàæÃÂÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂæôà(detzach/domeim tzomei'ach chai) - silent, growing [and] living [creatures]; referring to all species of Creation aside from mankind
- ÃÂÃÂÃÂàæÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂè, ÃÂæÃÂôà(datzcham(?)/domeim tzomei'ach chai medabeir) - silent, growing, living [and] speaking [creatures]; the four levels of created beings in the physical world
ÃÂðüæ÷ôÃÂð âòÃÂ÷ôéàÃÂðüÃÂ÷ÃÂ÷ôÃÂ, ÃÂøüàæðä÷èðÃÂõüâ÷ ÃÂôüàôüÃÂàâøèÃÂùàÃÂöüÃÂöè éðÃÂÃÂôÃÂàÃÂøüèøàÃÂ÷èðÃÂöüàÃÂùéöÃÂÃÂð [ÃÂ÷ÃÂ÷üê] ÃÂðüÃÂÃÂùèÃÂùê, (deá¹£akh ÿadaÃ
¡ beþaḥav) - (Haggadah) the Ten Plagues; lit. blood, frogs, lice, wild beasts, pestilence, boils, hail, locust, darkness, [striking of the] firstborn
ÃÂ֍
- ÃÂçÃÂê, ÃÂçó (dakot) - minutes
ÃÂ֏
- ÃÂøüèÃÂùÃÂ, ÃÂèó- South
- ÃÂÃÂèàèÃÂôÃÂ, ÃÂèÃÂôÃÂ- the words of our Rabbis, may their memory be for blessing. See also èÃÂôÃÂ
ÃÂ֎
- ÃÂÃÂèàÃÂèÃÂÃÂÃÂÃÂ, éÃÂâàÃÂÃÂè ÃÂó, ÃÂÃÂÃÂàÃÂéâÃÂÃÂÃÂ, ÃÂéôà(deÃ
¡aḥ) - (Haftorah) [the three haftorahs of punishment read in the weeks before the 9th of Av,] "The words of Jeremiah" (Jer. 1:1), "Hear the word of Hashem" (Jer. 2:4), "The Vision of Isaiah" (Is. 1:1)
ÃÂ֐
- ÃÂôüÃÂðèõàêÃÂùèøÃÂ, ÃÂôê (divre Torah) - words of Torah
- ÃÂ÷üâ÷ê ê÷üÃÂðêüÃÂùÃÂ, ÃÂôê (da'at tachton) - (Kabbalah) lower knowledge. See also ÃÂôâ
ÃÂ
[x]÷ÃÂ
- [x]ÃÂô ,[x] ÃÂòÃÂøÃÂøà(halachah [x]) - law [x]
ÃÂ
- ÃÂ÷éõüÃÂÃÂ, ÃÂó (Hashem) - God; lit. the Name. Usually refers to the Tetragrammaton
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó ÃÂñÃÂÃÂùçöÃÂÃÂø, ÃÂôà(Hashem Elokecha) - Hashem your God
- ÃÂøÃÂøèöÃÂ¥, ÃÂÃÂèó (ha'aretz) - 1) The land. 2) The earth. 3) The [physical] universe
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó ÃÂÃÂÃÂèÃÂê, ÃÂôà(hei gevurot) - (Kabbalah) the five severities; i.e. binah, gevurah, hod, yesod and malchut
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂè, ÃÂÃÂÃÂôà(hagahot hamechaber) - 1) Lit. Notes of the compiler. 2) Notes of the author
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂó ÃÂáÃÂÃÂÃÂê (hadalet yesodot) - the four elements; i.e. fire, air, water and earth
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂèàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(harei hu) - 1) It is. 2) He is. 3) This is
- ÃÂèàÃÂÃÂ, ÃÂôà(harei heim) - 1) They are. 2) These are
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(hu hadin) - This/that is the ruling
- ÃÂ֏ ÃÂ÷ÃÂ֟ÃÂôê, ÃÂÃÂôà(Hehav) Mount of the House - the Temple Mount
- ÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(HaRav HaMagid) - (Hasidism) 'the Rabbi the Preacher', the Maggid of Mezeritch; the successor of the Ba'al Shem Tov
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂ÷ÃÂøÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (Havayeh) - (Kabbalah) A rearrangement of the letters indicating the Tetragrammaton. Indicates kindness, mercy and revelation
- ÃÂ÷ÃÂøàÃÂõÃÂÃÂü ÃÂðÃÂõÃÂÃÂ֏, ÃÂÃÂÃÂôà(hava leh lememar) - (Aramaic) shouldn't he have said
- ÃÂÃÂàâàÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôâ (hu inyan) - this is the idea
- ÃÂÃÂéààèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôè - Hoshana Rabbah; the 7th day of Sukkot
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂèàÃÂÃÂ, ÃÂôà(hare ze) - this is
ÃÂ÷ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂó (hayah) - was. Contrast ÃÂÃÂÃÂó
- ÃÂ÷éõÃÂàÃÂôéðÃÂÃÂðèõàÃÂü, ÃÂôà(Hashem yishmerenu) - may God protect us
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂèÃÂààÃÂäèê ÃÂéÃÂÃÂÃÂ/ÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(hareini kaparat mishkavo/mishkavah) - I am an atonement for his/her resting place. Added after the name of a parent who has deceased less than 12 months prior (Kiddushin 31a)
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂÃÂó (hilchot) - (Halachah) the laws of. Usually as a part of a section or chapter title
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂéàÃÂáÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôà- (halacha l'Moshe miSinai) - (Halachah) an [unwritten] law of Moses from Sinai
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(hanei milei) - (Aramaic) 1) This statement. 2) Lit. These words
- ÃÂÃÂáÃÂÃÂê, ÃÂÃÂáÃÂÃÂó (hamaskelet) - 1) Intellectual. 2) Logical
- ÃÂÃÂÃÂæÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂèàâÃÂÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂâôà(hamotzi mei-chaveiro alav haraya) - (Halachah) one who [sues to] take from his fellow must provide the proof; lit. one who takes from his fellow, the proof is on him
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøÃÂôàà÷ÃÂôÃÂ, ÃÂôà(hachi nami) - (Aramaic, Talmud) here also
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂê, ÃÂàÃÂÃÂÃÂó (hanig-lot) - 1) Revealed. 2) The revealed things
ÃÂ։
- ÃÂÃÂàâæÃÂÃÂ, ÃÂôâ (hu atzmo) - he himself/it itself
- ÃÂöâøèøÃÂ, ÃÂâó (he'arah) - [foot]note
ÃÂ֊
ÃÂ֍
- ÃÂçÃÂÃÂ, ÃÂçó (hakatan) - the insignificant. Usually in autographs, preceding a signature
- ÃÂéÃÂÃÂ] ÃÂçÃÂÃÂé, [ÃÂéÃÂÃÂ] ÃÂçó] (Lashon HaKodesh) - the Holy Tongue; i.e. Hebrew
- ÃÂéÃÂàÃÂ] ÃÂçÃÂÃÂé, [ÃÂéÃÂàÃÂ] ÃÂçó] (leshono hakodesh) - his holy words
- ÃÂ÷çøüÃÂÃÂùéàÃÂøüèÃÂüÃÂð ÃÂÃÂüÃÂ, ÃÂçÃÂôà(HaKadosh Baruch Hu) - The Holy One, blessed be He
ÃÂ֏
- ÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂôà(harav hagaon) - the brilliant rabbi. An epithet prefixed to a name
- ÃÂèàÃÂÃÂáÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂôà(harav hachasid) - 1) The pious rabbi. 2) (Hasidism) The rabbi, the chasid. An epithet prefixed to a name
- ÃÂèàÃÂæÃÂÃÂç, ÃÂèÃÂôæ (harav hatzadik) - 1) The righteous rabbi. 2) The rabbi, the tzaddik. An epithet prefixed to a name
- ÃÂèàÃÂêÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂôê (harav hatamim) - (Chabad) the rabbi, the Tamim; i.e. a graduate of Tomchei Temimim
- ÃÂèàèÃÂÃÂ, ÃÂèôè (harav Rabi) - the rabbi, Rabbi ...
ÃÂ֎
- ÃÂéàÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂéÃÂôê (Hashem yitbarach) - Hashem, may He be blessed
- ÃÂéêÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂéêÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂó (hishtachava'ot) - prostrations. Ex. in the Amidah
ÃÂ֐
- ÃÂêÃÂÃÂÃÂ, ÃÂêó (hatamim) - (Chabad) the Tomim; one who studies or studied in Tomchei Temimim; lit. the pure/unblemished
- ÃÂêÃÂÃÂÃÂê, ÃÂêÃÂÃÂÃÂó (hit-havut) - [the process of] becoming
ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂ] ÃÂÃÂÃÂÃÂ, [ÃÂàÃÂÃÂÃÂ] ÃÂÃÂó] ([kol echad] ve'echad) - 1) Every individual. 2) Each one
- ÃÂÃÂàêÃÂÃÂè ,ÃÂÃÂôê (v'im tomar) - and if you would say
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(uv'lav hachi) - (Aramaic) - 1) Lit. And if not so. 2) Regardless / anyway
- ÃÂðÃÂֈÃÂ÷ÃÂõüÃÂôÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(v'dai lameivin) - and [this is] sufficient for the understanding
- ÃÂðÃÂøÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (v'hayah) - will be. Contrast ÃÂÃÂó
- ÃÂÃÂçèàèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂçôè (Vayikra Rabah) - a work of Midrash on the Book of Leviticus
- ÃÂðÃÂôêðâ÷ÃÂöüÃÂ, ÃÂÃÂêó (v'yit-aleh) - and may [His great Name] be exalted. Usu. after ÃÂêÃÂèÃÂ, yitbareich/yitbarach
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(v'chein hu) - 1) And it is this way. 2) Lit. And so it is
- ÃÂðÃÂ÷ÃÂüÃÂùæõàÃÂøüÃÂöÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(v'chayotzei bazeh) - and the like
- ÃÂàèÃÂÃÂ, ÃÂàèó (v'nir-eh) - and it appears
- ÃÂâÃÂàÃÂé ÃÂÃÂÃÂè, ÃÂâÃÂÃÂôà(v'od yeish lomar) - and furthermore we can say
ÃÂ
ÃÂ
- ÃÂøÃÂøè, ÃÂó (zachar) - 1) Lit. A male. 2) Also lit. Masculine
ÃÂ÷ÃÂ
- .ÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂèê, ÃÂ. à(zot omeret) - this means; lit. this says
- ÃÂðâõÃÂè ÃÂ÷àðäôüÃÂÃÂ, ÃÂôà(Za/Z'eir Anpin) - (Aramaic, Kabbalah) the manifestation of God within the six emotional sefirot, corresponding to Yetzirah and immediately followed below by Asiyah; lit. Small Faces. Compare to Arich Anpin, ÃÂôÃÂ
- ÃÂàÃÂê ÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(zeh et zeh) - each other
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(zeh b'zeh) - this with that
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂè ÃÂçÃÂÃÂé, ÃÂÃÂôç (Zohar HaKodesh) - the Holy Zohar; the fundamental tome of Kabbalah
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂé, ÃÂÃÂôà(Zohar Chadash) - New Zohar; a section of the Zohar
ÃÂ÷ÃÂ
- [x]ÃÂÃÂô ,[x] ÃÂùüÃÂ֏ ÃÂõÃÂöç (Zohar Cheilek [x]) - the Zohar, part [x]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(sheva/zayin yamim) - (Halachah, Niddah) seven [clean] days
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂÃÂàâÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôâ (Ziya) - may his memory protect us. Appended to a name
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂÃÂàâÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂâôà(Ziya) - may his memory protect us, Amen
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂéÃÂàÃÂ, ÃÂôà(zeh leshono) - begin quote; lit. this is his language. See also âÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂèÃÂàÃÂ/ÃÂÃÂèÃÂààÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂôà(Zal) - of blessed memory; lit. his memory for blessing. Appended to the name
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó ÃÂÃÂÃÂê, ÃÂôà(sheva/zayin midot) - (Kabbalah) the seven [emotional] attributes; i.e. the sefirot from chesed to malchut
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂó àçÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(sheva/zayin nekiyim) - (Halachah, Niddah) seven clean [days]
ÃÂ־
- ÃÂÃÂè æÃÂÃÂç ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂæôà(Zatsal) - may the memory of a saint be for a blessing. An epitaph appended to a name
- ÃÂÃÂè æÃÂÃÂç ÃÂçÃÂÃÂé ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂæÃÂçôà(Zakutzal) - may the memory of the saint and holy person be for a blessing. An epitaph appended to a name
ÃÂ֍
- ÃÂèâ çÃÂÃÂé, ÃÂôç (Zak, Zera Kodesh) â holy seed. A surname (Isaiah 6:13)
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàçÃÂèÃÂàÃÂê ÃÂáÃÂÃÂ, ÃÂçôà(ZAKA, Zihuy Korbanot Ason) - (Modern Hebrew) a religious rescue and recovery organization that also specializes in identifying and burying the dead after a disaster; lit. Disaster Victim Identification
- ÃÂÃÂè çÃÂÃÂé ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂçôà(Zakal) - may the memory of the holy be for a blessing. Used for martyrs, appended to a name
- ÃÂÃÂè çÃÂÃÂé æÃÂÃÂç ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂçæôà(Zakatzal) - may the memory of the holy righteous be for a blessing. An epitaph appended to a name
ÃÂ֎
- ÃÂÃÂàéÃÂÃÂè, ÃÂôé (zehu she'amar) - this is as [it/he] states
- ÃÂàéÃÂêÃÂÃÂ, ÃÂôé (zeh shekatuv) - this is as it is written
- ÃÂàéÃÂÃÂèàèÃÂôÃÂ, ÃÂéÃÂèÃÂôà(zeh she'amru razal) - this is as our Rabbis, of blessed memory, said. See also èÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂàéÃÂÃÂè ÃÂÃÂêÃÂÃÂ, ÃÂéôà(zehu she'amar hakatuv) - this is as the verse states
ÃÂ֐
- ÃÂó êÃÂêÃÂàÃÂê, ÃÂôê (zayin tachtonot) - (Kabbalah) the seven lower [<nowiki />sefirot]
ÃÂ
[x]÷ÃÂ
- [x]ÃÂô ,[x] ÃÂõÃÂöç (cheilek [x]) - part [x]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøÃÂðÃÂøàÃÂôüÃÂàøàÃÂ։֐, ÃÂÃÂôà(Chabad, Chochmah, Binah, Da'at) - 1) (Kabbalah) The three intellectual sefirot: lit. knowledge, wisdom and understanding. 2) (Hasidic Judaism) The Chabad court. 3) (Hasidic Judaism) Any of the historical Hasidic courts emphasizing intellectual comprehension of spirituality. Compare ÃÂÃÂôê
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂöáöàÃÂðüÃÂÃÂüèøàêôüäðÃÂöèöê, ÃÂÃÂôê (chagat, chesed, gevurah, tiferet) - 1) (Kabbalah) the three inner emotional sefirot: (lit.) loving-kindness, severity and harmony. 2) (Kabbalah) The emotional sefirot in general, which include and descend from chagat. 3) (Hasidic Judaism) Of or pertaining to courts that emphasize emotional attachment to the Divine. Compare ÃÂÃÂôÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂֈÃÂ÷áüÃÂüÃÂüÃÂùê, ÃÂÃÂôá (Chag HaSukot) - the festival of Sukkot
- ÃÂֈÃÂ÷äöüá÷ÃÂ, ÃÂÃÂôä (Chag HaPesach) - the festival of Pesach
- ÃÂֈÃÂ÷éøüÃÂÃÂûâÃÂùê, ÃÂÃÂôé (Chag HaShavuot) - the festival of Shavuot
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂև ÃÂðéøÃÂÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂôà(chas v'shalom) - Heaven forbid; lit. compassion and peace
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôà(chuv, chochmah v'binah) - (Kabbalah) lit. Chochmah and Binah; the first two sefirot. These sefirot being the "Father" and "Mother," this term also often includes their "children"
- ÃÂáàÃÂÃÂÃÂÃÂèÃÂ, ÃÂÃÂôà(chug, chesed ugevurah) - (Kabbalah) lit. Chesed and Gevurah; the first two emotional sefirot. This term sometimes also includes the "branches" of these sefirot
- ÃÂùàÃÂ÷ÃÂüÃÂùâõÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Chol HaMo'ed) - the "weekday" of the festival [when certain types of melacha are permitted]
- ÃÂùàÃÂ÷ÃÂüÃÂùâõàáûÃÂüÃÂùê, ÃÂÃÂÃÂÃÂôá (Chol HaMo'ed Sukot) - the Chol HaMo'ed of Sukot. See ÃÂÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂùàÃÂ÷ÃÂüÃÂùâõàäöüá÷ÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôä (Chol HaMo'ed Pesach) - the Chol HaMo'ed of Pesach. See ÃÂÃÂÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂüÃÂ¥-ÃÂøÃÂøèöÃÂ¥, ÃÂÃÂôà(Chutz LaAretz) - the Diaspora; lit. outside the [Holy] Land. Contrast ÃÂèÃÂôç
- ÃÂÃÂèÃÂàÃÂáÃÂçÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôá (chorin u-sedakin) - (Aramaic, Halachah, Niddah) hollows and crevices
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂèÃÂààÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Chazal) - lit. Our Sages, of blessed memory; Jewish sages of previous generations. See also èÃÂôÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôà(chai) - 18; the gematria of chai, life. Commonly used to specify dates and currency amounts for tzedakah (ex. double-chai, chai times chai, etc.)
- ÃÂÃÂÃÂÃÂéÃÂ, ÃÂÃÂó (chidushei) - innovations [of Torah thought from/by]
- ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂó (chayah) - (Kabbalah) [the soul-level of] chayah; the first aspect of the soul to emanate from the Ein Sof
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(chayah yechidah) - (Kabbalah) chayah [and] yechidah; the two highest levels of the soul, which are unified with God and perceive no other existence aside from His. See also àèàÃÂôÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂáã ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Chida, Chaim Yosef David Azulai) - Jerusalemite Halachist, Kabbalist and Talmudist, a prolific author
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Chayei Adam) - lit. The Life of Man; a post-Acharonic collection of Jewish Law by Rabbi Avraham Danzig on certain laws in Orach Chaim
- ÃÂêÃÂÃÂê ÃÂàçÃÂéÃÂ, ÃÂÃÂôç (chatimat yad kadsho) - his holy signature; lit. seal of his holy hand
ÃÂ÷ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂààáêèÃÂ, ÃÂôà(chein, chochmah nistarah) - (Kabbalah) lit. hidden wisdom; i.e. the field of Kabbalah in general; (abbr.) grace
- ÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂç, ÃÂàôà(Hayim Nahman Bialik) - a prominent Jewish modern poet c. 1873-1934
- ÃÂòêôüÃÂÃÂøàà÷âòéôÃÂÃÂê àðÃÂõÃÂÃÂøÃÂ, ÃÂàôà(chanan, chatichah na'asit neveilah) - (Halachah, Kashrut) a cut-off piece became un-kosher [itself, as opposed to being considered part-kosher, part-non-kosher]. Ex. a large piece of cheese that falls into a small pot of meat stew - the entire mixture is ÃÂàôÃÂ.
ÃÂ։
- ÃÂÃÂÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôâ (chochmah ila'ah) - (Kabbalah) lit. Supernal Wisdom; the first emanation of the sefirah of Chochmah. See also ÃÂÃÂôâ
ÃÂ֍
- ÃÂòæôàç÷ÃÂôüÃÂéÃÂ, ÃÂôç (chatzi kadish) - (Liturgy) Half Kaddish; a kaddish starting from the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" and continuing until "L'eila min kol birchata... da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein." Recited only by the prayer leader
ÃÂ֐
- ÃÂÃÂÃÂÃÂéàêÃÂèê ÃÂéàáÃÂäè, ÃÂêôàáÃÂäè, ÃÂêôá (Chatam Sofer, Chidushei Torat Moshe Sofer) - (Halachah) 1) The Chatam Sofer. This is a partial expansion, which still contains an abbreviation, however, the abbreviation also spells out the word for "Seal": lit. Seal of the Scribe. In full, lit. The Innovations of Moses Sofer's Teachings; a book written by Rabbi Moses Sofer containing novellae on the Talmud. 2) The author of this work
- ÃÂÃÂÃÂé êÃÂÃÂÃÂàêàÃÂÃÂ, ÃÂêôê (Chitas, Chumash, Tehillim, Tanya) - (Chabad) 1) The Five Books of Moses, the Psalms and the Tanya. 2) The daily study schedule for these three books. 3) A single volume containing these three books bound together
ÃÂ
- [x]ÃÂô ,[x] ÃÂÃÂè (Tur [x]) - 1) Row [x]. 2) Column [x]
- ÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(talit gadol) - (Halachah) the large talit
- ÃÂâàÃÂÃÂâê, ÃÂÃÂôà(ta'am veda'at) - reason and logic
- ÃÂðêõÃÂ] ÃÂֈÃÂüÃÂøÃÂøè, [ÃÂêÃÂ] ÃÂÃÂôÃÂ] ([v'tein] tal umatar) - (Liturgy) and give dew and rain
- ÃÂÃÂâÃÂÃÂ, ÃÂÃÂâÃÂó (to'im) - [we/they/you] err; are mistaken
- ÃÂÃÂùàÃÂøèøâ, ÃÂÃÂôè (tov vara) - good and evil
- ÃÂÃÂè éÃÂÃÂÃÂàâèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂéÃÂôâ (Tur Shulchan Aruch) - the Arba'ah Turim; an extremely famous halachic work by R. Yaakov ben Asher, who is a.k.a. the Baal HaTurim after this work
- ÃÂÃÂÃÂê ÃÂêäÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôê (talit ut'filin) - tallit and tefillin
- ÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(Taz, Turei Zahav) - (Halacha) 1) Lit. Rows of Gold; a commentary on the Shulchan Aruch. 2) The author of this commentary
- ÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(tachat yadi) - in my possession; lit. under my hand
- ÃÂâÃÂÃÂê áÃÂäèÃÂÃÂ, ÃÂôá (ta'uyot sof'rim) - printer's/copyist's errors
- ÃÂÃÂÃÂê çÃÂÃÂ, ÃÂôç (talit katan) - (Halachah) the small talit
ÃÂ
ÃÂ
- ÃÂéÃÂÃÂ] ÃÂÃÂÃÂÃÂ, [ÃÂéÃÂÃÂ] ÃÂó] (lashon yachid) - (grammar) singular; lit. singular language
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂé ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂôà(yeish om'rim) - there are those who say
- ÃÂÃÂèæÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôæ (yartzeit) - (Yiddish) anniversary of someone's passing; lit. time of year
- ÃÂÃÂèæÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂæôà(yartzeit) - (Yiddish) anniversary of someone's passing; lit. time of year
ÃÂ÷ÃÂ
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôÃÂðÃÂöÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (yihyeh) - will be
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂùàÃÂ÷ÃÂôüäüÃÂüèôÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Yom HaKipurim) - Yom Kippur; lit. the Day of Atonement
- ÃÂÃÂùàÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂÃÂôà(Yom Tov) - festival; lit. good day
- ÃÂÃÂÃÂâÃÂ¥ ÃÂÃÂéäÃÂàÃÂÃÂÃÂéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂâÃÂ"é (yoa'amash) - Attorney General of Israel, the 'ha' prefix is equivalent to 'the' and isn't part of the acronym
- ÃÂÃÂùéõÃÂàèùÃÂéÃÂ, ÃÂÃÂôè (yosheiv rosh) - (Modern Hebrew) chairman, lit. one who sits at the head
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂæÃÂ] ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂêÃÂ, [ÃÂæÃÂ] ÃÂôÃÂ] ([yatza] y'dei chovato) - (Halachah) fulfilled his obligation
- ÃÂÃÂùÃÂðâõàÃÂõÃÂ, ÃÂôà(yod'ei chein) - (Kabbalah) those who know Kabbalah; lit. those who know grace ("grace", ÃÂôÃÂ, being the acronym for "hidden wisdom", ÃÂÃÂÃÂààáêèÃÂ)
- éðÃÂÃÂÃÂùàöàâöéðÃÂèõÃÂ, ÃÂôà(Shemoneh Esrei) - (Liturgy) the Amidah; standing prayer; lit. [the order of] 18 [blessings]. See also éôâ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôâ (yichuda ila'a) - (Aramaic, Kabbalah) Supernal unity
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàêêÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôê (yichuda tata'a) - (Aramaic, Kabbalah) nether unity
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂôàÃÂäÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(yud tefachim) - (Halachah) ten handbreadths; usu. the space from that height to the ground
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(Yom Tov) - 1) Lit. [Have a] good day. Used as a parting greeting in Modern Hebrew. 2) A holy day.
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂéÃÂ, ÃÂôà(Hashem) - God
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂé ÃÂÃÂÃÂè, ÃÂôà(yeish lomar) - it might be said
- ÃÂé ÃÂÃÂçÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôç (yeish lehakdim) - we must first explain; lit. we must preface
- ÃÂÃÂçÃÂàéÃÂâÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂçôé (Yalkut Shimoni) - Midrashic commentary on the Tanakh
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah
- ÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôé (yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah
ÃÂև
- ÃÂÃÂüôàáðäôÃÂèÃÂùê, ÃÂôá (yud sefirot) - (Kabbalah) ten sefirot. See also âôá
- ÃÂáÃÂÃÂàÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂáÃÂÃÂôê (Yesodei HaTorah) - [the section of the Mishneh Torah titled] Yesodei HaTorah; lit. Foundations of the Torah
ÃÂ։
- ÃÂÃÂàâÃÂÃÂàÃÂÃÂçÃÂÃÂ, ÃÂâôà(yagen aleha Elokim) - may God shield her/it
- ÃÂâÃÂÃÂàéÃÂ, ÃÂâÃÂôé (ye'uyan sham) - see there; lit. investigate there
ÃÂ֊
- ÃÂäê êÃÂÃÂè, ÃÂäôê (yefat to'ar) - (Halachah) a [wartime captive woman of] beautiful appearance [whose infatuated captor has special laws and obligations regarding her treatment before he may marry her]
ÃÂ־
- ÃÂæè ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂæÃÂôà(yetzer hatov) - the good inclination. See also ÃÂæôÃÂ
- ÃÂõæöè ÃÂøè÷â, ÃÂæÃÂôè (yetzer hara) - the evil inclination
- ÃÂÃÂèÃÂàæÃÂèààÃÂÃÂéÃÂèÃÂ, ÃÂæôà(yevarcheim tzureinu veyishmereim) - may [God] our Stronghold bless them and protect them
- ÃÂõæöè ÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂæôà(yetzer tov) - good inclination. See also ÃÂæÃÂôÃÂ
- ÃÂðæôÃÂÃÂ֐ ÃÂôæðèøÃÂôÃÂ, ÃÂæÃÂôà(y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also ÃÂæôÃÂ
- ÃÂðæôÃÂÃÂ֐ ÃÂôæðèøÃÂôÃÂ, ÃÂæôà(y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also ÃÂæÃÂôÃÂ
ÃÂ֍
- ÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂé àè ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂçàÃÂôà(yaknahaz, yayin kiddush neir havdalah z'man) - [the blessings for the] wine, kiddush, candle, havdalah, [and the] time [of year]; the order of blessings recited when the second day of a holiday begins as soon as Shabbat ends
ÃÂ֏
- ÃÂèÃÂéÃÂÃÂàéàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂéÃÂôà(Yerushalayim shel matah) - (Kabbalah) the nether (usu. physical) Jerusalem
- ÃÂèÃÂéÃÂÃÂàéàÃÂâÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂéÃÂôâ (Yerushalayim shel ma'alah) - (Kabbalah) the Supernal Jerusalem
- ÃÂèàéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèôé (yarei shamayim) - [one who] fears Heaven
- ÃÂèÃÂê éÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèôé (yir'at shamayim) - fear of Heaven
ÃÂ֎
- ÃÂèÃÂê éÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôé (yir'at shamayim) - fear of Heaven
- ÃÂÃÂàéÃÂÃÂ, ÃÂé"à(yimach shemo) - may his name be erased
ÃÂ֐
- ÃÂôêðÃÂøüè÷ÃÂð, ÃÂêó (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
- ÃÂôêðÃÂøüè÷ÃÂð, ÃÂêÃÂó (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
- ÃÂêÃÂèàéÃÂÃÂ, ÃÂêôé (yitbarach Shemo) - may His Name be blessed
ÃÂ
ÃÂ
- ÃÂðüêôÃÂÃÂ, ÃÂó (k'tiv) - written. Often regarding a keri uchetiv. See also çó
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôüàÃÂôÃÂ, ÃÂôà(ki im) - 1) Unless. 2) Except. 3) But rather
- ÃÂøüàÃÂöÃÂøÃÂ, ÃÂôà(kol echad) - 1) Each one. 2) Everyone
- ÃÂøüàÃÂöÃÂøàÃÂðÃÂöÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(kol echad va'echad) - each and every one; lit. each one and one
- ÃÂêÃÂàÃÂèôÃÂ, ÃÂÃÂèôà(kitvei Ari) - writings of the Arizal
- ÃÂôüêðÃÂõàÃÂòèôÃÂÃÂ÷ôÃÂ, ÃÂÃÂèÃÂÃÂôà(kitvei Arizal) - writings of the Arizal
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøüàÃÂðüàõàÃÂõüÃÂêÃÂù, ÃÂÃÂôà(kol b'nei beito) - all the members of household; lit. all the children of his house
- ÃÂôüÃÂðÃÂøÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (kiv'yachol) - as it were; lit. as if it could be
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂùüÃÂõàÃÂøÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂôà(kohein gadol) - the High Priest
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂôà(kol darga) - (Aramaic) every level
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂõüàÃÂÃÂüÃÂ/ÃÂôÃÂÃÂ, ÃÂôà(kein hu/hee) - 1) It is so; so it is. 2) So too
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôà(k'hai gavna) - (Aramaic) the like; etcetera
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(kohein gadol) - high priest; lit. great priest
- ÃÂðÃÂùÃÂ] ÃÂøàÃÂøÃÂøèöÃÂ¥ ÃÂðüÃÂÃÂùÃÂÃÂù, [ÃÂÃÂÃÂ] ÃÂÃÂôÃÂ] ([m'lo] chol ha'aretz k'vodo) - the entire earth [is filled] with His glory (Isaiah 6:2)
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂüÃÂõÃÂü, ÃÂÃÂó (chuleih) - etcetera
- ÃÂ֟ÃÂöüàÃÂðÃÂ÷ÃÂøüÃÂ, ÃÂÃÂôà(kame v'chama) - many; lit. several and several
- ÃÂüÃÂùÃÂøÃÂôÃÂàÃÂüÃÂ÷ÃÂøüÃÂÃÂùê, ÃÂÃÂôà(kochavim umazalot) - 1) Idolatry. 2) Lit. Stars and constellations
- ÃÂûüÃÂõüàâøÃÂðÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂôâ (kulei alma) - (Aramaic) all hold [the opinion]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂôà(kol zeh) - all this
- ÃÂøüàÃÂðÃÂ÷ÃÂ, ÃÂôà(kol z'man) - 1) The entire duration of; lit. the entire time. 2) Whenever
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂôà(kol chad) - (Aramaic) each one
- ÃÂêè ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôà(keter chochmah bina) - (Kabbalah) [the first three sefirot,] keter, chochmah [and] bina
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(kol yachid) - everyone; lit. each individual
- ÃÂêÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂôà(kitvei yad) - 1) manuscripts. 2) handwritten.
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂôà(kol kach) - to such an extent
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂôà(k'mo chein) - similarly; lit. like so
- ÃÂàÃÂêÃÂ, ÃÂôà(ken katav) â [so-and-so] also wrote like this
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂó (k'luya) - including
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂðüÃÂ÷ÃÂàÃÂðüÃÂøÃÂ֏, ÃÂÃÂôà(k'man d'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
- ÃÂÃÂàÃÂçÃÂÃÂÃÂê, ÃÂôà(kama m'komot) - many places
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂèÃÂ(à)ÃÂ, ÃÂÃÂôà(k'mo de'amrin(an)) - (Aramaic) as they/we say
- ÃÂðüÃÂÃÂù éöÃÂÃÂøüêÃÂüÃÂ, ÃÂÃÂôé (k'mo shekatuv) - as it is written
- ÃÂÃÂàéÃÂÃÂè, ÃÂÃÂôé (k'mo she'amar) - as it/he said
- ÃÂÃÂàéÃÂêÃÂÃÂè, ÃÂÃÂéÃÂôê (k'mo sheyitba'er) - as will be explained
- ÃÂðüÃÂÃÂù éöÃÂàôüêðÃÂøüÃÂõè, ÃÂÃÂéàôê (k'mo shenitba'er) - as was explained
- ÃÂðüÃÂÃÂù éöÃÂàôüêðÃÂøüÃÂõè ÃÂðâõÃÂÃÂ, ÃÂÃÂéàêôà(k'mo shen'tal, k'mo shenitba'er la'eil) - as was explained above. See also àêôÃÂ
- ÃÂðüÃÂÃÂù éöÃÂÃÂøüêÃÂüàéøÃÂÃÂ, ÃÂÃÂéôé (k'mo shekatuv sham) - as it is written there
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàáê ÃÂéèÃÂÃÂ, ÃÂàôà(k'neset Yisrael) - lit. the collective of Israel; the Jewish people
- ÃÂàÃÂÃÂè ÃÂâÃÂÃÂ, ÃÂàôà(k'nal, kanizkar la'eil) - as mentioned above
ÃÂ։
- ÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôâ (kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) all worlds
ÃÂ־
- ÃÂÃÂàæÃÂç, ÃÂüôÃÂ¥ (Katz, Kohen Tzedek) â righteous priest. Used as a surname for Kohanim
ÃÂ֍
- ÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂéê, ÃÂôç (Kavod Qedushat) - His Holy Honor. For tzadikim and rebbes, prepended to the name, and sometimes also to Admor. See also ÃÂÃÂÃÂÃÂôè
- ÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂéê éàêäÃÂèêÃÂ, ÃÂçéôê (K'vod K'dushat Sheim Tifarto) - His Holy Honor, His Glorious Name being. For tzadikim, prepended to the name
ÃÂ֎
- ÃÂàéÃÂÃÂ, ÃÂôé (kol shekein) - all the more so. Compare çôÃÂ
ÃÂ֐
- ÃÂêÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂêôà(kitvei yad) - writings; lit. manuscripts. Try also êôÃÂ
- ÃÂðüêôÃÂÃÂ, ÃÂêÃÂó (k'tiv) - (Aramaic) it is written
- ÃÂêÃÂàÃÂàçÃÂéÃÂ, ÃÂêÃÂôç (kitvei yad kadsho) - his holy manuscripts; lit. writings of his holy hand
ÃÂ
ÃÂ
- ÃÂøéÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂó (lashon) - 1) Wording. 2) Terminology. 3) Relating to. Used to indicate etymology or a definition. 4) Lit. Tongue/language
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂøéÃÂÃÂùàÃÂôÃÂÃÂôÃÂéÃÂ, ÃÂôà(Lashon Idish) - the Yiddish language
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(lav hachi) - (Aramaic) not so
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂèàÃÂêÃÂèÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôê (leHaBorei Yitbareich) - to the blessed Creator
ÃÂ÷ÃÂ
- [ÃÂôà[ÃÂâÃÂÃÂè (Lag Be'Omer) - the thirty-third (gematria of ÃÂôàLag) day of the Omer
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂèÃÂ/ÃÂÃÂâê ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(ledivrei/ledaat hakol) - according to all opinions
ÃÂ÷ÃÂ
- (), () - , no way
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂÃÂÃÂÃÂó (lihiyot) - to be (pl.)
- ÃÂáÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂèàáÃÂóàÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂáçá, ÃÂÃÂÃÂôà(lesbiyot, homoâÂÂim, transjendarim ubaiseks) - (Modern Hebrew) LGBT
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôà(Lamed Vov, also Lamed Vovniks) - the 36 (gematria of ÃÂôÃÂ) hidden tzadikim alive in any generation and time, on whose merit the world is sustained
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂèÃÂê ÃÂéèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Lechi, Lochamei Cheirut Yisra'el) - (Modern Hebrew) a militant Zionist group that fought against the British Empire for Israel's independence; lit. Fighters for the Freedom of Israel
- ÃÂÃÂàÃÂéàÃÂ, ÃÂÃÂôà(Lechem Mishneh) - a commentary on the Mishneh Torah by Rabbi Abraham de Boton
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂó (lei) - (Aramaic) 1) It. 2) Him
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂèÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂó (li-che'ora) - on the contrary
- ÃÂðÃÂôÃÂðêøàøÃÂ, ÃÂÃÂÃÂêàó (l'chid'tana) - (Aramaic, Talmud) as was taught
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂðÃÂ÷ÃÂàÃÂðüÃÂøÃÂ֏, ÃÂÃÂôà(leman de'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
- ÃÂðÃÂ÷âðÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂâó (lema'lah) - above
ÃÂ։
- ÃÂàâÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂôâ (lo aleinu) - may we be spared; lit. [may it] not be upon us
- ÃÂÃÂ] ÃÂâÃÂÃÂê ÃÂÃÂ, [ÃÂÃÂ] ÃÂâÃÂôÃÂ] ([zeh] le'umat zeh) - lit. [He made them this] opposite that (Ecclesiastes 7:14); meaning, for all things that were created on the side of holiness, a corresponding thing exists in the realms of impurity
- ÃÂéÃÂàâàÃÂÃÂ, ÃÂâôà(la'az, lashon am zu) - the local language; lit. language of this people
- ÃÂéÃÂàâàÃÂè, ÃÂâôà(la'az, lashon am zar) - foreign language; lit. language of a foreign people
- ÃÂâêÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂâôà(le'al, le'atid lavo) - the future; lit. the time to come
- ÃÂâàÃÂÃÂê ÃÂâêÃÂ, ÃÂâàôà(le'aniyut da'ati) - in my humble understanding; lit. in the poorness of my understanding
ÃÂ֊
- ÃÂäààÃÂæÃÂæÃÂÃÂ, ÃÂäÃÂôæ (lifnei ha-tzimtzum) - (Kabbalah) before the tzimtzum
- ÃÂäàÃÂÃÂ, ÃÂäôà(lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also âôä and ÃÂäÃÂôÃÂ
- ÃÂäàÃÂÃÂ, ÃÂäÃÂôà(lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also âôä and ÃÂäôÃÂ
- ÃÂäàÃÂàéÃÂêÃÂÃÂ, ÃÂäÃÂôé (lefi mah shekatuv) - according to what is written
- ÃÂäààÃÂÃÂ, ÃÂäàôà(lifnei zeh) - before that
- ÃÂäèàçÃÂÃÂ, ÃÂäôç (lifrat katan) - of the sixth millennium of Creation; lit. of the small specification. Used to specify the last three digits of the Hebrew year.
ÃÂ֍
ÃÂ֐
- ÃÂùàê÷âòéöÃÂÃÂ, ÃÂôê (lo ta'aseh) - (Halachah) 1) Prohibition[s of the Torah]. 2) Prohibitory. 3) Lit. Do not do/make
ÃÂ
[x]÷ÃÂ
- [x] ÃÂó/[x]ÃÂô, [x] ÃÂéàà(mishnah [x]) - teaching [x]. Often used when citing the Mishnah and the Jerusalem Talmud, where each chapter or perek is composed of many teachings, or mishnayot.
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèé ÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂôà(midrash aggadah) - Midrashic interpretation
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂöÃÂøàÃÂ֟ÃÂðÃÂ, ÃÂôà(mega byte) - (Modern Hebrew, Technology) megabyte
- ÃÂéààÃÂèÃÂèÃÂ, ÃÂôà(Mishnah Berurah) - Clarified Mishnah; a condensed work of Halacha for the layman written by the Chafetz Chaim. See also ÃÂéàôÃÂ
- ÃÂÃÂèÃÂÃÂàèÃÂé ÃÂÃÂÃÂé, ÃÂÃÂèÃÂôà(mevarchim rosh hachodesh) - (Liturgy) the beginning of the incumbent Hebrew month is blessed (during the Shabbat service); lit. we bless the head of the month
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂçèÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂôà(Mikraot G'dolot) - the Great Scriptures; the Tanach with traditional commentaries and Targumim (Aramaic translation-commentaries)
- ÃÂðÃÂôÃÂ÷üê ÃÂöáðêõüè, ÃÂÃÂôà(Megilat Ester) - the Megillah of Esther; the Book of Esther
- ÃÂøÃÂõàÃÂ÷ÃÂðèøÃÂøÃÂ, ÃÂÃÂôà(Magen Avraham) - (Halachah) 1) Lit. Shield of Abraham; a commentary on the Shulchan Aruch. 2) Its author, the Polish Talmudist Rabbi Avraham Abele Gombiner
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂ÷ôà(mad/mayin dechurin) - (Aramaic, Kabbalah) lit. "masculine" waters; Heavenly action
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Mada, Magen David Adom) - (Modern Hebrew) the Israeli Emergency Service; lit. Red Shield of David
- ÃÂôÃÂ] ÃÂÃÂÃÂê ÃÂèÃÂÃÂÃÂÃÂ, [ÃÂôÃÂ] ÃÂÃÂÃÂôè] ([yud gimel] midot harachamim) - the [13] Attributes of Mercy
- ÃÂÃÂèé èÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôè (Midrash Rabah) - Great Midrash
- ÃÂ÷ÃÂðèõÃÂÃÂøÃÂ/ÃÂ÷ÃÂðèõÃÂÃÂ֐, ÃÂÃÂèÃÂó (madreigah/madreigat) - rung (of); level (of)
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôà(Mah) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton numerically equal to 45, the gematria of ÃÂôÃÂ. Usually appears as éàÃÂôÃÂ
- [x]ÃÂÃÂÃÂô, [x] ÃÂÃÂÃÂÃÂèà(mahadura [x]) - [x]-th edition
- ÃÂÃÂÃÂÃÂèàçÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôç (mahadura kama) - (Aramaic) first edition; editio princeps
- ÃÂÃÂÃÂê âàÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôâ (mahut inyan) - what the idea is
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂèôàMaharal - lit. our teacher, the Rebbe Löwe; Judah Loew ben Bezalel of Prague, a great commentator on the Torah, Talmudic scholar and Kabbalist
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(melech hamashiach) - King Moshiach
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàÃÂèÃÂàÃÂÃÂèÃÂ, ÃÂÃÂèôà(Maharam, Moreinu HaRav MiRotenburg) - Meir of Rothenburg; major author of the Tosafot to Rashi on the Talmud, and Ashkenazi posek
- [ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàÃÂéàéÃÂç, ÃÂÃÂèôà[éÃÂç (Maharam Shik, Moreinu Harav Moshe Shik) - our teacher Rabbi Moses Shik; Hungarian posek and commentator on the Shulchan Aruch
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàÃÂéàéÃÂç, ÃÂÃÂèÃÂôé (Maharam Shik, Moreinu Harav Moshe Shik) - our teacher Rabbi Moses Shik; Hungarian posek and commentator on the Shulchan Aruch
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàéÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂèôé (Maharash, Moreinu HaRav Shmu'el) - (Chabad) lit. Our Teacher, Rabbi Shmuel; Shmuel Schneersohn, the fourth rebbe of Chabad
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂéèê, ÃÂÃÂôé (malachei hashareit) - ministering angels
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèÃÂÃÂààÃÂèàÃÂÃÂáã ÃÂæÃÂç, ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂôæ (Moharayatz, moreinu verabeinu harav Yosef Yitzchak) - (Chabad) lit. our teacher and our rabbi, Yosef Yitzchak; Yosef Yitzchak Schneersohn, sixth rebbe of Chabad. See also èÃÂÃÂôÃÂ¥
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèÃÂÃÂààÃÂèàèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂèôè (Moharar) - (Hasidic) our teacher and Rebbe, Rabbi ... For Hasidic rebbes, prepended to the name
- ÃÂÃÂèààÃÂèÃÂÃÂààÃÂèÃÂàéÃÂÃÂàÃÂâè, ÃÂÃÂÃÂèéôà(Moharashab, moreinu verabeinu harav Sholom Ber) - (Chabad) our teacher and Rebbe, Rabbi Sholom Ber; the Rashab, the fifth Rebbe of Chabad. See also èéôÃÂ
- ÃÂÃÂùæøÃÂõàé÷ÃÂÃÂøüê, ÃÂÃÂæôé (Motzei Shabbat) - after Shabbat; lit. the exit of Shabbat
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèÃÂÃÂàÃÂ, ÃÂÃÂôè (moreinu verabeinu) - our teacher and rabbi. Prepended immediately before a name, or used alone
- ÃÂÃÂùæøÃÂõàé÷ÃÂÃÂøüê çùÃÂöéÃÂ, ÃÂÃÂéôç (Motzei Shabbat kodesh) - after the holy Shabbat; lit. the exit of the holy Shabbat
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôÃÂðèøÃÂ, ÃÂÃÂó (mizrach) - East
- ÃÂÃÂéÃÂàÃÂèÃÂ, ÃÂôà(machshava zara) - alien thought
- ÃÂ÷ÃÂòéøÃÂÃÂÃÂùê ÃÂøèÃÂùê, ÃÂôà(machashavot zarot) - alien thoughts
- ÃÂ÷ÃÂøüàÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂÃÂôà(mazal tov) - congratulations; lit. [may there be] a good efflux [of blessing from Above]
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂéÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂâéÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(machshava dibur vema'aseh) - (Kabbalah) thought, speech and action
- ÃÂÃÂéÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂâéÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôâ (machshava dibur vema'aseh) - (Kabbalah) thought, speech and action
- ÃÂöÃÂñæøÃÂ, ÃÂÃÂæó (mechetza) - half
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂ÷ÃÂàÃÂ÷âðÃÂøÃÂ, ÃÂôà(mai tama) - (Aramaic, Talmud) what is the reason
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(mati v'lo mati) - (Aramaic, Kabbalah) touching and not touching
- ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(Matat, Metatron) - (Kabbalah) [the angel] Metatron. He is referred to as "Matat" to avoid the taboo of pronouncing the names of angels (the taboo does not apply to angels whose names are also human names, like Rafael and Gavriel)
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂó, ÃÂÃÂÃÂôà(Makabi, mi kamocha ba'eilim Hashem) - (abbr.) a Maccabee; (in full) Who among the gods is like You, Hashem? (Exodus 15:11)
- ÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂèÃÂ¥ ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(m'lo kol ha'aretz k'vodo) - the entire earth is filled with His glory (Isaiah 6:2)
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(mikol zeh) - from all this
- ÃÂÃÂàéÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôé (mikol shekein) - all the more so; lit. via [the logical device of] a kol shekein. See also ÃÂôé
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂôà- (malchut) - see ÃÂÃÂó
- ÃÂÃÂÃÂÃÂê, ÃÂÃÂó - (malchut) - 1) Kingdom; dominion. 2) (Kabbalah) The last of the ten sefirot, which receives from all the other sefirot and expresses them
- ÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂé ÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂôà(Malbim) - [Rabbi] Meir Leibush ben Yechiel Michel [Weiser]; Russian commentator on the Torah
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂéèê, ÃÂÃÂÃÂôé (malachei hashareit) - ministering angels
- ÃÂÃÂâæàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂôà(malal, moatza lebitahon leumi) - Israel's security council/committee
- ÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂâÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂôâ (milematah lema'alah) - (Kabbalah) from Below to Above
- ÃÂÃÂÃÂâÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂôà(milema'alah lematah) - (Kabbalah) from Above to Below
- ÃÂÃÂäààÃÂÃÂ, ÃÂÃÂäàôà(mi'lifnei ze) - 1) Than before this. 2) Since before this
- ÃÂæÃÂ(ÃÂ)ê ÃÂàêâéÃÂ, ÃÂÃÂôê (mitzvot/mitzvat lo ta'aseh) - negative commandment(s); prohibition(s); lit. commandment(s) not to do
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂôÃÂøüàÃÂøçÃÂùÃÂ, ÃÂôà(mikol makom) - 1) In any case. 2) Lit. From any place
- ÃÂàÃÂàÃÂâàÃÂÃÂ, ÃÂôà(Menachem Mendel) - a given name
- ÃÂäçàÃÂÃÂÃÂçÃÂ, ÃÂôà(mefaked machlaka) - platoon commander
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂçÃÂÃÂ, ÃÂôà(memale makom) - (Hebrew) substitute, stand-in, deputy
- ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôà(Melech malchei hamelachim) - the King Who reigns over kings
- ÃÂÃÂÃÂàÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂÃÂôâ (memaleh kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) immanent in creation; lit. filling all worlds. Compare áÃÂÃÂôâ
- ÃÂ÷ÃÂøüéÃÂÃÂüê, ÃÂÃÂéÃÂó (mamashut) - realness; tangibility; lit. the capability of being touched
ÃÂ÷ÃÂ
- ÃÂ÷ÃÂôÃÂààÃÂüçðÃÂôÃÂÃÂ, ÃÂ÷ôà(man/mayin nukvin) - (Aramaic, Kabbalah) "feminine" waters; human action
- ÃÂàÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂàôà(Menachem Av) - [the Hebrew month of] Menachem Av
- ÃÂàÃÂê ÃÂÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂàôà(Minchat Chinuch) - lit. Meal-Offering of Education; a commentary on Sefer HaChinuch written by Rabeinu Yosef Babad
ÃÂև
- ÃÂáäè áÃÂÃÂÃÂèÃÂ, ÃÂáôà(mispar siduri) - (Modern Hebrew) serial number
- ÃÂáÃÂèê àäé, ÃÂáàôä (mesirut nefesh) - self-sacrifice; lit. giving over [one's] spirit
ÃÂ։
- ÃÂ÷âòèøÃÂ, ÃÂâó (ma'arav) - West
- ÃÂôæðÃÂ֐/ÃÂôæðÃÂÃÂùê âòéõÃÂÃÂ, ÃÂôâ (mitzvat/mitzvot asei) - positive commandment(s); lit. commandment(s) [to] do. See also èÃÂôÃÂ
- ÃÂ÷âòéöÃÂÃÂ/ÃÂ÷âòéõÃÂàÃÂðüèõÃÂéôÃÂÃÂê, ÃÂâôà(ma'aseh/ma'asei Bereishit) - the work of Creation
- ÃÂ÷âòéôÃÂÃÂàÃÂÃÂùÃÂôÃÂÃÂ, ÃÂâôà(ma'asim tovim) - good deeds
- ÃÂâÃÂè ÃÂÃÂã, ÃÂâôà(mei-eiver ledaf) - on the other side of the page
- ÃÂâê ÃÂâê, ÃÂâôà(mei-eit la-eit) - (Halachah, Kashrut) 24 hours; lit. from a time to [the same] time
- ÃÂâÃÂè ÃÂÃÂã, ÃÂâÃÂôà(mei-eiver ledaf) - on the other side of the page
- ÃÂâê ÃÂâê, ÃÂâÃÂôâ (mei-eit la-eit) - (Halachah, Kashrut) 24 hours; lit. from a time to [the same] time
ÃÂ֊
- ÃÂäèé, ÃÂäó (mefareish) - (Aramaic) it is explained
ÃÂ־
- ÃÂæÃÂèã ÃÂÃÂÃÂê, ÃÂæÃÂôà(m'tzuraf b'zot) - (Modern Hebrew, communication) attached to this
- ÃÂæÃÂèã äÃÂ, ÃÂæÃÂ"ä (m'tzuraf po) attached here
ÃÂ֍
- ÃÂçÃÂàäàÃÂÃÂ, ÃÂçÃÂôä (makom panui) - (Kabbalah) empty space
- ÃÂáäè çÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂçôà(mispar katalogi) - lit. catalogue number; serial number
- ÃÂôçðÃÂøüéàÃÂöÃÂõöÃÂð, ÃÂçôà(Mikdash Melech) - (Kabbalah) Lit. Sanctuary of the King; a commentary on the Zohar
ÃÂ֏
- ÃÂ÷èðÃÂôÃÂê â÷ÃÂôÃÂ, ÃÂèôâ (marit ayin) - (Halachah) appearance to the eye
- ÃÂÃÂèÃÂààÃÂèàéÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂè, ÃÂèéôç (Marshak, Moreinu HaRav Shmuel Kaidanover) â lit. our teacher Rabbi Samuel Kaidanover; Aharon Shmuel ben Israel Kaidanover
ÃÂ֎
- ÃÂàéÃÂêÃÂ, ÃÂôé (mah shekatav) - what [he] wrote
- ÃÂ÷àéöÃÂÃÂøüêÃÂüÃÂ, ÃÂôé (mah shekatuv) - that which is written
- ÃÂÃÂæÃÂàéÃÂê, ÃÂôé (motzei Shabbat) - 1) Saturday night. 2) The night after Shabbat ends. Lit. The exit of Shabbat
- ÃÂ÷àéöüÃÂÃÂõÃÂàÃÂõüÃÂ, ÃÂéÃÂôà(mashe'ak, mah she'ein kein) - which is not so
- ÃÂéÃÂàÃÂÃÂÃÂ, ÃÂéôà(mishum hachi) - because of this
- ÃÂéÃÂàÃÂÃÂ, ÃÂéÃÂôà(mishum zeh) - because of this
- ÃÂéÃÂÃÂÃÂ, ÃÂéÃÂÃÂó (meshicha) - (Aramaic) 1) The Messiah. 2) Lit. [One who was] anointed. This may indicate a king, a kohen, or even a member of the Jewish people regardless of particular lineage
- ÃÂàéÃÂêÃÂ, ÃÂéôà(mah shekatav) - what [he] wrote
- ÃÂ÷àéöÃÂÃÂøüêÃÂüÃÂ, ÃÂéôà(mah shekatuv) - that which was written
- ÃÂéààÃÂèÃÂèÃÂ, ÃÂéàôà(Mishnah Berurah) - (Halachah) lit. Clarified Mishnah; a condensed work of Halacha for the layman written by the Chafetz Chaim. See also ÃÂôÃÂ
- ÃÂàéàêÃÂÃÂè ÃÂâÃÂÃÂ, ÃÂéàêôà(mah shenetal, mah shenitba'er le'eil) - that which was explained above. See also àêôÃÂ
- ÃÂùéöÃÂàè÷ÃÂõüÃÂàÃÂü âøÃÂøÃÂàÃÂ÷éøüÃÂÃÂÃÂùÃÂ, ÃÂéèâôà(Moshe rabeinu alav hashalom) - our teacher Moses, peace on him
- ÃÂ÷àéöüÃÂÃÂøüêÃÂüàéøÃÂÃÂ, ÃÂéôé (mah shekatuv sham) - what is written there
ÃÂ֐
- ÃÂêàêÃÂèÃÂ, ÃÂôê (matan Torah) - the giving of the Torah [at Mount Sinai]
- ÃÂ÷êðàôÃÂêôÃÂÃÂ, ÃÂêàÃÂó (matnitin) - (Aramaic, Talmud) it was taught [in the Mishnah]
ÃÂ
à÷ÃÂ
- àöÃÂñÃÂ֏, àÃÂó (nomar/ne'emar) - is/was said
- àÃÂáàÃÂÃÂè, àôà(nusach acher) - another version
à÷ÃÂ
- àéÃÂêàÃÂÃÂàÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂÃÂ, àÃÂÃÂôà(Nishmato BeGinzei Meromim) - his soul is in the treasuries of Heaven. Appended to a name
- àÃÂèàÃÂâÃÂÃÂÃÂ, àÃÂÃÂôâ (nivra ha'olam) - the world was created
à÷ÃÂ
- àÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, àÃÂÃÂôà(nidon didan) - our case; the topic under discussion; lit. our discussion
- àÃÂÃÂàÃÂÃÂ, àÃÂÃÂôà(nidon zeh) - our case; the topic under discussion; lit. this discussion
à÷ÃÂ
- àäé ÃÂÃÂÃÂÃÂçÃÂê, àÃÂôà(nefesh ha'elokit) - (Kabbalah) the Divine soul
- àäé ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê, àÃÂôà(nefesh habehamit) - (Kabbalah) animal soul
- àæàÃÂÃÂàÃÂáÃÂÃÂ, àÃÂôà(nahi, netzach, hod, yesod) - (Kabbalah) [the three outer emotional sefirot of] netzach (victory), hod (glory), and yesod (bonding-foundation)
- àæàÃÂÃÂàÃÂáÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂê, àÃÂÃÂôà(nahim, netzach hod yesod malchut) - (Kabbalah) [the four lower sefirot of] netzach (victory), hod (glory), yesod (bonding) and malchut (sovereignty)
à÷ÃÂ
- àæàÃÂÃÂÃÂÃÂ, àÃÂôà(netzach vehod) - (Kabbalah) [the sefirot of] netzach (victory) and hod (glory)
- àÃÂçÃÂÃÂ, àÃÂçó (nukva) - (Aramaic) 1) Lit. a female. 2) Also lit. Feminine. 3) (Kabbalah) The partsuf of Nukvah; i.e. the sefirah of malchut
à÷ÃÂ
- àÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂêÃÂÃÂÃÂÃÂ, àôà(Nach) - the parts of the Tanakh aside from the Pentateuch; lit. Prophets and Writings. See also êàôÃÂ
- àè ÃÂàÃÂÃÂÃÂ, àôà(neir Chanukah) - the light of Chanukah
- àÃÂÃÂÃÂ, àÃÂÃÂó (nichye) - let us live
- àÃÂê èÃÂÃÂ, àôè (nachat ru'ach) - see àÃÂôè
- àÃÂê èÃÂÃÂ, àÃÂôè (nachat ru'ach) - pleasure; contentment; lit. restfulness of spirit
- àÃÂÃÂÃÂ, ÃÂèÃÂ, éÃÂêÃÂ, àÃÂôé (nidui, cheirem, shamta) - (Aramaic) [Rabbinic] rebuke, excommunication, injunction; (abbr.) snake
à÷ÃÂ
- àÃÂêàÃÂâÃÂ, àôà(nat, notein ta'am) - (Halacha, Kashrut) [a thing that] imparts a taste
- àÃÂàÃÂàçÃÂÃÂ, àôà(neged tankim) - (Modern Hebrew) anti-tank
- àÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, àÃÂôà(netilat yadayim) - ritual washing of the hands; lit. taking the hands. The hands are raised after ritual rinsing; this avoids water becoming impure from the unwashed forearms and dripping onto the hands, making them impure again
à÷ÃÂ
- àÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, àôà(n'tilat yadayim) - [ritual] rinsing of the hands; lit. taking the hands
- àè ÃÂéèÃÂÃÂ, àôà(neir Yisra'el) - the light of Israel; i.e. a leader and sage (cf. Bava Batra 3b-4a). Prepended to a name
à÷ÃÂ
- àÃÂÃÂè ÃÂâÃÂÃÂ, àôà(nal, nizkar la'eil) - mentioned above
- àèÃÂàÃÂÃÂ, àôà(nireh li) - it appears to me
à÷á
- àæàáÃÂàÃÂâÃÂ, àáôà(netzach sela va'ed) - forever and ever
à÷â
- àéÃÂêàâÃÂÃÂ, àôâ (Nishmato Eiden) - his soul is [in] Eden. Appended to a name
à÷ä
- àäçàÃÂÃÂàÃÂ, àäôà(nafka mina) - (Aramaic) the upshot; lit. that which is taken from it
à÷æ
à÷ç
- àðüçõÃÂøÃÂ, àçó (n'keiva) - 1) Lit. A female. 2) Also lit. Feminine
- àôçðèøÃÂ, àçó (nikra) - it/he is called
à÷è
- àöäöéàèÃÂüÃÂ÷ àðéøÃÂÃÂøÃÂ, àèôà(naran, nefesh, ruach, neshamah) - (Kabbalah) [the soul levels of] nefesh, ruach, [and] neshamah; the three lower aspects of the soul that are aware of their own existence. See also àèàÃÂôÃÂ
- àäé èÃÂààéÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, àèàÃÂôà(naranchi, nefesh, ruach, neshamah, chayah, yechidah) - (Kabbalah) [the soul levels of] nefesh, ruach, neshamah, chayah, [and] yechidah; all five levels of the soul, from the coarsest to the most transcendent. See also àèôàand ÃÂôÃÂ
à÷é
- àó éâèàÃÂÃÂàÃÂ, àéôà(nun sha'arei binah) - (Kabbalah) the fifty gates of understanding (7 middot à7 middot + 1)
- àéÃÂÃÂê ÃÂéèÃÂÃÂ, àéôà(nishmot Yisrael) - lit. the souls of Israel; Jewish souls
- àèÃÂê éÃÂê çÃÂé, àéôç (neshek, neirot Shabbat kodesh) - 1) Lit. holy Shabbat lights. 2) (Chabad) The campaign spearheaded by Rabbi Menachem Mendel Schneerson to encourage girls and women to light Shabbat candles. Abbr. weapon [against spiritual darkness]
à÷ê
- àÃÂàÃÂêâÃÂäàÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂÃÂ, àêÃÂôà(Natbag, Namal HaTe'ufa Ben Gurion) â (Modern Hebrew) Ben Gurion International Airport
- àøâÃÂüÃÂ¥ êðüÃÂôÃÂÃÂøüêøàÃÂðüáÃÂùäøÃÂ, àêÃÂôá (na'utz techilatan besofan) - (Aramaic, Kabbalah) their beginning is wedged in their end; a quotation from Sefer Yetzirah 1:7, referring to how the sefirah of malchut becomes keter for a "lower" tree of sefirot
- àêÃÂÃÂè ÃÂâÃÂÃÂ, àêôà(netal, nitba'er la'eil) - that which was explained above
á
[x]և
- [x]áô ,[x] áôÃÂÃÂøà(siman [x]) - 1) Chapter [x]; lit. sign. 2) Section [x]
- [x]áô ,[x] áðâôÃÂã (s'if [x]) - Paragraph [x].
á
- áøÃÂ֏, áó (savar) - [he] reasons
á÷ÃÂ
- áÃÂèàÃÂÃÂèÃÂ, áôà(sitra achara) - (Aramaic, Kabbalah) the side of unholiness; lit. other side
- áäèÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, áôà(sefarim acheirim) - other books
- áêèàÃÂÃÂêÃÂÃÂê, áôà(Sitrei Oti'ot) - (Kabbalah) a section of the Zohar; lit. Secrets of the [Hebrew] Letters
á÷ÃÂ
- áôà(Sag) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton with the numerical value of 63, the gematria of áôÃÂ, corresponding to the world of Adam Kadmon
á÷ÃÂ
- á÷ÃÂðçøàÃÂ÷üâðêøüÃÂð, áôà(salka datach) - (Aramaic, Talmud) you might have thought. Introduces and idea that will be refuted
- á÷ÃÂðçøàÃÂ÷üâðêøüÃÂð ÃÂòÃÂôÃÂàøÃÂ, áÃÂôà(salka datach amina) - (Aramaic, Talmud) you might have thought to say. Introduces an idea that will be refuted
á÷ÃÂ
- áäÃÂèê ÃÂâÃÂÃÂè, áôà(Sefirat HaOmer) - the counting of the Omer; occurring on the days between Pesach and Shavuot
- áäè ÃÂÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂ, áÃÂôà(Seifer HaMa'amarim) - (Chabad) Book of [Mystical] Discourses. Usually, with a year specified
- áäè ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, áÃÂÃÂôà(Seifer HaMinhagim) - (Halachah) Book of Minhagim; a book describing the customs of a particular Jewish community
á÷ÃÂ
- ÃÂÃÂéÃÂ] áôÃÂ] (Hemshech Samech Vov) - (Chabad) The Series of '66; the series of discourses beginning with "Yom Tov Shel Rosh HaShanah" delivered over a period of three years starting in 5666 (ÃÂóêéáÃÂ) by the Rebbe Rashab
- áÃÂã ÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂ, áÃÂÃÂôà(sof kol dargin) - (Aramaic, Kabbalah) last of all levels. Contrast èÃÂÃÂôÃÂ
- áÃÂÃÂàÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂ, áÃÂÃÂôâ (sovev kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) transcending all creation; lit. surrounding all the worlds. See also ÃÂÃÂÃÂôâ
- áÃÂùã áÃÂùã, áÃÂôá (sof sof) - ultimately; lit. end of end
á÷ÃÂ
- áÃÂèàÃÂÃÂèÃÂ, áÃÂôà(sitra achra) - (Aramaic, Kabbalah) the side of unholiness and the Kelipot; lit. the other side
á÷ÃÂ
- [x] áÃÂó ,[x] áôÃÂÃÂøà(siman [x]) - section [x]
- áõäöè ÃÂðæôÃÂèøÃÂ, áôà(Seifer Yetzirah) - (Kabbalah) The Book of Formation; an early, foundational Kabbalistic work
á÷ÃÂ
- áÃÂÃÂàÃÂã ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, áÃÂÃÂôà(sekum, sakin, kaf umazleg) - (Modern Hebrew) knife, spoon and fork
á÷ÃÂ
- áÃÂèàÃÂÃÂÃÂ, áôà(savrei lei) - (Aramaic) to reason; lit. to reason themselves (reflexive)
á÷ÃÂ
- áäè ÃÂæÃÂÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, áÃÂôà(Semag) - The Great Book of Commandments; a codification of the 613 biblical commandments by Rabbi Moshe ben Yaakov of Coucy
á÷â
- [x]áâô ,[x] áÃÂã âÃÂÃÂà(sof amud [x]) - 1) End of side/page [x]. 2) Lit. End of column [x]
á÷ä
- áÃÂùã äöüèöç, áôä (sof perek) - end of chapter
- [x]áäô ,[x] áÃÂùã äöüèöç (sof perek [x]) - end of chapter [x]
- áöäðüÃÂöÃÂðÃÂöüè, áäÃÂó (September) - (Modern Hebrew) September
- áäÃÂèÃÂê, áäÃÂó (sefirot) - (Kabbalah) the sefirot
á÷é
- áäè éàÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂ, áéôà(Sefer shel Beinonim) - (Hasidic Judaism) The Book of the Intermediates; another name for the Tanya, also known as Likutei Amarim
á÷ê
â
â
- â÷ÃÂüÃÂüÃÂ, âó (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also âÃÂó
â÷ÃÂ
- â÷àÃÂ÷ÃÂ֐ ÃÂ֟ÃÂøüàÃÂðÃÂ÷ÃÂøüÃÂ, âÃÂÃÂÃÂôà(al achat cama vechama) - certainly all the more so; lit. [this being so] regarding one - [it is certainly so with] several and several
â÷ÃÂ
- âôà(ayin beit) - (Kabbalah) 1) The spelling-out of the Tetragrammaton with four yuds ÃÂ, having the gematria of 72. 2) The Great Name of 72 three-letter combinations formed from verses describing the Splitting of the Reed Sea (Exodus 14:19-21)
â÷ÃÂ
- âàÃÂÃÂÃÂ, âôà(al gabei) - 1) Lit. On the back of. 2) On top of
â÷ÃÂ
- âàÃÂÃÂè, âôà(al davar) - 1) Regarding the thing; lit. on the thing/word. 2) Because of
- â÷àÃÂöüèöÃÂð, âôà(al derech) - lit. by way of; through; via
- âÃÂÃÂàÃÂÃÂêÃÂÃÂÃÂÃÂ, âÃÂÃÂêôà(alma de'itgalya) - (Aramaic, Kabbalah) the revealed world
- âÃÂÃÂàÃÂÃÂêÃÂáÃÂÃÂ, âÃÂÃÂêôà(alma de'itkasya) - (Aramaic, Kabbalah) the concealed world
- â÷àÃÂöüèöÃÂð ÃÂöÃÂ, âÃÂôà(al derech zeh) - in this way
- â÷àÃÂöüèöÃÂð ÃÂøéøÃÂÃÂ, âÃÂôà(al derech mashal) - by way of analogy
â÷ÃÂ
- âøÃÂøÃÂÃÂ/âÃÂÃÂàÃÂ÷éøüÃÂÃÂÃÂùÃÂ, âôà(Alav/Aleha HaShalom) - peace be upon him/her. Appended to a name
- âÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂàÃÂ, âôà(amud ha'yemani) - (Kabbalah) the great expounder; lit. the pillar of the right [side, i.e. of revelation]. Prepended to a name
- âÃÂÃÂàÃÂéÃÂè, âôà(amud hashachar) - the break of dawn; when the sky begins to lighten; lit. the beam of morning
- âéèê ÃÂÃÂÃÂèÃÂê, âôà(aseret hadibrot) - the Ten Commandments
- âÃÂ¥ ÃÂÃÂâê, âÃÂôà(eitz hada'at) - the Tree of Knowledge
- âàÃÂÃÂêÃÂÃÂ, âÃÂôà(al hakatuv) - 1) Regarding the verse. 2) Lit. Regarding that which was written
- âàÃÂäáÃÂç, âÃÂôä (al hapasuk) - regarding the verse
- âÃÂÃÂÃÂê ÃÂçÃÂÃÂé, âÃÂôç (Avodat HaKodesh) - The Holy Service; a Kabbalistic work by Rabbi Meir ben Ezekiel ibn Gabbai
- âèÃÂàÃÂéÃÂÃÂÃÂÃÂ, âÃÂôé (Aruch HaShulchan) - The Setting of the Table; a Halachic restatement of the Shulchan Aruch with citations from the Talmud and references to related rulings
- âàÃÂêÃÂèÃÂ, âÃÂôê (al hatorah) - on the Torah
â÷ÃÂ
- âÃÂÃÂÃÂ(ÃÂ) ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, âÃÂôà(ovdei/oveid gilulim) - idol-worshipper(s); lit. those/one who serve(s) excrement. So termed to recall the disgusting method of worship of Ba'al Pe'or
- âÃÂàÃÂêÃÂàà(âÃÂÃÂàÃÂêÃÂàÃÂ) ÃÂèÃÂÃÂÃÂ, âÃÂôà(avonoteinu harabim) - our numerous sins
- âÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, âÃÂÃÂôà(olam haba) - the World to Come. Compare âÃÂÃÂôÃÂ
- âÃÂùÃÂøàÃÂ÷ÃÂöüÃÂ, âÃÂÃÂôà(olam hazeh) - This World. Compare âÃÂÃÂôÃÂ
- âÃÂàÃÂäâÃÂ, âÃÂÃÂôä (od hapa'am) - another time; again
- âÃÂàÃÂêÃÂàà(âÃÂÃÂàÃÂêÃÂàÃÂ) ÃÂèÃÂÃÂÃÂ, âÃÂÃÂôè (avonoteinu harabim) - our numerous sins
- âÃÂàÃÂé ÃÂÃÂÃÂè, âÃÂÃÂôà(od yeish lomar) - it can further be said that
- âÃÂÃÂÃÂàâÃÂÃÂÃÂàÃÂèÃÂ, âÃÂâôà(ovdei avodah zarah) - idolaters; lit. those who serve alien worship
â÷ÃÂ
- âÃÂÃÂÃÂàÃÂèÃÂ, âôà(avodah zarah) - 1) Idolatry; lit. alien worship. 2) (Talmud) The tractate of the Talmud titled Avodah Zarah
- âàÃÂÃÂ, âôà(al zeh) - 1) Regarding this. 2) Above/on top of this
- âàÃÂàÃÂÃÂè, âÃÂôà(al zeh amar) - regarding this he said
- âàÃÂààÃÂÃÂè, âÃÂôà(al zeh ne'emar) - regarding this it is said
â÷ÃÂ
- âõÃÂ¥ ÃÂ÷ÃÂôüÃÂÃÂ, âôà(Eitz Chaim) - (Kabbalah) Tree of Life; an eight-volume work of Kabbalah by the Arizal
â÷ÃÂ
- ÃÂÃÂéê ÃÂÃÂÃÂ] âÃÂèê ÃÂâÃÂÃÂ, [ÃÂôÃÂ] âÃÂôÃÂ] ([eishet chayil] ateret ba'alah) - (Liturgy, Kabbalah) [a valorous woman is] the crown of her husband. Indicates that an action from below on the part of humankind (the "woman") results in a light transcending Zeir Anpin (the "husband" here being the channel of Godly manifestation through which the life of the universe flows). Occurs in the hymn "Lecha Dodi", which speaks of how Shabbat (malchut) blesses the other days of the week (Zeir Anpin)
â÷ÃÂ
- âàÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ/ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, âôà(al yado/yadah/yadav/yedeihem/yedeichem) - 1) Because of him/her/them/you. 2) Lit. By his/her/their/your hand(s)
- â÷àÃÂðÃÂõÃÂ, âôà(al yedei) - 1) Because of. 2) Through agency of. 3) Lit. By the hand of
- âÃÂàÃÂéèÃÂÃÂ, â"à, (eved yisrael) A Jewish slave (an Israelite slave)
- âêÃÂç ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, âôà(atik yomin) - (Aramaic, Kabbalah) the Ancient of Days. Corresponds to the inner aspect of keter
- âÃÂè ÃÂçÃÂÃÂé, âÃÂÃÂôç (Ir HaKodesh) - Jerusalem; lit. the Holy City
- âàÃÂÃÂàÃÂÃÂ, âÃÂôà(al yedei zeh) - through this; lit. by the hand of this. See also âôÃÂ
- âèàÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂ, âÃÂôà(erev yom tov) - 1) Eve of a Jewish Holiday. Lit. good day eve. 2) Evening of a Jewish Holiday. Lit. good day evening.
- âÃÂÃÂàâàÃÂÃÂ, âÃÂÃÂôâ (ayein inyan) - see the topic [of]
- â÷ÃÂõüÃÂàéøÃÂÃÂ, âÃÂÃÂôé (ayein sham) - see there; lit. eye/investigate there
- âéèê ÃÂÃÂàêéÃÂÃÂÃÂ, âÃÂôê (Aseret Yemei Teshuvah) - the Ten Days of Repentance [from Rosh Hashanah to Yom Kippur]
â÷ÃÂ
- âàÃÂÃÂÃÂ, âôà(ad kan) - 1) Lit. Until here. 2) End quote. See also (ÃÂôà(ÃÂàÃÂéÃÂàÃÂ
- âàÃÂÃÂ, âôà(al kach) - 1) Thus. 2) About this. 3) Lit. On this/such
- â÷àÃÂõüÃÂ, âôà(al kein) - therefore
- â÷àÃÂøüèðÃÂòÃÂø, âôà(al karchacha) - 1) Against your will; lit. on your compulsion. 2) We are forced [to conclude]; perforce
- âÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂà(ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê), âÃÂÃÂôà(akum) - idolaters; lit. those who serve the stars (and constellations)
- âàÃÂàÃÂÃÂ, âÃÂôà(im kol zeh) - despite all this; lit. with all this
- âàÃÂÃÂàÃÂéÃÂàÃÂ, âÃÂôà(akel, ad kan leshono) - end quote; lit. until here his language
- âàÃÂàäàÃÂÃÂ, âÃÂôä (al kol panim) - in any case; lit. on all sides
- âàÃÂÃÂàêÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, âÃÂêôà(ad kan tochan d'varav) - end quote; lit. until here is the content of his words
â÷ÃÂ
- âÃÂÃÂÃÂ, âÃÂÃÂó (aliyah) - ascent
- âÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ, âÃÂÃÂÃÂàÃÂó (elyonim) - 1) The ones above. 2) Above. 3) (Kabbalah) The Supernal ones. 4) (Kabbalah) Supernal
â÷ÃÂ
- â÷àÃÂðàøê, âôà(al menat) - 1) On condition that. 2) In order that. 3) In order to
- â÷ÃÂüÃÂüÃÂ, âÃÂó (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also âó
- âÃÂÃÂàÃÂàéÃÂêÃÂÃÂ, âÃÂôé (ayein mah shekatuv) - see what is written
- âÃÂÃÂàÃÂàéÃÂêÃÂàÃÂâÃÂÃÂ, âÃÂéôà(ayein mah shekatuv la'eil) - see what is written above
â÷ÃÂ
- â÷ààðÃÂôÃÂÃÂ֐ ÃÂøÃÂøÃÂôÃÂ, âàÃÂôà(al netilat yadayim) - (Liturgy) 1) Concerning the rinsing of the hands; lit. on taking/raising the hands. Phrasing from the blessing recited on netilat yadayim. The hands are raised after ritual rinsing; this avoids water becoming impure from the unwashed forearms and dripping onto the hands, making them impure again. 2) The ritual rinsing of the hands, usually with a blessing
â÷á
- âéè áäÃÂèÃÂê, âôá (eser sefirot) - (Kabbalah) the ten sefirot. See also ÃÂôá
â÷â
- âàâæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂ, âôâ (al atzmo/atzmah/atzmam) - upon itself/himself/herself/themselves
â÷ä
- â÷àäôüÃÂ, âôä (al pi) - 1) According to. 2) By command of. 3) Lit. By the mouth of
- âàäáÃÂç, âôä (al pasuk) - regarding the verse
- âèàäáÃÂ, âôä (erev pesach) - 1) The day before Pesach. Lit. Passover eve. 2) Pesach evening. Lit. Passover evening
- âàäàÃÂÃÂ, âäôà(al pi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this
- â÷àäôüÃÂ, âäôà(al pi) - 1) According to. 2) By command of. 3) Lit. By the mouth of
- âàäàÃÂàéÃÂêÃÂÃÂ, âäÃÂôé (al pi mah shekatuv) - according to what is written; lit. by the mouth of that which is written
- âàäàÃÂàéÃÂêÃÂÃÂ, âäÃÂéôà(al pi mah shekatuv) - according to what is written; lit. by the mouth of that which is written
â÷æ
- âæÃÂÃÂÃÂê, âæÃÂÃÂó (atzmiyut) - essence
- âæÃÂÃÂÃÂÃÂ/âæÃÂÃÂê, âæÃÂÃÂó (atzmiyim/atzmit) - essential
â÷è
- âèàèÃÂé ÃÂÃÂÃÂé, âèôà(Erev Rosh Chodesh) - the eve of the head of the month
â÷é
- â÷àéõÃÂÃÂ, âôé (al sheim) - 1) So termed because. 2) For the sake of. 3) By name of; lit. on the name
- âÃÂÃÂàéÃÂ, â"é (iyein sham) - the matter is discussed there; lit. consider there
- âòéôÃÂÃÂøüÃÂ, âéÃÂó (asiyah) - 1) Lit. Action; deed. 2) (Kabbalah) [the world of] Asiyah
- âéèê ÃÂÃÂàêéÃÂÃÂÃÂ, âéÃÂôê (Aseret Yemei Teshuvah) - the Ten Days of Teshuvah
- âèàéÃÂê çÃÂÃÂé, âéôç (Erev Shabat Kodesh) - lit. the Eve of the Holy Shabbat; Friday
ä
[x]֊
- [x] äó/[x]äô, [x] äöüèöç (perek [x]) - chapter [x]. But, see äôç
ä
- äøüáÃÂüç, äó (pasuk) - the verse [in Scripture]
- ä÷üèðé÷ÃÂê, äó (parshat) - the [weekly Torah] portion of
ä÷ÃÂ
- ä÷üâ÷àÃÂ÷ÃÂ֐, äôà(p'am achat) - once
ä÷ÃÂ
- äøüàôÃÂàÃÂðüäøàôÃÂÃÂ, äÃÂôä (panim b'fanim) - face-to-face (Deuteronomy 5:4)
ä÷ÃÂ
- äÃÂÃÂé ÃÂÃÂÃÂç, äôà(patish hachazak) - the strong hammer. Prepended to a name, styl. cit. Berachot 28b
ä÷ÃÂ
- äÃÂáçÃÂÃÂ, äÃÂáçÃÂó (poskim) - (Halachah) 1) The poskim; halachic decisors. 2) [They/We] rule [that]
- äÃÂèÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂ, äÃÂôè (pirya verivya) - [the commandment to] be fruitful and multiply (Gen. 1:28)
ä÷ÃÂ
- äùüàÃÂøÃÂÃÂüÃÂ, äôà(po tamún) - here is buried. Found on tombstones
ä÷ÃÂ
- äõüÃÂèÃÂüéÃÂ/äôüÃÂèÃÂüéÃÂ, äÃÂó (peirush/pirush) - 1) Lit. Explanation. 2) Explains. 3) Which means. 4) Commentary
- äôüÃÂèÃÂüéÃÂÃÂù, äÃÂó (pirusho) - his commentary
- äôüÃÂèðéÃÂÃÂü, äÃÂó (pirshu) - they explain
- äÃÂèÃÂé ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂê, äÃÂÃÂôà(pirush hamilot) - [an understanding of] the explanation of the words. Esp. with regard to prayer in Hebrew
- äÃÂèÃÂé ÃÂÃÂéàÃÂ, äÃÂÃÂôà(pirush hamishna) - the elucidation of the Mishnaic passage
ä÷ÃÂ
- äùüààôçðÃÂ÷üè, äôà(po nikbar) - here is buried. Found on tombstones
- äôüÃÂðÃÂÃÂùààöäöéà,äôà(pan, pidyon nefesh) - prayer for major salvation from illness or the like; lit. redemption of the soul/life
ä÷á
- äáç(ÃÂ) ÃÂÃÂÃÂ, äáôà(p'sak din/piskei din) - (Halachah) lit. legal conclusion(s); Halachic decision(s)
- äáÃÂçàÃÂÃÂÃÂèÃÂ, äáÃÂÃÂôà(Pesukei DeZimra) - (Liturgy) lit. Verses of Song; a preparatory section of the morning Shacharit service recited before the Shema and the Amidah
- äáÃÂç èÃÂéÃÂ, äáôè (pesik reisha) - (Aramaic) obvious conclusion; lit. [if] the head is separated, [is it not dead?]
ä÷ä
- äèéê äèÃÂ, äôä (Parshat Parah) - Lit. Portion of the [Red] Cow. 1) The maftir portion of the Red Heifer (Numbers 19), read in the weeks preceding Pesach. 2) The corresponding haftorah (Ezekiel 36:16-18)
ä÷ç
- äöüèöç ç÷ÃÂøÃÂ, äôç (perek kama) - (Aramaic) the first chapter. See also [x] äó
ä÷è
- äèçàÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂè ,äèÃÂôà(Pirkei DeRabbi Eliezer) - lit. Sayings of Rabbi Eliezer; a book of Aggada and Midrash by Rabbi Eliezer ben Hyrcanus. See also äèÃÂèôÃÂ
- äéàèÃÂàÃÂèÃÂé áÃÂÃÂ, äèÃÂôá (Pardeis, peshat remez drush sod) - [the four levels of understanding the Torah:] plain meaning, allusion, [deep] explanation, and [mystic] secret; i.e. Kabbalah; (abbr.) garden
- äèçàÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂâÃÂè,äèÃÂèôà(Pirkei DeRabbi Eliezer) - Sayings of Rabbi Eliezer; a book of Aggada and Midrash by Rabbi Eliezer ben Hyrcanus. See also äèÃÂôÃÂ
- äèàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, äèÃÂôà(Pri Megadim) - (Halachah) 1) Lit. Choice Fruit; a commentary on Orach Chaim. 2) Its author, Rabbi Joseph ben Mein Teomim, the Galician halachist
- äÃÂèÃÂé èéôÃÂ, äèéôà(pirush Rashi) - 1) Rashi explains. 2) Rashi's explanation. See also èéôÃÂ
- äÃÂèÃÂé êÃÂáäÃÂê, äèôê (pirush Tosafot) - (Talmud) 1) The Tosafot explain. 2) Lit. The Tosafot's explanation/commentary
æ
- æÃÂÃÂçÃÂÃÂ, æÃÂÃÂçÃÂó (tzadikim) - 1) Saints. 2) Righteous; just
- æÃÂàÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂéèÃÂÃÂ, æÃÂôà(Tzahal, Tzava HaHaganah LeYisrael) â (Modern Hebrew) Israel Defense Forces
- æèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, æôà(tzarich lehavin) - needs to be understood
- æèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂê, æôà(tzarich lihiyot) - should/must be. Can be used to indicate a textual correction
- æèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, æÃÂÃÂôà(tzarich lehavin) - needs to be understood
- æèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàêÃÂÃÂÃÂÃÂ, æÃÂôê (tzarich lehavin techilah) - [we] must first understand
- æèÃÂàâÃÂÃÂÃÂ, æôâ (tzarich iyun) - [this] requires investigation. See also æâôç
- æèÃÂàâÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, æâôà(tzarich iyun gadol) - [this] requires great investigation. See also æôâ
- æèÃÂàâÃÂÃÂàçæê, æâôç (tzarich iyun ketzat) - [this] requires a little investigation. See also æôâ
- æøäÃÂùÃÂ, æäó (tzafon) - North
- æÃÂàæÃÂç, æôæ (Tzemach Tzedek) - 1) (Chabad) [The Rebbe, Rabbi] Menachem Mendel Schneersohn; the third rebbe of Chabad. 2) (Halachah) Lit. The Righteous Sprout (which he authored)
ç
ç
- çèÃÂ, çó (keri) - pronounced; read; lit. called out. Often regarding a keri uchetiv). See also ÃÂó
- çÃÂ¥, çó (keitz) - end; limit
ç÷ÃÂ
- .çÃÂäÃÂÃÂÃÂ/çÃÂäÃÂÃÂÃÂâÃÂ, çÃÂä (kapitel/kapitlech) - (Yiddish) chapter(s); esp. of the Book of Psalms
ç÷ÃÂ
- çôÃÂÃÂÃÂù ÃÂ֟ÃÂðÃÂ, çôà(kilo byte) - (Modern Hebrew, Technology) kilobyte
- [çÃÂÃÂê [éÃÂê], çÃÂÃÂó [éÃÂê (Kabalat Shabbat) - (Liturgy) Welcoming the Sabbath; the service preceding the evening prayer on Friday nights
- çÃÂÃÂê âÃÂÃÂ, çÃÂôâ (kabalat ol) - acceptance of the yoke [of the sovereignty of Heaven]
- çÃÂÃÂê âÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂê éÃÂÃÂÃÂ, çÃÂâÃÂôé (kabalat ol malchut shamayim) accepting the yoke of the sovereignty of Heaven
ç÷ÃÂ
- çèààÃÂÃÂàêÃÂèÃÂ, çÃÂôê (Kehot, Karnei Hod Torah) - Glorious Pillars of Torah; the publications branch of Chabad
ç÷ÃÂ
- çÃÂÃÂ¥, çÃÂó (kotz) - thorn; e.g. (Kabbalah) the "thorn" on top of the yud of the Tetragrammaton
- ç÷àÃÂøÃÂÃÂùÃÂöè, çôà(kal vachomer) - all the more so; at least as much so; lit. light and weighty. Conclusions drawn using this method are just as stringent as the precedent, and may not be more or less stringent. Compare ÃÂôé
- çÃÂàÃÂÃÂèá ÃÂÃÂèÃÂÃÂ, çÃÂôà(Kuntres Acharon) - (Halachah) Final Tract; the last section of Shulchan Aruch HaRav, explaining the sources of the rulings
- çÃÂüÃÂðéøÃÂàÃÂðüèôÃÂÃÂð ÃÂÃÂüÃÂ, çÃÂÃÂôà(Kudsha Brich Hu) - (Aramaic) the Blessed Holy One
- çÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, çÃÂôà(kehilah vechazan) - [both] the congregation and the prayer-leader. Usu. a prayerbook instruction
ç÷ÃÂ
- çÃÂÃÂé ÃÂêÃÂÃÂ, çôà(kadish yatom) - (Liturgy) Mourner's [lit. Orphan's] Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," the paragraph "Y'hei sh'lama raba," and concluding with "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by mourners with the prayer leader
- ç÷ÃÂðÃÂÃÂøàÃÂøÃÂ, çÃÂôà(kaima lan) - (Aramaic, Talmud) we have established; lit. established for us
ç÷ÃÂ
- çÃÂÃÂäÃÂ, çÃÂÃÂäó (kelipah) - (Aramaic) 1) (Kabbalah) Unholiness; lit. shell; which conceals the "fruit," i.e. the spark of Holiness that gives all things their existence. 2) Lit. shell
çÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂ, Kayama Lan - (Aramaic) It was upheld
ç÷ÃÂ
- çøàÃÂ÷éðÃÂÃÂ։ ÃÂøÃÂ, çÃÂôà(ka mashma lan) - (Aramaic, Talmud) it comes to inform us. Concludes a refutation, and indicates the correct conclusion
ç÷á
- çàáÃÂçàÃÂâêÃÂ, çáôà(ka salka da'atach) - (Aramaic, Talmud) 1) One might think; lit. it enters your mind. Indicates an initial impression that will be disproven. 2) Initial [false] impression
ç÷ç
- çÃÂÃÂÃÂàçÃÂÃÂéÃÂ, çôç (kehilah kadisha) - the holy congregation; i.e. a synagogue
ç÷é
- çÃÂÃÂé éÃÂÃÂ, çôé (kadish shaleim) - (Liturgy) Complete Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," and concluding with the paragraphs "Titkabeil," "Y'hei sh'lama raba," and "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by the prayer leader.
- çðèôÃÂÃÂ֐ éðÃÂÃÂ։, çôé (keriat shema) - reading of the Shema
- çôÃÂæüÃÂüè éÃÂÃÂüÃÂðÃÂøàâøèÃÂüÃÂð, çéÃÂôâ (Kitzur Shulchan Aruch) - the Condensed Shulchan Aruch; a highly compressed work of Halachah written by R. Shlomo Ganzfried for the layman. See éÃÂôâ
ç÷ê
- çèÃÂÃÂê êÃÂèÃÂ, çôê (keriat Torah) - [public] Torah reading
è
è
- è÷ÃÂôüÃÂ/è÷ÃÂ/è÷ÃÂøüÃÂ, èó (Rabi/Rav/Raban) - Rabbi. Prepended to the name
è÷ÃÂ
- è÷ÃÂôüàÃÂñÃÂôÃÂâöÃÂöè/ÃÂöÃÂðâøÃÂøè, èôà(Rabi Eliezer/Elazar) - Rabbi Eliezer/Elazar
- èÃÂÃÂààÃÂÃÂèÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Ra'avad, Rabeinu Avraham ben David) - Rabbi Abraham ben David; early Provençal Kabbalist, Halachist and Talmudist
- èÃÂàÃÂÃÂèÃÂàÃÂàâÃÂèÃÂ, èÃÂÃÂôâ (Rabi Avraham ben Ezra) - Ibn Ezra; a famous commentator on the Torah and Kabbalist
- èÃÂàÃÂÃÂèÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Ra'ah, Rabi Aharon HaLevi) - Rabbi Aharon ben Joseph HaLevi of Gerona; a Spanish Talmudist
- èÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂó (raya) - proof
- èÃÂé ÃÂéàÃÂ, èÃÂÃÂôé (Rosh HaShanah) - the beginning of the year
- èÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, èÃÂôà(Re'em, Rabi Eliyahu Mizrachi) - Rabbi Elijah Mizrachi; Turkish Talmudist and Halachist, known for Sefer HaMizrachi, a supercommentary on Rashi's commentary on the Torah
- èÃÂÃÂààÃÂéè, èÃÂôé (Rosh) - our Rabbi Asher; Rabbi Asher ben Yechiel; a very influential Talmudist among the Rishonim
- èÃÂéÃÂàÃÂæÃÂÃÂÃÂ, èÃÂéÃÂôæ (Rishon LeTziyon) - fourth-largest city in Israel, south of Tel Aviv; lit. First to Zion
è÷ÃÂ
- èÃÂÃÂààÃÂçÃÂÃÂé, èÃÂÃÂôç (Rabeinu HaKadosh) - our Holy Rabbi; Rabbi Yehudah HaNasi; compiler of the Mishna
- èÃÂÃÂààéàâÃÂÃÂÃÂ, èÃÂéôâ (Ribono Shel Olam) - Master of the World
è÷ÃÂ
- èÃÂàÃÂÃÂàçÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôç (Radak, Rabi David Kimchi) - Rabbi David Kimchi; biblical commentator and grammarian, defender of Rambam, known for his commentary on the Prophets
è÷ÃÂ
- èÃÂé ÃÂéàÃÂ, èôà(Rosh HaShanah) - 1) [The holiday of] Rosh HaShanah; lit. head of the year. 2) (Talmud) Tractate Rosh Hashanah; a tractate of the Talmud
- èùÃÂéàÃÂ÷ÃÂöüÃÂðéøÃÂÃÂøÃÂ, èÃÂôà(Rosh HaMemshala) - (Modern Hebrew) Prime Minister of Israel; lit. Head of Government
- èÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Rabeinu HaMagid) - (Hasidism) our Rebbe the Maggid [of Mezeritch]; the successor of the Ba'al Shem Tov
- èÃÂé ÃÂéàÃÂ, èÃÂôé (Rosh HaShanah) - the beginning of the year
è÷ÃÂ
- èÃÂàÃÂçÃÂÃÂé, èÃÂÃÂôç (ru'ach hakodesh) - Divine inspiration; lit. holy spirit
- èÃÂÃÂàÃÂÃÂê, èÃÂÃÂàÃÂÃÂó (ruchniyut) - spirituality
- èæÃÂàÃÂéÃÂÃÂ, èÃÂôé (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of [wanting to] be on high then being within. See also èæÃÂôé
è÷ÃÂ
- èàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂ, èÃÂôà(Raza, Rav Zalmen Aharon) - (Chabad) Rabbi Zalmen Aharon; the older brother of the Rebbe Rashab
- è÷ÃÂüÃÂùêõÃÂàÃÂü ÃÂôÃÂðèÃÂùàøàÃÂôÃÂðèøÃÂøÃÂ, è÷ÃÂ÷ôà(Razal) - Our Rabbis, may their memory be for blessing; the Jewish sages of previous generations. See also ÃÂÃÂôÃÂ
è÷ÃÂ
- èÃÂé ÃÂÃÂÃÂé, èôà(Rosh Chodesh) - the beginning of the month; lit. head of the month
- èÃÂéÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂ, èôà(Reishit Chochmah) - (Kabbalah) an introduction to Kabbalah by Rabbi Eliyahu de Vidas; lit. The Beginning of Wisdom (Psalms 111:10)
- èÃÂÃÂÃÂ, èÃÂó (rechov) - (Modern Hebrew) street; road; avenue; drive; way; boulevard
- èàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Rav Chaim Vital) - Rabbi Chaim Vital; kabbalist and student of the Arizal
- èÃÂÃÂÃÂàèÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôè (rachamim rabim) - abundant mercy
è÷ÃÂ
- èÃÂàÃÂæÃÂç/ÃÂéèÃÂÃÂ/ÃÂÃÂáã/ ... , èôà(Rabi Yitzchak/Yisra'el/Yosef/ ... ) - Lit. Rabbi Y. 1) (Talmud) Rabbi Yehuda [bar Ilai], the most oft-quoted Tanna in the Talmud. 2) (Talmud) Rabbi Yehoshua [ben Hananiah], a Tanna who led the Jewish people during the reign of Hadrian. 3) (Halacha) Rabbi Yosef [Caro], author of the Shulchan Aruch
- èÃÂàÃÂÃÂÃÂéâ ÃÂàÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Rival, Rabi Yehoshua ben Leivi) - (Talmud) Joshua ben Levi; an Amora of the Talmud
- èÃÂàÃÂéèÃÂàÃÂâàéàÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂâéôà(Rabi Yisrael Baal Shem Tov) - Rabbi Yisrael Baal Shem Tov. See also èÃÂÃÂôé and ÃÂâéôÃÂ
- èÃÂàÃÂéèÃÂàÃÂâàéÃÂ, èÃÂÃÂôé (Rivash, Rabi Yisrael Baal Shem) - Rabbi Yisrael Baal Shem; the Baal Shem Tov. See also ÃÂâéôÃÂ
- èàÃÂæÃÂç ÃÂàééê, èÃÂÃÂôé (Rivash, Rav Yitzchak ben Sheshet) - Rabbi Yitzchak ben Sheshet; Spanish talmudic authority
- èÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Rihal) - Rabbi Judah Halevi, a prominent Jewish poet from Spain c.1075 â 1141
- èÃÂÃÂààÃÂèÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Rabeinu Yerucham) - our Rabbi Yerucham; a French Talmudist, student of Rabbi Asher ben Yechiel
- èÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, èÃÂÃÂÃÂôà(Ritva, Rabi Yom Tov ben Avraham) - Rabbi Yom Tov Asevilli; a Spanish Talmudic commentator and student of the Rashba and Ra'ah
- èÃÂàÃÂÃÂáã ÃÂæÃÂç, èÃÂÃÂôÃÂ¥ (Rayatz, Rabi Yosef Yitzchak) - (Chabad) Rebbe Yosef Yitzchok [Schneersohn]; sixth Rebbe of Chabad
- èÃÂé ÃÂàÃÂèÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(reish kol dargin) - (Aramaic, Kabbalah) lit. head of all levels; highest of all levels. Contrast áÃÂÃÂôÃÂ
- èÃÂàÃÂæÃÂç ÃÂàäáÃÂ, èÃÂôã (Rif, Rabi Yitzchak al-Fasi) - Rabbi Isaac Alfasi; author Seifer HaHalachot
è÷ÃÂ
- è÷ÃÂòÃÂøàøàÃÂôæðüÃÂ÷ÃÂ, èôà(Rachamana litz'lan) - (Aramaic) Heaven forbid; lit. may the Merciful One spare us
- èõÃÂéàÃÂøçôÃÂéÃÂ, èôà(Reish Lakish) - an Amora of the Talmud
- èæàÃÂÃÂÃÂè, èôà(rotzeh/ratzah lomar) - meaning to say; lit. desired to say
- [èÃÂàÃÂÃÂàÃÂæÃÂç ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂÃÂéÃÂÃÂ, èÃÂôà[ÃÂÃÂÃÂèÃÂÃÂÃÂéÃÂà- (Rebbe Levi-Yitzchak MiBarditshuv) - (Hasidism) the Rebbe Levi-Yitzchok of Berditchev; the "defense attorney" of the Jewish people, famous for many Hasidic teachings and several nigunim
è÷ÃÂ
- è÷âòÃÂøàÃÂðÃÂõÃÂÃÂðàøÃÂ, èôà(Ra'aya Mehemna) - (Aramaic) a section of the Zohar; lit. The Faithful Shepherd
- èÃÂàÃÂéàÃÂÃÂáèÃÂÃÂé, èÃÂôà(Rema/Rama, Rabi Moshe Isserles) - Rabbi Moses Isserles; a Talmudist and Halachic decisor known for his commentaries and glosses on the Tur Shulchan Aruch
- èÃÂàÃÂéàÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Rambam, Rabi Moshe ben Maimon) - Rabbi Moshe ben Maimon; Maimonides; compiler of the Sefer HaMitzvot and the Mishneh Torah
- èÃÂàÃÂéàÃÂààÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Ramban, Rabi Moshe ben Nachman) - Rabbi Moshe ben Nachman; Nahmanides; kabbalist and commentator on the Torah
- èÃÂàÃÂÃÂÃÂè ÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Ramah, Rabi Meir HaLevi) - Rabbi Meir the Levite; Meir Abulafia; Talmudist and Kabbalist, known for his leadership of the Jewish community in Spain, and his argument with the Rambam
- èàÃÂèÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂôà(Ramu, Rav Mordechai Willig) - Rabbi Mordechai Willig; rabbi and spiritual leader at the Young Israel of Riverdale Synagogue in the Bronx, Rosh Yeshiva at Yeshiva University in Washington Heights, Manhattan, Dayan of the Beth Din of America, and Rosh Kollel at Camp Morasha
- èàÃÂéàÃÂÃÂÃÂêÃÂ, èÃÂôà(Ramaz, Rav Moshe Zacuto) - (Kabbalah) Rabbi Moshe [Ben Mordecai] Zacuto; an Italian Kabbalist
- èÃÂôà(ramach) - 1) The 248 positive mitzvot. 2) The 248 limbs of the human body. See also êèÃÂôàand éáôÃÂ
- èàÃÂéàÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂæÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂôà(Ramchal, Rav Moshe Chaim Luzzatto) - Rabbi Moses Chaim Luzzatto; the Italian Kabbalist and ethicist
- èÃÂé ÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, èÃÂÃÂÃÂôà(Ramatkal, Rosh HaMateh HaKlali) - (Modern Hebrew) Chief of the General Staff
- èàÃÂàÃÂàéàÃÂÃÂèáÃÂÃÂ, èÃÂôé (Ramash, Rav Menachem Schneerson) - (Chabad) Rabbi Menachem Schneerson. This respectful moniker was used before he became the seventh Lubavitcher Rebbe
è÷ÃÂ
- èÃÂÃÂàààáÃÂÃÂ, èôà(Ran, Rabeinu Nissim) - our Rabbi, Nissim; a very influential Talmudist among the Rishonim
- èààÃÂÃÂàÃÂôè ÃÂâçÃÂ, èàÃÂôà(Ranbi, Rav Nachman bar Ya'akov) - (Talmud) Rabbi Nachman; an Amora of the Talmud
è÷á
- èÃÂÃÂààáâÃÂÃÂà[ÃÂàÃÂÃÂáã ÃÂÃÂäÃÂÃÂÃÂÃÂ] ÃÂÃÂÃÂÃÂ, èáôà(Rasag, Rabeinu Rabeinu Sa'adiah [ben Yosef al-Fayyumi] Gaon) - our Rabbi, the Saadia Gaon; rabbi from the Geonic period, halachist and Jewish philosopher
- èàáèÃÂ, èáôà(rasan, rav seren) - (Modern Hebrew, military) major; lit. great captain
è÷â
- è÷ÃÂôüàâòçôÃÂÃÂøÃÂ, èôâ (Rabi Akiva) - (Talmud) Rabbi Akiva
- èâÃÂêàÃÂÃÂÃÂÃÂ, èâÃÂôà(re'uta deliba) - (Aramaic) arousal of the heart
è÷ä
- [x]èäô, [x] èÃÂé äèç (rosh perek [x]) - beginning of chapter [x]
- èäôà(rapach) - (Kabbalah) the 288 sparks resulting from the Shattering of the Vessels of the world of Tohu
è÷æ
- èæÃÂàÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂ, èæÃÂôâ (ratzon ha'elyon) - (Kabbalah) Supernal Will
- èæÃÂàÃÂéÃÂÃÂ, èæÃÂôé (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of [wanting to] be on high then being within. See also èÃÂôé
è÷è
- èÃÂÃÂÃÂàèÃÂÃÂÃÂ, èôè (rachamim rabim) - abundant compassion
è÷é
- èÃÂàéÃÂâÃÂÃÂ, èôé (Rabi Shimon) - (Talmud) Rabbi Shimon
- èÃÂÃÂààéÃÂÃÂÃÂà[ÃÂÃÂ]ÃÂâè, èéôà(Rashab, Rabeinu Shalom [Dov-]Ber) - (Chabad) our Rebbe, Shalom [Dov-]Ber; the fifth rebbe of Chabad
- è÷ÃÂøüàéôÃÂÃÂðâÃÂùàÃÂöüàÃÂ֟ÃÂðÃÂôÃÂÃÂõÃÂ, èéÃÂôà(Rashbag, Rabban Shim'on ben Gamlieil) - (Talmud) Rabban Shimon ben Gamliel; a tanna and nasi of the Sanhedrin
- èÃÂàéÃÂÃÂÃÂàÃÂàÃÂÃÂÃÂè, èéÃÂôà(Rashbam) - Rabbi Shmu'el ben Meir; Talmudist and commentator on the Tanakh
- èàéÃÂÃÂÃÂàÃÂè àÃÂÃÂàÃÂ, èéÃÂôà(Rav Shmuel bar Nachmani) - (Talmud) Rav Samuel ben Nachman; an amora of the Talmud
- èàéÃÂÃÂÃÂàÃÂæÃÂÃÂ, èéÃÂôÃÂ¥ (Rashbatz, Rav Shmuel Betzalel) - (Chabad) Rabbi Samuel Betzalel; a chasid of the Tzemach Tzedek
- èàéÃÂèÃÂÃÂàÃÂÃÂèèÃÂ, èéôà(Rashag, Rav Shemaryahu Gurari) - (Chabad) Rabbi Shemaryahu Gurary; once a potential candidate to be the seventh Lubavitcher Rebbe, and brother-in-law to Rabbi Menachem Mendel Schneerson
- èÃÂàéÃÂÃÂàÃÂæÃÂçÃÂ, èéôà(Rashi, Rabi Shlomo Yitzchaki) - Rabbi Shlomo Yitzhaki; commentator on the Torah par excellence, one of the Rishonim
- èàéÃÂÃÂàéèÃÂÃÂ, èéôé (Rashash, Rav Shalom Sharabi) - (Kabbalah) Rabbi Shalom Sharabi; the Yemenite Kabbalist and Halachist
- èàéÃÂÃÂÃÂàéÃÂèÃÂéÃÂÃÂ, èéôé (Rashash, Rav Shmuel Strashun) - Rabbi Samuel Strashun; the Russian Talmudist
è÷ê
- èÃÂéàêÃÂÃÂÃÂê, èôê - (roshei teivot) - acronym; lit. heads of words
- èÃÂÃÂààêÃÂ, èôê (Rabeinu Tam) - our Rabbi, Tam; (alt.) our Pure Rabbi; famous French halachist among the Rishonim, known for his legal debates with his grandfather Rashi. Often appears as êäÃÂÃÂÃÂàÃÂèôê
é
[x]֎
- [x]éô ,[x] éÃÂÃÂüèøà(shura [x]) - line [x]
- [x]éô ,[x] é÷ÃÂâ÷è (sha'ar [x]) - (Kabbalah) gate [x]. Used to indicate a chapter in a book
é
- éõÃÂ, éó - (sheim) - name
é÷ÃÂ
- éÃÂÃÂÃÂàÃÂó, éôà(Sh'mu'el Alef) - [the Book of] Samuel I
- éÃÂàÃÂÃÂ, éÃÂôà(she'im kein) - because if this were so
é÷ÃÂ
- éÃÂÃÂÃÂàÃÂó, éôà(Sh'mu'el Beit) - [the Book of] Samuel II
- éÃÂÃÂâÃÂê, éÃÂÃÂâÃÂó (Shevu'ot) - (Talmud) Oaths; a tractate of the Talmud
- éèÃÂê ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂ, éÃÂôà(Shabak, Sherut Bitachon Klali) â (Modern Hebrew) the Shin Bet; the Israel Security Agency; lit. Ministry of General Security
- êôüàÃÂùçÃÂùê] éöÃÂàÃÂõüÃÂê è÷ÃÂøüÃÂ, [êÃÂàÃÂçÃÂê] éÃÂôè] ([tinokot] shel beit raban) - schoolchildren; lit. children of their teacher's house
é÷ÃÂ
- éÃÂÃÂÃÂàÃÂèÃÂàÃÂ, éÃÂôè (shadar, shlucha dâÂÂrabanan) - (Aramaic) emissary of the rabbis. In modern usage, often an authorized traveling fundraising officer for charity causes.
é÷ÃÂ
- éôÃÂÃÂè ÃÂõéôüÃÂÃÂèôÃÂÃÂ, éÃÂôé (Shir HaShirim) - the Song of Songs
é÷ÃÂ
- éûÃÂÃÂðÃÂøàâøèÃÂüÃÂð, éÃÂôâ (Shulchan Aruch) - (Halachah) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
- éûÃÂÃÂðÃÂøàâøèÃÂüÃÂð, éÃÂâôè (Shulchan Aruch) - (Halachah) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
- éÃÂÃÂÃÂê ÃÂêéÃÂÃÂÃÂê, éÃÂôê (shut, sha'alot uteshuvot) - responsa; lit. questions and replies
é÷ÃÂ
- äöüèöç] éøÃÂàÃÂü ÃÂòÃÂøÃÂôÃÂÃÂ, [äöüèöç] éôÃÂ] ([perek] shanu chachamim) - [the chapter of] "The sages taught;" the sixth chapter of Pirkei Avot
é÷ÃÂ
- éõÃÂàÃÂÃÂùÃÂ, éôà(shem tov) - a good reputation; lit. good name. Esp. as ÃÂêè éôà"the crown of a good name" (citing Mishna, Tractate Avot 4:17)
é÷ÃÂ
- éÃÂÃÂÃÂÃÂ/éÃÂÃÂÃÂÃÂ, éÃÂó (sheyichyeh/sheyichyu) - may he/they live. Added after mentioning a person
- ééê ÃÂÃÂàÃÂèÃÂéÃÂê, éÃÂôà(sheishet yemei bereishit) - six days of Creation
- éÃÂÃÂÃÂÃÂ, éÃÂÃÂÃÂó (sheyichyeh) - may he live. Added after mentioning a person
é÷ÃÂ
- éààÃÂÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂèÃÂê, éÃÂôà(Shelah, Shnei Luchot HaBrit) - 1) [The author of] Shnei Luchot HaBrit; the kabbalist Rabbi Isaiah Horowitz. 2) Two Tablets of the Covenant; the compilation of ethics, mysticism, customs and laws by Rabbi Isaiah Horowitz
- éÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂÃÂÃÂ, éÃÂÃÂÃÂôà(Shlita, sheyizkeh l'yamim tovim v'aruchim) - may he merit good and long life. Appended to a name
- âÃÂ] éÃÂààÃÂèàÃÂâÃÂÃÂÃÂ, [âÃÂ] éÃÂàÃÂôÃÂ] (['ad] shelo nivra ha'olam) - [before] the world was created; lit. [as long as] the world had not been created
é÷ÃÂ
- éðÃÂÃÂ։ ÃÂôÃÂàøüÃÂü, éôà(sh'ma minah) - (Aramaic, Talmud) derive it from this
- éôÃÂÃÂðÃÂ֐ êüÃÂùèøÃÂ, éÃÂÃÂôê (Simchat Torah) - the celebration of [the giving of] the Torah
- éøÃÂÃÂ÷ÃÂôÃÂ, éÃÂÃÂó (shamayim) - 1) Heaven. 2) The celestial realm. 3) The sky.
- éðÃÂÃÂôÃÂàôàâòæöýèöê, éÃÂôâ (Shemini Atzeret) - Shemini Atzeret; lit. Eighth [day] is [a day of] Assembly (Numbers 29:12). See also éÃÂâôæ
- éðÃÂÃÂôÃÂàôàâòæöýèöê, éÃÂâôæ (Shemini Atzeret) - Shemini Atzeret; lit. Eighth [day] is [a day of] Assembly (Numbers 29:12). See also éÃÂôâ
é÷ÃÂ
- éöÃÂàöüÃÂñÃÂ֏, éàÃÂó (shene'emar) - as it says
é÷á
- éÃÂéàáÃÂèÃÂÃÂ, éôá (Shas, Shisha Sedarim) - the Talmud; lit. the Six Orders [of the Mishna with the accompanying Gemara]
- éáôà(shesah) - 1) The 365 negative mitzvot or prohibitions (Makkot 23b, end). 2) The 365 veins and sinews of the human body (Zohar I, 170b). 3) The 365 days of the solar year (Makkot 23b). See also êèÃÂôàand èÃÂôÃÂ
é÷â
- éàâÃÂÃÂÃÂ, éôâ (shel olam) - of the world; of the universe
- éÃÂààâéèÃÂ, éôâ (Shemoneh Esrei) - (Liturgy) the Shemoneh Esrei; lit. [the order of] 18 [blessings]. See also ÃÂôÃÂ
é÷æ
- éðÃÂÃÂôÃÂÃÂ÷ æôÃÂüÃÂüè, éôÃÂ¥ (shatz/sh'li'ach tzibur) - prayer leader; lit. emissary of the community
é÷ç
- é÷ÃÂÃÂøüê çùÃÂöéÃÂ, éôç (Shabat Kodesh) - the Holy Shabbat
- éçÃÂàÃÂÃÂèÃÂÃÂ, éçÃÂôà(shakla vetarya) - (Aramaic, Talmud) discussion; give and take; lit. take and give
é÷é
- éõÃÂàéøÃÂ÷ÃÂôÃÂ, éôé (sheim shomayim) - 1) the sake of Heaven. 2) God's Name; lit. Heaven's Name
é÷ê
- éêÃÂÃÂÃÂ, éêÃÂÃÂó (shetichyeh) - may she live. Added after mentioning a person
ê
ê÷ÃÂ
ê÷ÃÂ
- [ÃÂõÃÂê ÃÂ÷ÃÂòéøÃÂÃÂøÃÂ] êðüäôÃÂáøàÃÂøÃÂð [ÃÂðüÃÂøÃÂ], [ÃÂÃÂê ÃÂÃÂéÃÂÃÂ] êôà[ÃÂÃÂÃÂ] ([leit machashavah] t'fisa vach [k'lal]) - (Aramaic, Kabbalah) [no thought] can grasp You [at all] (Patach Eliyahu)
- êéâàÃÂÃÂÃÂ, êôà(Tishah B'av) - the ninth of Av; the anniversary of the destruction of the first and second Temples in Jerusalem
ê÷ÃÂ
- ÃÂôÃÂ] êÃÂçÃÂààÃÂÃÂçàÃÂ, [ÃÂôÃÂ] êôÃÂ] ([yud gimel] tikunei dikna) - (Aramaic, Kabbalah) [13] tufts of the beard (corresponding to the 13 attributes of mercy); lit. rectifications of the beard
ê÷ÃÂ
ê÷ÃÂ
- êÃÂààÃÂêÃÂÃÂàÃÂ, êôà(tibaneh vetikonein) - may it be [re]built and [re]established. Regarding the Holy Land, and Jerusalem in particular
- êÃÂààÃÂêÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂÃÂ, êÃÂÃÂÃÂôà(tibaneh vetikonein bimeheira be'yameinu amein) - may it be [re]built and [re]established speedily in our days, amen. Regarding the Holy Land and Jerusalem in particular
- êÃÂáäÃÂê ÃÂÃÂè ÃÂÃÂêÃÂÃÂÃÂ, êÃÂÃÂôà(tosafot davar hamatchil) - Tosafot['s commentary on the Talmud], the statement beginning with
- êüÃÂùè÷ê ÃÂ÷ÃÂôüÃÂÃÂ, êÃÂôà(Torat Chaim) - Teachings of Life; a book of discourses by the Mitteler Rebbe of Lubavitch
- êÃÂèê ÃÂÃÂàÃÂÃÂ, êÃÂôà(Torat Kohanim) - the Teaching of Kohanim; an alternate name for Leviticus
- êÃÂèàÃÂÃÂæÃÂÃÂê, êÃÂÃÂôæ (Torah umitzvot) - Torah and mitzvot
- êÃÂáäÃÂê, êÃÂáó (Tosafot) - (Talmud) 1) The Tosafot; a commentary on the Talmud; lit. Additions. 2) The sages who wrote an elucidation of the Talmud by the same name
- êÃÂáäê, êÃÂáó (tosefet) - 1) Additional. 2) Addition of/to
- [êüÃÂùèøàâòÃÂÃÂùÃÂøà[ÃÂüÃÂðÃÂôÃÂÃÂÃÂüê ÃÂòáøÃÂôÃÂÃÂ], êÃÂôâ [ÃÂÃÂÃÂôà(Torah, avoda[, ugemilut chasadim]) - Torah, [the sacrificial] service[, and deeds of kindness]; the "three things on which the world stands" (Pirkei Avot 1:2)
- êÃÂèàéÃÂÃÂêÃÂ, êÃÂéÃÂôà(Torah SheBichtav) - the Written Torah. Also, êéÃÂôÃÂ. Compare êÃÂéÃÂâôä.
- êÃÂèàéÃÂâàäÃÂ, êÃÂéÃÂâôä (Torah SheBe'al Peh) the Oral Torah. See also êÃÂéÃÂôÃÂ
- êàÃÂàéÃÂàéÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂèàâÃÂÃÂÃÂ, êÃÂéÃÂÃÂôâ (tushlaba) - finished and complete with the help of God, Creator of the World. Appears at the end of a large work
ê÷ÃÂ
ê÷ÃÂ
- êÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, êôà(talmidei chachamim) - Torah scholars; lit. students of [holy] wisdom
- êéÃÂÃÂê ÃÂÃÂ, êôà(teshuot chein) - shouts of "Grace!" (Zechariah 4:7). An expression of approval or admiration
- êÃÂÃÂÃÂê ÃÂÃÂêÃÂÃÂ, êÃÂÃÂôà(techiyat hameitim) - the Resurrection of the Dead
ê÷ÃÂ
- êèÃÂÃÂàÃÂÃÂàêà[ÃÂàâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ], êôà(Targum Yonatan [ben Uziel]) - (Tanach) Jonathan [ben Uziel]'s Translation [of the Scriptures into Aramaic]
- êèÃÂÃÂàÃÂèÃÂéÃÂÃÂÃÂ, êôà(Targum Yerushalmi) - (Tanach) the Jerusalem Translation [of the Megillot into Aramaic]
ê÷ÃÂ
- ê÷üÃÂðÃÂÃÂüàÃÂÃÂùÃÂ֏, êôà(talmud lomar) - (Aramaic, Talmud) the Torah teaches [otherwise]. This phrase introduces a refutation of the proposition that came just prior
- êÃÂÃÂÃÂÃÂ, êÃÂÃÂÃÂó (teluyah) - dependent; lit. hanging
ê÷ÃÂ
- êÃÂààéÃÂêÃÂ/àæèÃÂèàÃÂæèÃÂè [ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ], êàæôà(tehei nishmato/nishmatah tserurah bitsror [hachayim]) - may his/her soul be bound with the bond [of life]. From the prayer (, ). Said about the deceased, a wish that their example, teachings and accomplishments live on forever. Often the last line on a gravestone.
- êÃÂèààÃÂÃÂÃÂÃÂàÃÂÃÂêÃÂÃÂÃÂÃÂ, êàôà(Tanakh) - the Bible; lit. Torah [five books of Moses], Prophets and Writings. See also àôàand êÃÂéÃÂôÃÂ
ê÷â
- êÃÂÃÂàâÃÂÃÂàÃÂèÃÂÃÂ, êâôà(tavo 'alav b'racha) - (Halachah) blessing should come upon him. Indicates a pious practice beyond the basic requirement of the law
- êâàÃÂê, êâàó (Ta'anit) - fast
ê÷ä
- êäÃÂàÃÂÃÂÃÂ, êäÃÂôà(tapuz, tapu'ach zahav) - (Modern Hebrew) orange; lit. golden apple
- êðüäôÃÂøüÃÂ, êäÃÂó (tefilah) - prayer
- êäÃÂèê ÃÂÃÂéÃÂ, êäÃÂôà(Tiferet L'Moshe) - (Halachah) lit. Harmony to Moses; a commentary on the Tur by Rabbi Moshe ben Avraham MiGeza Tz'vi
ê÷ç
- êç', êçÃÂäà(tkufa) - (Hebrew) a period, an era
- êààçÃÂÃÂ, êôç (Tanna kama) - (Aramaic) the first Tanna [mentioned]
- êçÃÂààÃÂÃÂè, êçÃÂôà(Tikunei Zohar) - (Kabbalah) Rectifications of the Zohar; a section of the Zohar
- êçÃÂàÃÂàÃÂÃÂéÃÂÃÂ, êçôà(Tikunim Chadashim) - (Kabbalah) New Rectifications; a section of the Zohar
ê÷è
- êèÃÂôà(taryag) - 1) The 613 mitzvot. 2) The 613 corresponding organs and veins of the human body. See also èÃÂôàand éáôÃÂ
- êçÃÂâàêèÃÂâàêçÃÂâÃÂ, êèôê (tarat, tekiah, teruah, tekiah) - a series of shofar blasts
ê÷é
- êøüàéðÃÂÃÂ։, êôé (ta sh'ma) - (Aramaic, Talmud) this implies; lit. come and hear/understand
- êÃÂèàéÃÂÃÂêÃÂ, êéÃÂôà(Torah SheBichtav) - the Written Torah. Also, êÃÂéÃÂôÃÂ. Compare êÃÂéÃÂâôä.
- êäÃÂÃÂàéàÃÂÃÂ, êéôà(tefilah shel yad) - the arm tefillin
- êäÃÂÃÂàéàèÃÂé, êéôè (tefilah shel rosh) - the head tefillin
- êçÃÂâàéÃÂèÃÂÃÂ-êèÃÂâàêçÃÂâÃÂ, êéèôê (tashrat, tekiah, shevarim-teruah, tekiah) - a series of shofar blasts
- êéÃÂÃÂé ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ, êéÃÂ"à(tashmish hamitah) - marital relations; lit. use of the bed
- êçÃÂâàéÃÂèÃÂàêçÃÂâÃÂ, êéôê (tashat, tekiah, shevarim, tekiah) - a series of shofar blasts
ê÷ê
- ê÷üÃÂðÃÂÃÂüàêüÃÂùèøÃÂ, êôê (talmud Torah) - 1) [The act of] learning Torah. 2) [The wisdom from] Torah learning
Other lists of Hebrew abbreviations
In modern editions of many Hebrew books with technical jargon, it is common to find lists of the abbreviations used in the work, for example, in the back near the index, or sometimes near the table of contents.
- Kizur: Online Dictionary of Hebrew Abbreviations and Acronyms
- Hebrew or Aramaic Abbreviations, from Jastrow's Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature
- Milon Likutei Sichos: Likutei Sichos Dictionary by Schneer Zalman Goldstein, 5th ed 2010.
- Roshei Teivot VeKitzurim BeIvrit, "Acronyms and Abbreviations in Hebrew", from Abbreviations.com
- Common Hebrew Abbreviations, from hebrew4christians.com
- Lu'ach Roshei Teivot, "Table of Abbreviations", an appendix to the Tanya
- Lu'ach Roshei Teivot, "Table of Abbreviations", appendices to each volume of the Badei HaShulchan on the Shulchan Aruch
- Lu'ach Roshei Teivot, "Table of Abbreviations", an appendix to Sefer Taharat Yisrael by R. Yisrael Yitzhak b. Eliyahu of Prague
- Reshimat Roshei Teivot, "List of Abbreviations," an appendix to Likkutei Torah, 177a onwards
- Frank, Yitzhak. "Acronyms and Abbreviations Used in this Dictionary: Hebrew." pp. XX-XXI. And, "Acronyms in the Talmud." pp. 271âÂÂ94. The Practical Talmud Dictionary. 2001: Jerusalem, The Ariel Institute.
- Doctor, Ronald D. "Reading Hebrew Matzevot: Key Words, Abbreviations, & Acronyms" (PDF)
Bibliography
While the other above lists of abbreviations played a supporting role in the creation of this list, most of these abbreviations were encountered in and added directly from primary and secondary sources. It is impractical to cite the source of every item in the list above in its original place. Instead, an effort will be made here to list the sources where these abbreviations were found and expanded from their originally published form, or repeated in their source in their expansion, often with explanations, annotations and translations:
- Arutz Sheva: Israel National News. Hebrew. Online newspaper.
- Baruchovitch, Schneur Zalman. Seder Tefilot Mikol Hashanah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print. Hebrew.
- Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Amarim - Tanya. Trans. Nissen Mangel, Nissan Mindel, Jacob Immanuel. Schochet, and Zalman I. Posner. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print.
- Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Torah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2006. Print. Hebrew.
- Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Torah Or. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1991. Print. Hebrew.
- Forst, Binyomin. Laws of Kashrus, The. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993. Print.
- Ganzfried, Shlomo ben Yosef. The Metsudah Kitzur Shulchan Aruch. Trans. Avrohom Davis. Brookline: Metsudah Publications, 1987. Print.
- Goldman, Michoel, ed. Chayenu: Daily Torah Study. New York. Print magazine.
- Goldwurm, Hersh, Yisroel Simcha Schorr, et al. eds. Talmud Bavli - The Gemara. Trans. Hillel Danziger, Yosaif Asher Weiss, et al. Brooklyn: Mesorah Publications, 2003. Print.
- Haaretz. Hebrew. Online newspaper.
- Kaplan, Aryeh. Sefer Yetzirah (The Book of Creation): In Theory and Practice. York Beach, Maine: Samuel Weiser, 1997. Print.
- Rashi. The Pentateuch and Rashi's Commentary: A Linear Translation into English. Trans. Abraham Ben-Isaiah and Benjamin Sharfman. Brooklyn: S.S. & R. Pub., 1949. Print.
- Rashi. Rashi - The Sapirstein Edition. Trans. Yisrael Isser Zvi. Herczeg, Yosef Kamenetsky, and Yaakov Petroff. Ed. Nosson Scherman, Meir Zlotowitz, and Avie Gold. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Print.
- Schneersohn, Shalom Dovber. Kuntreis Eitz HaChayim. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
- Schneerson, Menachem Mendel. Likkutei Sichos. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2000. Print. Hebrew.
- Schneersohn, Shalom Dovber. Yom Tov Shel Rosh Hashanah 5666. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
- Schneersohn, Yosef Yitzchak, and Menachem Mendel Schneerson. HaYom Yom: From Day to Day. Trans. Zalman I. Posner, Yitschak M. Kagan, and Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2005. Print.
- Schneersohn, Yitzchak Dovber. Seder Tefilah Im Pirush Maharid. Machon Chabad, Israel: Machon Ohalei Sheim Lubavitch, 1991. Print. Hebrew.
- Weiner, Moshe. Sefer Sheva Mitzvot Hashem: Shulchan Aruch L'Kol Hilchot B'nei Noach. Ed. Zalman Nechemiah Goldberg. Jerusalem: Ask Noah International, 2008. Print. Hebrew.
- Wineberg, Yosef. Lessons in Tanya. Trans. Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1997. Lessons in Tanya - Text of the Tanya. Chabad.org. Web. 20 May 2016.
- Yisrael Ba'al Shem Tov. Keter Shem Tov. Ed. Jacob Immanuel. Schochet. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2008. Print. Hebrew.
In addition, Kehot's Chabad Heritage Series of translated, elucidated and vowelized maamorim of the Rebbes of Lubavitch were extremely helpful.
References
External links