Textual variants in the Hebrew Bible manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to the text that is being reproduced. Textual criticism of the Hebrew Bible (or Old Testament) has included study of its textual variants.
Although the Masoretic Text (MT) counts as the authoritative form of the Hebrew Bible according to Rabbinic Judaism, modern scholars seeking to understand the history of the Hebrew Bible use a range of sources. These include the Greek Septuagint (LXX), the Syriac language Peshitta translation, the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls collection, and quotations from rabbinic manuscripts. These sources may be older than the Masoretic Text in some cases, and often differ from it. These differences have given rise to the theory that yet another text, an Urtext of the Hebrew Bible, once existed and is the source of the versions extant today. However, such an Urtext has never been found, and which of the three commonly known versions (Septuagint, Masoretic Text, Samaritan Pentateuch) is closest to the Urtext is debated.
Legend
List
This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not romanised. Sometimes additional translation or interpretation notes are added, with references to similar verses elsewhere, or in-depth articles on the topic in question.
Joshua 1:1
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
2 Samuel 8:12
â WLC AC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
2 Samuel 8:12
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
: Compare 1 Kings 16:15.
2 Samuel 8:13
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
2 Samuel 8:13
â WLC
â LXX Brenton ABP
â LXX
â Vg
2 Samuel 8:18
â WLC. This noun is the origin of the surname Cohen.
â LXX LXX Brenton ABP. This noun is a compound of ("court(yard)" or "hall/chamber/house") and ("authority"), related to archon ("ruler" or "chief magistrate").
â Vg. Origin of the modern term sacerdotalism.
1 Kings 16:15
â WLC
â LXX
â LXX Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:15
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:15
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:15
â WLC
â LXX. ÃÂῶý á¼ÂûûÿÃÂÃÂûÃÂý literally means 'of the [people] of another tribe'.
â LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:16
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:16
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:16
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:16
â WLC
â LXX
â LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:17
â WLC
â LXX
â LXX Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:18
â WLC
â LXX
â LXX ABP
â Brenton
â Vg
1 Kings 16:19
â K
â Q
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:19
â WLC
â ABP
â Vg
omitted â LXX LXX Brenton
1 Kings 16:20
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
1 Kings 16:21
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:21
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:22
â WLC
â LXX. ἡÃÂÃÂìÿüñù is an Attic variation of the verb ("to be less/weaker than, to be defeated")
â LXX Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:22
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:28
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
: A long addition is found in the Septuagint of Codex Vaticanus following 1 Kings 16:28 (numbered as verses 28aâÂÂ28h).
1 Kings 16:28a
â LXX
â LXX
â Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28b
â LXX LXX Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28c
â LXX
â LXX
â Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28d
â LXX LXX Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28e
â LXX
â LXX
â Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28f
â LXX
â LXX
â Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28g
â LXX
â LXX Brenton
omitted â WLC ABP Vg
1 Kings 16:28h
â LXX
â LXX
â Brenton
omitted â WLC LXX ABP Vg
1 Kings 16:29
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:30
â LXX LXX
â Brenton ABP
omitted â WLC Vg
1 Kings 16:31
â LXX LXX Brenton
â ABP
1 Kings 16:32
â WLC
â Kennicott
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:33
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:33
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:34
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
1 Kings 16:34
â K
â Q
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
Songs 1:1
â WLC
â LXX
â LXX
â Brenton
â ABP
omitted â Vg. Note: because Vg omits the first verse, it has only 16 verses in this chapter; the numbering shifts backwards, so that verse 1:2 in Hebrew and Greek becomes verse 1:1 in Latin etc.
Songs 1:3
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
Songs 1:5
â WLC
â LXX
â LXX Brenton ABP
â Vg
Songs 1:5
â LXX
â LXX Brenton
â ABP
Songs 1:6
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
Songs 1:13
â WLC
â LXX Brenton ABP
â Vg
omitted â LXX
Songs 1:14
â WLC
â LXX Brenton ABP. is a Semitic loanword identical with Hebrew kÃ
Âpñer, meaning "henna". When capitalised, this word is identical to the Greek name of Cyprus, which may or may not have been derived from this word.
â Vg. cyprus, not to be confused with the island of Cyprus, is the latinisation of úÃÂÃÂÃÂÿÃÂ, and the origin of the English word cypress.
omitted â LXX
Songs 1:16
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
Songs 1:17
â K
â Q
Songs 2:3
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP. ûìÃÂÃÂ
óþ is the origin of the modern English word larynx.
â Vg. guttur is the origin of the modern English word goitre.
Songs 2:6
â ABP Brenton (classical Greek spelling)
â LXX LXX (Koine Greek spelling)
:Compare Deuteronomy 22:30
Songs 2:7
â LXX Brenton
â LXX ABP
Songs 2:8
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
Songs 2:9
â LXX LXX Brenton
omitted â WLC ABP Vg
: Compare Songs 2:17.
Songs 2:17
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
: Compare Songs 2:9.
Songs 3:3
â WLC
â LXX LXX. From the verb ("to know").
â Brenton ABP. From the verb ("to see").
â Vg. The Latin verb vidÃÂo ("I see") is the origin of the modern English word video.
Songs 3:7
â LXX LXX Brenton
â ABP
Songs 3:8
â WLC
â LXX LXX Brenton ABP
â Vg
: Compare Judges 19:29.
Songs 3:9
â WLC
â LXX LXX Brenton
â ABP
â Vg
Songs 3:10
â LXX LXX Brenton
â ABP
Songs 3:11
â WLC
â LXX LXX
â Brenton
â ABP
â Vg
â WLC 1QIsa
â Targ
â LXX LXX ABP Brenton
â Vg Vg
Isaiah 29:13
â MT
â LXX, ABP
: Compare New Testament quotation:
: â Mark 7:7
Isaiah 40:3
â MT
â LXX, ABP
â Vg Vg
:Compare New Testament quotations:
: â Mark 1:3, Matthew 3:3 Luke 3:4
: â John 1:23
Isaiah 42:19
â MT
â ABP
Isaiah 53:10
â MT
â LXX, ABP Brenton
â Vg Vg
Isaiah 53:11
â MT
â 4QIsa
â LXX, LXX, ABP Brenton
â Vg Vg
See also
Notes
References
Bibliography
- (E-book edition)
- Emanuel Tov, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research (TCU), 1981 (1st edition), 1997 (2nd edition), 2015 (3rd edition).
- Emanuel Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible (TCHB), 1992 (1st edition), 2001 (2nd edition), 2012 (3rd edition), 2022 (4th edition).
- Emanuel Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, Qumran, Septuagint: Collected Writings, Volume 3 (2015).
External links