The following English words are loanwords from the MÃÂori language. Many of them concern native New Zealand flora and fauna that were known prior to the arrival of Europeans in New Zealand. Other terms relate to MÃÂori customs. All of these words are commonly encountered in New Zealand English, and several (such as kiwi) are widely used across other varieties of English, and in other languages.
The MÃÂori alphabet includes both long and short vowels, which change the meaning of words. For most of the 20th century, these were not indicated by spelling, except sometimes as double vowels (paaua). Since the 1980s, the standard way to indicate long vowels is with a macron (pÃÂua). Since about 2015, macrons have rapidly become standard usage for MÃÂori loanwords in New Zealand English in media, law, government, and education. Recently some anglicised words have been replaced with spellings that better reflect the original MÃÂori word (Whanganui for Wanganui, Remutaka for Rimutaka).
Flora and fauna
The accepted English common names of a number of species of animal and plant native to New Zealand are simply their MÃÂori names or a close equivalent:
huhu : a type of large beetle
huia : a recently extinct bird, much prized traditionally by MÃÂori for its feathers
kÃÂkÃÂ : a native parrot
kÃÂkÃÂpÃ
 : a rare native bird
kahikatea : a type of large tree
katipÃ
 : a venomous native spider
kauri : large conifer in the Araucariaceae
kea : a parrot, the world's only alpine parrot
kererÃ
« : the native wood pigeon
kina : the sea-urchin, eaten as a delicacy
kiwi : the bird, a New Zealander, or (but not in New Zealand English) kiwifruit
kÃ
Âkako : a rare type of bird
kÃ
Âwhai : a type of flowering tree
kÃ
«mara : sweet potato
mako : a shark, considered a magnificent fighting game fish
mamaku : a type of large tree fern
moa : extinct giant flightless bird
pÃÂua : abalone
pÃ
Âhutukawa : a type of flowering tree
ponga (also spelt punga) : the silver fern, often used as a symbol for New Zealand
pÃ
«keko : a wading bird, the purple swamphen
rÃÂtÃÂ : a type of flowering tree
rimu : a tree, the red pine
takahÃÂ : a rare wading bird
tarakihi : a common fish, though often mispronounced in English as âÂÂtera-keeâÂÂ.
toheroa : a shellfish
tÃ
Âtara : an evergreen tree
tuatara : rare lizard-like reptile, not closely related to any other living species
tÃ
«Ã« : the parson bird
weka : a flightless bird of the rail family
wÃÂtÃÂ : a large native insect, similar to a cricket
whekë : a type of tree fern
Placenames
Thousands of MÃÂori placenames (with or without anglicisation) are now official in New Zealand. These include:
- Territorial authorities: Waikato, ManawatÃ
«, Tauranga, Taranaki, Otago
- Cities: Porirua, Rotorua, Tauranga, Timaru, Whanganui, WhangÃÂrei
- Tourist destinations: Aoraki / Mount Cook, Tongariro, Manapouri, Moeraki, Wakatipu, Te Anau, Waitomo
Many New Zealand rivers and lakes have MÃÂori names; these names predominantly use the prefixes wai- (water) and roto- (lake) respectively. Examples include the Waikato, Waipa and Waimakariri rivers, and lakes Rotorua, Rotomahana and Rotoiti.
Some Treaty of Waitangi settlements have included placename changes.
A MÃÂori name for New Zealand, Aotearoa, has gained some currency as a more acceptable alternative. It appears in the names of some political parties, e.g. Green Party of Aotearoa New Zealand and Communist Party of Aotearoa.
Other words and phrases
aroha : love, sympathy, compassion
arohanui : "lots of love", commonly as a valediction
haere mai and haere ra: welcome and goodbye (respectively)
haka : traditional MÃÂori dance, not always a war dance, often performed by New Zealand sports teams to 'challenge' opponents; see Haka of the All Blacks
hÃÂngë : (1) earth oven used to cook large quantities of food (2) the food cooked in the hÃÂngë
hapÃ
«: clan or subtribe, part of an iwi
hëkoi : march or walk, especially a symbolic walk such as a protest march
hongi : traditional MÃÂori greeting featuring the pressing together of noses and sharing of breath
hui : meeting, conference
iwi : tribe
kai : food
kai moana : sea food
kapa haka : a cultural festival or music and dance
ka pai : very pleasant, good, fine
karakia : sung prayer or welcome
kaupapa : policy or principle, credo, methodology or theoretical foundation
kÃÂwanatanga : transliteration of the English word "governance," sometimes mistranslated as "sovereignty." See also: tino rangatiratanga and Differences in the MÃÂori and English versions of the Treaty of Waitangi
kia kaha : an expression of support, lit. be strong
kia ora : a greeting, lit. be healthy
koha : gift, present, offering, donation, contribution
kÃ
Âhanga reo : MÃÂori language preschool (literally 'language nest')
kÃ
Ârero : to talk; to speak MÃÂori; story
koru : stylised fern frond pattern, used in art
Kura Kaupapa MÃÂori: MÃÂori language school
mahi : work, employment
mahinga mÃÂtaitai : traditional seafood gathering place
mana : regard in which someone is held; respect of their authority; reputation
manaia : guardian spirit, often found in MÃÂori artwork and carving
MÃÂoritanga: MÃÂori culture, traditions, and way of life, lit. MÃÂoriness
marae : meeting house, the communal or sacred place that serves religious and social purposes in MÃÂori society
Matariki : midwinter festival, the MÃÂori new year, lit. the star cluster of the Pleiades
mihi : lit. greet, acknowledge; sometimes used for internet board or forum message
moko : facial tattoo
mokopuna : descendants, young children. Lit. grandchildren
Ngaire : woman's name, origin unknown
pÃÂ : hill fort
pakarÃ
«: broken, not working; often rendered in New Zealand English as puckeroo or puckerooed
PÃÂkehÃÂ : New Zealander of non-MÃÂori descent, usually European
PapakÃÂinga : land used as housing by a hapu or whanau group
poi: A dance art that originated in MÃÂori culture and is now popular in object-manipulation communities
pounamu : greenstone, jade, nephrite
pÃ
Âwhiri : ceremony of welcome
puku : abdomen, tummy
rÃÂhui : a ban or prohibition
rohe : homeland, tribal area
tangata whenua : lit. "people of the land". The home tribe of a given marae or district; locals; by extension, MÃÂori in the New Zealand context.
taniwha:mythical water monster
taonga : treasure, especially cultural treasures. MÃÂori usage: property, goods, possessions, effects, treasure, something prized. The term whare taonga ("treasure house") is used in the MÃÂori names of museums
tapu : sacred, taboo; to be avoided because of this; (a cognate of the Tongan tabu, origin of the English borrowing of taboo)
te reo : the MÃÂori language (literally, 'the language')
tiki : stylised representation of a male human, found in MÃÂori artwork and carving
tino rangatiratanga : a political term, sometimes translated as "chieftainship," but most accurately rendered as "(complete) sovereign authority", a right promised to MÃÂori in the Treaty of Waitangi
tukutuku : traditional woven panels
utu : revenge. MÃÂori usage: revenge, cost, price, wage, fee, payment, salary, reciprocity
wÃÂhi tapu : sacred site
wai : water (often found in the names of New Zealand rivers)
waiata : singing, song
waka : canoe, transport
whakapapa: genealogy, ancestry, heritage
whÃÂnau: extended family or community of related families
whare : house, building
Word list
Many MÃÂori words or phrases that describe MÃÂori culture have become assimilated into English or are used as foreign words, particularly in New Zealand English, and might be used in general (non-MÃÂori) contexts. Some of these are:
- Aotearoa: New Zealand. Popularly interpreted to mean 'land of the long white cloud', but the original derivation is uncertain
- aroha: Love, sympathy, affection
- arohanui: "lots of love", commonly as a complimentary close
- haere mai: welcome
- haka: a chant and dance of challenge (not always a war dance), popularised by the All Blacks rugby union team, who perform a haka before the game in front of the opposition
- hÃÂngë: a method of cooking food in a pit; or the occasion at which food is cooked this way (compare the Hawaiian use of the word luau)
- hongi: traditional MÃÂori greeting featuring the pressing together of noses
- hui: a meeting; increasingly being used by New Zealand media to describe business meetings relating to MÃÂori affairs
- iwi: tribe, or people
- kai: food
- kapai: very pleasant; good, fine. From MÃÂori 'ka pai'
- kaitiaki: guardianship of the environment
- kaupapa: agenda, policy or principle
- kia ora: hello, and indicating agreement with a speaker (literally 'be healthy')
- koha: donation, contribution
- kÃ
Âhanga reo: MÃÂori language preschool (literally 'language nest')
- kÃ
Ârero: to talk; to speak MÃÂori; story
- Kura Kaupapa MÃÂori: MÃÂori language school
- mana: influence, reputation â a combination of authority, integrity, power and prestige
- MÃÂoritanga: MÃÂori culture, traditions, and way of life. Lit. MÃÂoriness.
- marae: ceremonial meeting area in front of the meeting house; or the entire complex surrounding this, including eating and sleeping areas
- PÃÂkehÃÂ: Non-MÃÂori New Zealanders, especially those with European ancestry
- piripiri: clinging seed, origin of New Zealand English 'biddy-bid'.
- pÃ
Âwhiri: ceremony of welcome
- puku: belly, usually a big one
- rÃÂhui: restriction of access
- tÃÂngata whenua: native people of a country or region, i.e. the MÃÂori in New Zealand (literally 'people of the land')
- tapu: sacred, taboo; to be avoided because of this; (a cognate of the Tongan tabu, origin of the English borrowing of taboo)
- tangi: to mourn; or, a funeral at a marae
- taniwha: mythical water monster
- te reo: the MÃÂori language (literally, 'the language')
- waka: canoe, boat (modern MÃÂori usage includes automobiles)
- whÃÂnau: extended family or community of related families
- whare: house, building
Other MÃÂori words and phrases may be recognised by most New Zealanders, but generally not used in everyday speech:
- hapÃ
«: subtribe; or, pregnant
- kapa haka: cultural gathering involving dance competitions; haka team
- karakia: prayer, used in various circumstances including opening ceremonies
- kaumÃÂtua: older person, respected elder
- kia kaha: literally 'be strong'; roughly "be of good heart, we are supporting you"
- Këngitanga: MÃÂori King Movement
- matangi: wind, breeze ("Matangi" is the name for a class of electric multiple unit trains used on the Wellington suburban network, so named after Wellington's windy reputation).
- mauri: spiritual life force
- mokopuna: literally grandchildren, but can mean any young children
- pakarÃ
«: broken, damaged
- rangatira: chief
- rohe: home territory of a specific iwi
- taihoa â not yet, wait a while
- tamariki: children
- tohunga: priest (in MÃÂori use, an expert or highly skilled person)
- tÃ
«rangawaewae: one's own turf, "a place to stand"
- tutÃ
«: to be rebellious, stirred up, mischievous Used in New Zealand English to mean "fidget" or "fiddle" e.g. "Don't tutÃ
« with that!"
- urupÃÂ: burial ground
- utu: revenge (in MÃÂori, payment, response, answer)
- wÃÂhi tapu: sacred site
- whaikÃ
Ârero: oratory
- whakapapa: genealogy
- waiata: song
- : spirit
See also
References
Further reading
- Matthews, R. J. H. (1984). Maori Influence on New Zealand English. World Englishes 3 (3), 156âÂÂ159.