A Korean proverb (, Sok-dam) is a concise idiom in the Korean language which describes a fact in a metaphorical way for instruction or satire. The term (Sok-dam, Korean proverb) was first used in Korea during the Joseon Dynasty, but proverbs were in use much earlier. The example "I am busy with my work, and I am in a hurry for my family" in the article "ì±면ë¹Âì¼ë¶ÂìÂÂì¹(éÂÂé¢婢念ä½Â西æÂÂ, Uk myeon biyeombulseoseung)" in Volume 5 of ì¼êµÂì ì¬ (ä¸ÂÃ¥ÂÂéºäºÂ, Samguk yusa) indicates that a number of proverbs were in common use during the Three Kingdoms period.
Use
A Korean proverb, which generally reflects pre-modern lifestyles and ways of thinking, can be mistakenly thought to have been created in the past. The proverbs may fall into one of two categories: descriptions of historical events, or descriptions of common events in everyday life.
Although many proverbs derive from descriptions of common events, they may include proper names: historical figures, literary works or regions. The following proverbs contain proper nouns:
- éì Âì¹(é»ÂæÂ¿ä¸Â)ëÂÂë¤ ì¹Âë§ ÃÂÂë ì¸ 모ëÂ
Âê° ëÂÂë ¤ ìÂÂ
ë¯ ("As if the mother and daughters in the group of three in official Hwang's household would share a single skirt"): The famous Goryeo and Joseon scholar Hwang Hui was well known for his very frugal lifestyle, in which people joked that his wife and daughters in the household would share one skirt. The proverb thus refers to a very frugal and humble lifestyle.
- 춥기ë ì¬ëªÂ
ë¹(Ã¥ÂÂæºÂå Â)ì ì¬첫방ì´ë¼ ("When it comes to cold, nothing beats the guestroom of Samyeongdang"): The folktale tells that when Samyeongdang, the Korean Buddhist monk during the Joseon era, went to Japan as an ambassador, he was tricked and imprisoned in the guestroom made of nickel where fire was ignited to kill the monk inside. When Samyeongdang wrote the hanja character é (means frost) in the four wall of the room, the room instead became freezing cold. From the folktale, the following proverb has emerged to describe a very cold room.
- ÃÂÂìÂÂêµÂ(éÂÂç¸åÂÂ)ì ëÂÂì¬ì§Â기 ("Farming in Han Sang-guk")
- ë³ÂÃÂÂëÂÂ(Ã¥ÂÂå¸éÂÂ) ìÂÂì¹Âì ì´ëÂÂë ¹(æÂÂéÂÂ令)ì 밥ì ("Lee Do-ryeong's table at the Byeonhak-do feast")
- ì´ë´Â(é²峰)ì´ ë´ ë§ÂìÂÂì ìÂÂì§ ("Unbong knows how I feel")
- ì¡°ìÂÂ룡(è¶ÂÃ¥ÂÂé¾Â)ì´ Ã 칼 ì°ë¯ ("Just like Zhao Zilong uses an old sword")
- ìÂ¥ë¹Â(å¼µé£Â)ë ë§ÂëÂÂë©´ ì¸ì ("Jangbi fights when they meet")
- ìÂÂì²ÂÃÂÂê°Â(æ¥Âå·Â縣ç£) 죽ì 맠ì§ÂÃ¤ë¯ ("Just like Yangcheon-hyeon-gam (æ¥Âå·Â縣ç£) protecting his dead horse")
- ìÂÂì°(çÂÂå±±)ì´ 깨ì´ì§Âë ÃÂÂÃÂÂ(平澤)ì´ 무ëÂÂì§Âë ("Asan is broken", or "Pyeongtaek is collapsed")
- ÃÂÂìÂÂê°Âì¬(平壤ç£å¸)ë 젠ì«ì¼면 그맠("The position of Pyeongyang inspect is still no good if you do not want it")
An expression becomes a proverb in five steps. First, an individual relates a parable from their imagination or an event. For a parable to become a proverb, it must be generally understood. The five steps are:
- Story
- Description
- Refinement of the description
- Retelling of the story
- Formalization of the story
A proverb begins with a colloquialism, and may be refined with retelling or acquire an odd meaning.
Structure
A Korean proverb may be classified as having one of two forms: short and long. The short form is usually a phrase describing a complex concept, and the long form is a complex sentence. Prosodic and syntactic harmony may be found in a proverb.
Prosody
Prosodic harmony is achieved in two ways: Abwoon (ìÂÂì´, æÂ¼é») and yul-gyeok (ì¨격, å¾Âæ ¼), both meaning rhyme. In a rhyme, syllables with a similar pronunciation are inserted at certain places in a poem. ëÂÂì´ (Du-woon, é Âé»), ê°Âì´ (gak-woon, èÂÂé») or word repetition is used. Du-woon is a rhyme at the beginning of a line, and gak-woon is a rhyme at the end of a line. Examples are:
- ë°Âë ë¶Âë ëÂÂë¡Â, 물결 ì¹Âë ëÂÂë¡ ("As the way wind blows, as the way waves travel"): Refers to going with the flow of the world.
- ìÂÂë ìÂÂÃÂÂ, ìÂÂë ìÂÂà("The bull's power belongs to the bull, and the bird's power belong to the bird"): Used to emphasize that everyone has different talents although their skills may differ.
- ê°Âë ë ì´ ìÂÂ¥ ë ("The day you go is the day when town market opens"): Refers to the situation when the one specifically picks the eventful day to travel or attend somewhere by coincidence.
- ê¿© 먹고, ì 먹고("Eat a pheasant, and also eat an egg"): Refer to the situation where one good event leads to another.
- ì§Âê² ì§Âê³ ì Âì¬ ì§Âë´ë ë¤ ì Âë© ("Even if I perform a funeral while holding a jige, it is on my own."): Used when asking someone to not interfere with one's business since he/she will do it on his/her own.
- ì¼ë¶Âë 몫몫, ì ë¿Âë ê°Âê° ("As the Buddhist prayer is to each own, the bull's horns are also separate."): Just like how all people give different Buddhist prayers of their own and bull's horns are pointing towards separate own directions, the proverb is used to emphasize that everyone has own way of doing it.
In Korean proverbs, rhythm consists of two four-syllable feet which are doubled like traditional poetry. Examples are:
- ê³µë ÃÂÂì´ 무ëÂÂì§Âë´ ("The tower you put effort to build will not collapse"): Used to emphasize that the work which the one puts effort in will not fail.
- 무른 ëÂÂ
ì ë§Âë ë°Â기 ("Piling a soft ground"): Used to refer an easy situation or task.
Syntax
Korean proverbs with syntactic harmony are lengthy. About 10 percent of all proverbs, examples are:
- ê°Â루ë 칠ìÂÂë¡ ê³ ìÂÂì§Âê³ , ë§Âì Ã ìÂÂë¡ ê±°ì¹ ì´ì§Âë¤ ("The more you powder, the finer it gets, and the more you talk, the rougher it gets"): Used to emphasize that more argument only leads to harsher words.
- ë®ë§Âì ìÂÂê° ë£고, ë°¤ë§Âì ì¥Âê° ë£ëÂÂë¤ ("Birds hear the words of day, and mice hear the words of night"): Used when telling someone to be cautious while sharing a secret.
- ì¢Âì ì¼ìÂÂë ë¨ì´ìÂÂ, ê¶Âì ì¼ìÂÂë ì¼ê°Âë¼ ("Pretending to be someone else upon the good news, yet calling for the family upon the bad news"): Refers to the people who do not care when good things happen to others while desperately calling others for help when something bad happens to them.
- 꿠먹ì ë²Âì´리ìÂÂ, 침 먹ì ì§Âë¤ë¼ ("As the speechless person who ate honey, as the centipede which ate saliva."): Just like someone who secretly ate a honey and remain speechless upon questioning, or the centipede paralyzed by saliva (related to the myth that saliva can paralyze a centipede), refers to the people who stay speechless or silent to hide their guilts.
- ë¶ ìÂÂë ÃÂÂë¡Â, ë¸ ìÂÂë ì“ ("Brazier without fire, son-in-law without daughter"): Refers to the people who no longer hold meaning after having someone cut out from their relationship.
- ë´리ì‘ÂÂì ìÂÂì´ëÂÂ, ì¹Âì‘ÂÂì ìÂÂë¤ ("The downward love may exist, but there is no upward love."): Used to explain that parents often love their children more than their children do.
- ê°Âë ë§Âì´ ê³ ìÂÂì¼, ì¤ë ë§Âì´ ê³±ë¤ ("When you send out nice words, the nice words return to you."): Used to emphasize that people will speak nicely to you when you also speak nicely to them.
- ìÂÂ물ì´ ë§ÂìÂÂì¼, ìÂÂë«물ì´ ë§Âë¤ ("When upstream water is clear, downstream water is also clear."): Used to emphasize that the leaders in charge must be free of problematic behaviors in order for the people under to be the same.
- ìÂÂ
ì 거ì§Âë 먹ì´ëÂÂ, ë²Âì 거ì§Âë 못 먹ëÂÂë¤ ("A clothed beggar can eat, but a naked beggar cannot"): Used to emphasize that you must dress neatly and properly to earn people's respect.
Literary forms
Proverbs have two forms: poetry and narrative.
Poetry
Many poetic proverbs have a concise word form, consisting of one line or two phrases and one line. Eight syllables are most often used, followed by nine or seven syllables. The eight syllables have a 4-4 rhythm in the letter count and two feet. In addition to the 4-4 letter rhythm, 3-4, 5-5, 6-5, 6-6 and 7-5 letter rhythms are used.
Examples of letter-count rhythm are:
- ëÂÂ무 ë°ë¼ ê°Âë¨ ê°Âë¤ ("Following a friend to go to Gangnam "; 4-4): Refers to the situation in which the one still follows another against one's will.
- ìÂÂë 베ì½Â침 주기 ("Stabbing a sleeping tiger in its nose"; 3-4): Refers to the situation in which someone
- ê¸Âì¼ ì¶©ì²Âë ëªÂ
ì¼ ê²½ìÂÂë ("Chungcheong-do today, Gyeongsang-do tomorrow"; 5-5): Refers to travelling aimlessly.
- 구ëÂÂ기 무ìÂÂì ìÂÂ¥ 못 ë´ê¸Âê¹ ("Being afraid of maggots does not mean you cannot ferment seasoning"; 6-5): Used to emphasize that you should not give up out of smaller or less important fear.
- Ã ë¼ 죽ì¼ë ì“° ì¬Ã¼ÃÂÂë¤ ("When the rabbit dies, the fox mourns"; 6-6): Refers to the situation in which one mourns the tragedy of one's kind.
Examples of foot rhythm are:
- ìÂÂì± ë§Â춤/ìÂÂìÂÂ¥ ë§Â춤 ("perfect fit")
- ì´ë§Âì ë¶Âì 물ì´/ë°Âë¤ê¿Âì¹Âë¡ ÃÂÂ른ë¤ ("Water poured on the forehead flows to the heels")
Some proverbs are used in folk songs:
Narrative
Some simple proverbs include a narrative, which may precede or follow the proverb.
Uses
Proverbs may be instructive or satirical. The proverb "It's dark under the base of a lamp" is generally interpreted as instructive; the truth may be hidden in plain sight. Other proverbs may employ gentle mockery. "There is no dinner in the twelve skills" notes that not all abilities can be used to earn a living, and the hearer of a proverb (a child, or a friend who wants to borrow money) affects the proverb's meaning. Half-sentence proverbs (such as "Can one hand clap?") are often used satirically.
See also
References