Algerian Arabic (), natively known as , or , is a variety of Arabic spoken in Algeria. It belongs to the Maghrebi Arabic dialect continuum and is mostly intelligible with the Tunisian and Moroccan dialects. Darja () means 'everyday/colloquial dialect'.
Like other varieties of Maghrebi Arabic, Algerian Arabic has a mostly Semitic vocabulary. It contains Berber, Punic, and African Romance influences and has some loanwords from French, Andalusi Arabic, Ottoman Turkish and Spanish. Berber loanwords represent 8% to 9% of its vocabulary.
Algerian Arabic is the native dialect of 75% to 80% of Algerians and is mastered by 85% to 100% of them. It is a spoken language used in daily communication and entertainment, while Modern Standard Arabic (MSA) is generally reserved for official use and education. As in the rest of the Arab world, this linguistic situation has been described as diglossia: MSA is nobody's first acquired language; it is learned through formal instruction rather than transmission from parent to child.
Besides informal communication, Algerian Arabic is rarely written. In 2008, The Little Prince was translated in Algerian Arabic. The first novel written in Algerian Arabic is published by Rabeh Sebaa in 2021 and is entitled Fahla (in Latin script and Arabic characters).
The classification of dialects in Algeria is made particularly difficult due to the geography of Algeria, allowing pockets of isolated speakers to form, as well as the mixing of dialects in urban centers, creating a "koine" for each city.
However, the Arabic dialects can still be divided into two genetically different groups: pre-Hilalian and Hilalian dialects.
Hilalian dialects of Algeria belong to three linguistic groups:
Modern koine languages, urban and national, are based mainly on Hilalian dialects.
Pre-Hilalian Arabic dialects are generally classified into three types: Urban, "Village" Sedentary, and Jewish dialects. Several Pre-Hilalian dialects are spoken in Algeria:
In comparison to other Maghrebi dialects, Algerian Arabic has retained numerous phonetic elements of Classical Arabic lost by its relatives; In the Algiers dialect, the letters , , and are not used, they are in most cases pronounced as the graphemes , , and respectively. This conservatism concerning pronunciation is in contrast to Algerian Arabic grammar which has shifted noticeably. In terms of differences from Classical Arabic, the previous and phonemes have developed contrastive glottalized forms and split into and ; and and . Additionally, from Classical Arabic has split into and in most dialects. The phonemes and which are not common in Arabic dialects arise almost exclusively from (predominantly French) loanwords.
The voiceless "Ch" (táÃÂ) is used in some words in the Algerian dialect like "" (orange) or "" (A kind of Algerian sweet) but remains rare.
A study of Northwestern Algerian Arabic (specifically around Oran) showed that laterals or or the nasal consonant would be dissimilated into either in the case of or ; or or in the case of when closely preceding a corresponding lateral or nasal consonant. Thus (earthquake) has become , conversely "mutton" becomes .
The same study also noted numerous examples of assimilation in Northwestern Algerian Arabic, due to the large consonant clusters created from all of the historical vowel deletion: examples include "chicken", becoming and "good", becoming . An example of assimilation that occurs after the short vowel deletion is the historical / "now" becoming and then being assimilated to , illustrating the order in which the rules of Algerian Arabic may operate.
The phonemic vowel inventory of Algerian Arabic consists of three long vowels: , , and contrasted with two short vowels: and /ÃÂ/. Algerian Arabic Vowels retains a great deal of features in relation to Classical Arabic Arabic phonology, namely the continued existence of 3 long vowels: , , and , Algerian Arabic also retains the short close back vowel in speech, however the short equivalents of and have fused in modern Algerian Arabic, creating a single phoneme /ÃÂ/. Also notable among the differences between Classical Arabic and Algerian Arabic is the deletion of short vowels entirely from open syllables and thus word final positions, which creates a stark distinction between written Classical Arabic, and casually written Algerian Arabic. One point of interest in Algerian Arabic that sets it apart from other conservative Arabic dialects is its preservation of phonemes in (specifically French) loanwords that would otherwise not be found in the language: , , and are all preserved in French loanwords such as (French: 'sûre', English: 'sure') or /kÃÂnÃÂksiÃÂÃÂ/ (connection).
Some of them can be attached to the noun, just like in other Arabic dialects. The word for in, "fi", can be attached to a definite noun. For example, the word for a house has a definite form "ed-dar" but with "fi", it becomes "fed-dar".
Algerian Arabic uses two genders for words: masculine and feminine. Masculine nouns and adjectives generally end with a consonant while the feminine nouns generally end with an a.
Examples:
Hilalian dialects, on which the modern koine is based, often use regular plural while the wider use of the broken plural is characteristic to pre-Hilalian dialects.
The regular masculine plural is formed with the suffix -in, which derives from the Classical Arabic genitive and accusative ending -ëna rather than the nominative -à «na:
For feminine nouns, the regular plural is obtained by suffixing -at:
The broken plural can be found for some plurals in Hilalian dialects, but it is mainly used, for the same words, in pre-Hilalian dialects:
The article el is indeclinable and expresses a definite state of a noun of any gender and number. It is also prefixed to each of that noun's modifying adjectives.
It follows the sun and moon letters rules of Classical Arabic: if the word starts with one of these consonants, el is assimilated and replaced by the first consonant:
, , , , , , , , , , .
Examples:
Important Notes:
Examples:
Examples:
Verbs are conjugated by adding affixes (prefixes, postfixes, both or none) that change according to the tense.
In all Algerian Arabic dialects, there is no gender differentiation of the second and third person in the plural forms, nor is there gender differentiation of the second person in the singular form in pre-Hilalian dialects. Hilalian dialects preserve the gender differentiation of the singular second person.
Speakers generally do not use the future tense above. Used instead is the present tense or present continuous.
Also, as is used in all of the other Arabic dialects, there is another way of showing active tense. The form changes the root verb into an adjective. For example, "kteb" he wrote becomes "kateb".
Like all North African Arabic varieties (including Maltese and Egyptian Arabic), along with some Levantine Arabic varieties, verbal expressions are negated by enclosing the verb with all its affixes, along with any adjacent pronoun-suffixed preposition, within the circumfix ma ...-à ¡ ():
Other negative words (walu, etc.) are used in combination with ma to express more complex types of negation. is not used when other negative words are used
or when two verbs are consecutively in the negative
Verb derivation is done by adding affixes or by doubling consonants, there are two types of derivation forms: causative, passive.
Things could be in three places hnaya (right here), hna (here) or el-hih (there).
Most Algerian Arabic dialects have eight personal pronouns since they no longer have gender differentiation of the second and third person in the plural forms. However, pre-Hilalian dialects retain seven personal pronouns since gender differentiation of the second person in the singular form is absent as well.
Example: ë ḥatta ana/ana tani. û â "Me too."
Example: ë Rani hna. û â "I'm here." and ë Waà ¡ rak. û "How are you." to both males and females.
Dar means house.
Example : ë dar-na. û â "Our house" (House-our) Possessives are frequently combined with taõ "of, property" : dar taõ-na â "Our house.", dar taõ-kum ...etc.
Singular:
taõ-i = my or mine
taõ-ek = your or yours (m, f)
taõ-u = his
taõ-ha = hers
Plural:
taõ-na = our or ours
taõ-kum = your or yours (m, f)
taõ-hum = their or theirs (m, f)
"Our house" can be Darna or Dar taõ-na, which is more like saying 'house of ours'. Taõ can be used in other ways just like in English in Spanish. You can say Dar taõ khuya, which means 'house of my brother' or directly Dar khuya 'my brother's house'.
Examples:
Unlike Classical Arabic, Algerian Arabic has no dual and uses the plural instead. The demonstrative (Hadi) is also used for "it is".
Auguste Moulieras's Les fourberies de si Djeh'a. The text below was translated from Kabyle language.
Algerian Arabic contains numerous French loanwords.
(v)=verb