The Faraway Tsardom is an undefined realm of East Slavic folklore into which the hero fell or separated from the ordinary world by an impenetrable dense forests, abysses, seas or other obstacles. In Russian language it is referred to as ÃÂðÃÂÃÂÃÂòþ ( literally "Thrice-ninth Tsardom"), ÃÂÃÂøôõÃÂÃÂÃÂþõ ÃÂðÃÂÃÂÃÂòþ ( literally "Thrice-tenth Tsardom"; the word ("thirty") is a contraction of archaic "ÃÂÃÂøôõÃÂÃÂÃÂÃÂ").
Some fairy tales use the phrase "In distant lands..." (ÃÂð ÃÂÃÂøôõòÃÂÃÂà÷õüõûÃÂ...). Example : "In distant lands in the faraway tsardom, beyond the fiery river lives Baba Yaga" (ÃÂð ÃÂÃÂøôõòÃÂÃÂà÷õüõûàò ÃÂÃÂøôõÃÂÃÂÃÂþü ÃÂðÃÂÃÂÃÂòõ, ÷ð þóýõýýþù ÃÂõúþàöøòÃÂàñðñð-ÃÂóð) ()
History
In this distant land, a proud and domineering princess reigns, serpents, the firebird, golden-maned horses live, rejuvenating apples grow, springs with living and dead water flow. Sometimes this realm is located underground, but it can also be located on a mountain or under water.
The firebird is always golden in her hot feathers. This feature, as well as its golden cage, is connected with the fact that the bird arrives from another, "Thrice-ninth tsardom", from where everything painted in golden color comes.
The hero comes to this realm for a stolen beauty, for curiosities, rejuvenating apples and living and healing water, which give eternal youth and health. In some tales, Thrice-ninth Tsardom is located underground. There are gardens with fruitful trees. It is also connected with the horizon, thunder can be heard in it.
In the opinion of the Russian folklorist Vladimir Propp, Thrice-ninth tsardom is associated with the views of the Slavs about the other world.
Often, the purpose of the hero's journey to the Thrice-ninth tsardom is to obtain or return a bride to himself. On his way, the hero of a folktale almost always encounters an obstacle in the form of a "dark and dense" forest. In many tales, in the forest there is a hut on chicken legs. Sometimes the faraway realm is separated from the familiar world by a fiery river with a bridge, sea or abyss.
See also
Notes
References
Bibliography
- ÃÂÃÂ÷ûþòð ÃÂýðÃÂÃÂðÃÂøàáõÃÂóõõòýð (2019). Cúð÷úø þ ÃÂÃÂõÃÂ
ÃÂðÃÂÃÂÃÂòðÃÂ
(üõôýþü, ÃÂõÃÂõñÃÂÃÂýþü ø ÷þûþÃÂþü) ò ûÃÂñþÃÂýþù ûøÃÂõÃÂðÃÂÃÂÃÂõ ø ÃÂþûÃÂúûþÃÂýþù ÃÂÃÂðôøÃÂøø [FAIRY TALES ABOUT THREE KINGDOMS (THE COPPER, SILVER AND GOLD ONES) IN POPULAR LITERATURE AND RUSSIAN FOLK TRADITION]. ÃÂÃÂþñûõüàøÃÂÃÂþÃÂøÃÂõÃÂúþù ÿþÃÂÃÂøúø, 17 (1): 26âÂÂ44. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ckazki-o-treh-tsarstvah-mednom-serebryanom-i-zolotom-v-lubochnoy-literature-i-folklornoy-traditsii (ôðÃÂð þñÃÂðÃÂõýøÃÂ: 24.09.2021). (In Russian)
- ÃÂðÃÂòõõòð, à. ÃÂ. (2013). àÃÂÃÂÃÂúøõ ÃÂúð÷úø ýð ÃÂÃÂöõàëâÃÂø ÿþô÷õüýÃÂÃÂ
ÃÂðÃÂÃÂÃÂòðû ò ÃÂøñøÃÂÃÂúþü ÃÂõÿõÃÂÃÂÃÂðÃÂõ [RUSSIAN FAIRY TALES ON THE PLOT ëTHREE UNDERGROUND KINGDOMSû IN THE SIBERIAN REPERTOIRE]. ÃÂõÃÂÃÂýøú ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúþóþ óþÃÂÃÂôðÃÂÃÂÃÂòõýýþóþ ÃÂýøòõÃÂÃÂøÃÂõÃÂð. äøûþÃÂþÃÂøÃÂ, (10): 170âÂÂ175. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-skazki-na-syuzhet-tri-podzemnyh-tsarstva-v-sibirskom-repertuare (ôðÃÂð þñÃÂðÃÂõýøÃÂ: 24.09.2021). (In Russian)
- âõÃÂõÃÂõýúþ ÃÂýýð ÃÂðÃÂøûÃÂõòýð (2017). äþûÃÂúûþÃÂýÃÂù ÃÂÃÂöõàëâÃÂø ÃÂðÃÂÃÂÃÂòðû ò ÃÂþÿþÃÂÃÂðòøÃÂõûÃÂýþü ðÃÂÿõúÃÂõ: ýð üðÃÂõÃÂøðûõ ÃÂÃÂÃÂÃÂúøÃÂ
ø ÃÂõûÃÂúÃÂÿÃÂúøÃÂ
ÃÂúð÷þú [COMPARATIVE ANALYSIS OF THE FOLKLORE PLOT âÂÂTHREE STOLEN PRINCESSESâÂÂ: RUSSIAN AND SELKUP FAIRY TALES DATA]. ÃÂõÃÂÃÂýøú âþüÃÂúþóþ óþÃÂÃÂôðÃÂÃÂÃÂòõýýþóþ ÿõôðóþóøÃÂõÃÂúþóþ ÃÂýøòõÃÂÃÂøÃÂõÃÂð, (6 (183)): 128âÂÂ134. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/folklornyy-syuzhet-tri-tsarstva-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-russkih-i-selkupskih-skazok (ôðÃÂð þñÃÂðÃÂõýøÃÂ: 24.09.2021). (In Russian)
- ÃÂÃÂôÃÂàÃÂ. ÃÂ. âÃÂøôõÃÂÃÂÃÂþõ (ÃÂÃÂøôõòÃÂÃÂþõ) ÃÂðÃÂÃÂÃÂòþ // áúð÷þÃÂýðàÃÂýÃÂøúûþÿõôøà/ þñÃÂ. ÃÂõô. ÃÂ. ÃÂ. ÃÂÃÂôÃÂÃÂ. â ÃÂ.: ÃÂûüð-ÃÂÃÂõÃÂÃÂ, 2005. â á. 495. â ISBN 5-224-04818-4. (In Ukrainian)
- ÃÂð÷ðÃÂõýúþ ÃÂ. âÃÂøôõÃÂÃÂÃÂþõ (ÃÂÃÂøôõòÃÂÃÂþõ) ÃÂðÃÂÃÂÃÂòþ // ÃÂðÃÂúð ø öø÷ýÃÂ: öÃÂÃÂýðû. â ÃÂ., 2007. â â 10. â á. 112âÂÂ118. â ISSN 0028-1263. (In Ukrainian)