A pejorative suffix is a suffix that attaches a negative meaning to the word or word-stem preceding it. There is frequent overlap between this and the diminutive form.
The pejorative suffix may add the sense of "a despicable example of the preceding," as in Spanish -ejo (see below). It can also convey the sense of "a despicable human having the preceding characteristic"; for instance, as in English -el (see below) or the development of the word cuckold from Old French cocu "cuckoo" + -ald, taken into Anglo-Saxon as cokewald and thus to the modern English word.
Examples
Catalan
The Catalan language has pejorative suffixes.
- -alla -alles Suffixed to nouns gives new nouns. Examples: gentalla (from gent "people"). It's also used as a collective (group) suffix.
- -arro -arros (fem. -arra -arras) Suffixed to nouns gives new nouns. Example: veuarra (from veu "voice"). It's also used as an augmentative suffix.
- -astre -astres (fem. -astra -astres) Suffixed to nouns gives new nouns. Example: poetastra (from poeta "poet"). This suffix has also the meaning "indirect relation with".
- -ot -ots (fem. -ota -otes) Suffixed to nouns gives new nouns. Example: sabatot (from sabata "shoe"). Suffixed to adjectives gives new adjectives. Example: lletjot (from lleig "ugly"). As a suffix it also means "object", giving a lexicalized word.
Chinese
The Chinese language has pejorative suffixes.
- -å± (or commonly é¼) bë (profanity), e.g. äºÂé¼ èrbë "dullard" (from 亠èr, which means "dull" in some dialects), Ã¥ÂȎ¼ shÃÂbë "fool" (from å» shà"foolish"), éªÂé¼ sÃÂobë "bitch" (from 骠sÃÂo "coquettish")
- -å© biÃÂo, e.g. 绿è¶婠lÃÂchábiÃÂo (used to describe a lascivious girl who pretends to be innocent, from 绿è¶ lÃÂchá "green tea", which symbolizes innocence)
NOTE: this suffix is from the word å©Âå biÃÂozi "prostitute", so at first word suffixed with å© were used to describe only women, but recently it can be used to describe both men and women, for example, 壿¯Âå© shèngmÃÂbiÃÂo, which means people who pretend to be as merciful as goddesses on the Internet, from 壿¯ÂshèngmÃÂ"goddess"
- -棠gùn, e.g.淫棠yÃÂngùn "lewdster" (from æ·« yÃÂn "lewd"), æÂ¶æ£ Ã¨gùn "bad guy", (from æÂ¶ è "evil")
- -鬼 guÃÂ, e.g. è²鬼 sèguÃÂ" lewdster"(from è² sè "lewd"), éÂÂ鬼 zuìguà"drunkard" (from é zuì "drunk")
- -è´§ huò , e.g. 贱货 jiànhuò "contemptible wretch" (from è´± jiàn "contemptible"), 饿货 èhuò "hungry guy" (from 饿 è "hungry")
English
- , e.g. coward, dullard, sluggard, drunkard (via Old French)
- , e.g. Paultard, conspiratard, "Trumptard", libtardâÂÂa productive libfix abstracted from retard, perhaps influenced by the similar non-productive suffix -ard
- , e.g. poetaster, philosophaster (via Latin)
- , e.g. hipster, oldster (via Old English)
- , e.g. peacenik, neatnik, beatnik (via Yiddish or Russian, where it is not necessarily pejorative)
- , e.g. mongrel, wastrel (from Middle English, from Old French)
Esperanto
- , e.g. veteraÃÂo "foul weather" (from vetero "weather"), domaÃÂo "hovel" (from domo "house"), hundaÃÂo "cur" (from hundo "dog")
Hawaiian
- -ÃÂ (-wÃÂ), e.g. lonoÃÂ "gossip" (from lono "news")
- -ea, e.g. poluea "seasickness" (from polu "wet")
Italian
- -accio(a) (or -uccio/a), e.g. boccaccia "ugly mug" (from bocca "mouth")
Japanese
- -ã (-me), e.g. ãÂÂÃ¥ÂÂãÂÂç©ãÂÂã (bakemono-me) "That damn monster!" or ãÂÂ坿ÂÂãÂÂãÂÂã¤ãÂÂãÂÂ(kawaii yatsu-me) "That darn cutie!"
Latin
- -aster, denoting fraudulent resemblance, e.g. patraster "one who plays the father" (from pater "father")
Ojibwe (Anishinaabemowin)
Portuguese
- -eco, e.g. jornaleco "low-quality newspaper" (from jornal "newspaper")
- -inho, e.g. juizinho "bad judge" (from juiz "judge")
Provençal
- -asso, e.g. vidasso "wretched life" (from vido "life")
Russian
- -iÃ
¡ka (øÃÂúð)
- -uxa (ÃÂÃÂ
ð), pejorative for non-personal nouns, e.g. ÃÂernuxa, dramatic term for an unrelentingly bleak cinematic style (from ÃÂern- "black")
- -jaga (ÃÂóð), pejorative for persons, e.g. skuperdjaga (miser or skinflint), skromnjaga (excessively modest person), stiljaga (style-hunter, hipster), dokhodjaga (goner, said of Kolyma labor-camp prisoners nearing death)
Spanish
- -aco(a), e.g., pajarraco "large ugly bird" (from pájaro "bird), negraco "nigger" (from negro "black"), moraco "raghead" (from moro "Moor").
- -ejo(a), e.g., lugarejo "podunk town" (from lugar "place") and librejo "worthless book" (from libro "book"); however, -ejo can also show endearment, as in festejo.
- -illo(a), e.g., cantantillo "bad (unknown) singer (from cantante "singer"), pistolilla (from pistola "gun"), cancioncilla (from canción "song").
- -on(a), e.g. larguchón "large guy" (from largo "long"), simplon (simpleton), payasón "annoying guy" (from payaso, clown); like the suffix -ejo, can also be used for endearment, as in fiestón, big party.
- -ote(a), e.g., discursote "long dull speech" (from discurso "speech")(used mostly as an augmentative)
- -ucho (a), e.g., casucha "hovel" (from casa "house")
- -zuelo (a), e.g., mujerzuela "whore" (from mujer "woman")
References