"Zartir lao" () is a popular Armenian revolutionary folk song. Composed in the 1890s, it praises the prominent fedayi leader Arabo and is a wake up call for Armenian liberation supporters against the Turk-branch of the Ottoman Army.
The song was originally written by Fahrat, an Armenian ashugh from Mush. The song's hero is Arabo, the famed fedayi, who is now presented as a symbol of the Armenian liberation movement. He mainly operated in Mush Plain and Sasun. In 1893, while returning from the Caucasus, his group was surrounded in a gorge near Bulanikh. Everyone in his group was killed, including Arabo himself.
Over time its connection to Arabo's death was forgotten. This was traced in the evolution of the song's title: "Arabo's song" (ëñÃÂáâøõë ÃÂ¥ÃÂãû), "Brave Arabo's song" (ëÃÂáû ñÃÂáâøõë ÃÂ¥ÃÂãû), "Mshetsi's song" (ëÃÂ÷ÃÂ¥ÃÂøàÃÂ¥ÃÂãû), "Zartir lao" (ëöáÃÂéëàìáàû), etc.
The song is stylistically similar to other traditional Armenian lullabies, but with the purpose of a wake up call. The mother is the central character. She tells her son about the miserable conditions of Armenians and calls him to a military struggle against the genocidal Turks. The mother points out Arabo as an example for her son to enlist as a fedayi (resistance fighter) for the liberation of Armenia. The song's tone is revealed with the doublet line ëæáÃÂéëàìáà, ôÃ¥üöëô ÃÂÃ¥æëû ("Arise my child, I beseech you"; literally Arise my child, I will die for you), which is a call for struggle to all Armenians.
This one is the most common version of the song's lyrics in Armenian, its transliteration and the English translation:
Many variants of the song exist nowadays.
Source:
óÃÂøò ÿáöë ÃÂøÃÂÃÂä ÃÂáýøõëö, <br /> ÃÂúáöÃ¥àç ûøû ñÃÂøõëö, <br /> ûììáû ôáÃÂÃ¥àñÃÂáâøõëö, <br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôèüöëô ÃÂèæë:
ôÃ¥ö ëÃÂë÷ïÃÂ¥ ãáìøò øÃÂÃÂö ç, <br /> ÃÂáû ñÃÂáâø âáòäáþøÃÂö ç, <br /> ÿáÃÂôëàëÃÂÃÂáöàæëöþøàç, <br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôèüöëô ÃÂèæë:
õìÃ¥àïáõöÃÂ¥ÃÂÃÂ, ïÿÃÂëó ýÃÂ¥ÃÂáö, <br /> ÃÂÿøþ ãáÃÂÃÂ¥ÃÂàáüáû øÃÂÃÂáö,<br /> ÃÂáììáé ÃÂÃ¥ðÃÂøàâáêëö ÃÂøÃÂÃÂâáö,<br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôèüöëô ÃÂèæë:
ÃÂøÃÂàÃÂ¥ÃÂÃÂâ ôöáöàæçìøàäüöÃÂ¥ÃÂ,<br /> õÃÂéáô ãÿöëô æëô ÃÂÃ¥òó ãáüöÃÂ¥ÃÂ, <br /> ÃÂøÃÂÃÂÃ¥ô æëô úáÃÂùáõëý îáüöÃÂ¥ÃÂ, <br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôüöëô ÃÂæë:
ýèòà(ýÃ¥òó) ô÷ÃÂ¥ÃÂëö ôÃ¥üáþ ìáìøþ,<br /> ÃÂÿáàÃÂ¥ÃÂïÃÂöÃ¥àôáö ãáìøþ, <br /> ÃÂÃ¥üáþ éøÃÂÃÂÃÂë úáÃÂÿÃÂè ÿáìøþ, <br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôüöëô ÃÂæë:
óÃÂøò ÿáöë ÃÂøÃÂÃÂä ÃÂáÿøõëö, <br /> ÃÂàùýúáööÃ¥àûøû ñÃÂøõëö, <br /> ûìáó ôáÃÂÃ¥àñÃÂáâøëö, <br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôüöëô ÃÂæë:
ôÃ¥ö ëÃÂë÷ïÃ¥àãáìøò øÃÂÃÂö á, <br /> ÃÂáû ñÃÂáâø âáòäáþøÃÂö á, <br /> ÿáÃÂôëàëÃÂëÃÂáöàæëöþøÃÂö á,<br /> öáÃÂéëÃÂàìáø, ôüöëô ÃÂæë:
ýøÃÂêáö áýïÃ¥àæãÃ¥æ úá÷áÃÂÃÂ¥, <br /> ÃÂøàøàôáöïáö îÃ¥üþëö ïáúÃÂ¥, <br /> ÃÂèãá ãëïá ýèÃÂÃÂ¥ ôèæë, <br /> öáÃÂéöëÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂÃ¥æë:
ûÃÂöù áöëîÃ¥ô éøÃÂÃÂàèýïáÃÂëö, <br /> ÃÂàèýúáöÃ¥àôÃ¥î ñúøõëö, <br /> öôèàðøÃÂý éøòÃ¥àþèààÃÂøÃÂøÃÂëö, <br /> öáÃÂéöëÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂèæë:
ÃÂøÃÂàÃÂ¥ÃÂÃÂâ ôöáô çìøàäüöÃÂ¥ÃÂ, <br /> ÷ÃÂéáô ãèÿöëô æëô ÃÂÃ¥òó ãáüöÃÂ¥ÃÂ, <br /> öøÃÂÃÂëô æøëô âáÃÂùáö øàîáüöÃÂ¥ÃÂ, <br /> öáéöëÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂèæë:
ýÃ¥òó ô÷ÃÂ¥ÃÂëàôöáÃÂëö ìáìøþ, <br /> õÃÂïÃÂÃÂ¥-ÃÂ¥ÃÂïëàôáö ãáìøþ,<br /> ÃÂÃ¥üáö éøÃÂÃÂÃÂëö ðáÃÂïè ÿáìøþ, <br /> öáÃÂéöëÃÂÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂÃ¥æë:
öáÃÂéöëÃÂÃÂ, æáÃÂéöëÃÂÃÂ, ãöá ÃÂáýøÃÂö, <br /> óöá ÃÂáýøÃÂö, àãöÃÂ¥ ðáõøÃÂö:
òøâëï øÿÃÂøþ ùøÃÂàñÃÂéáôáÃÂ, <br /> õìöÃ¥ô ÃÂ¥ÃÂéáô ðáõøàðáôáÃÂ, <br /> ÃÂÃ¥ààãöáïáö ýøÃÂÃÂâ ÿëÃÂáôáõÃÂ, <br /> öáÃÂéöëÃÂÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂÃ¥æë:
óÃÂøòè ÿáöë ÃÂøÃÂÃÂä ÃÂáýøõëö, <br /> ÃÂàýúáöÃ¥ì ç ûøû ñÃÂøõëö, <br /> ֓ óáàùôöáàñÃÂáâøõëö, <br /> öáÃÂéöëÃÂÃÂ, ìáø, ôÃ¥üöëô ÃÂÃ¥æë, <br />
öáÃÂéöëÃÂÃÂ, æáÃÂéöëÃÂÃÂ, ãöá ÃÂáýøÃÂö, <br /> óöá ÃÂáýøÃÂö, àãöÃÂ¥ ðáõøÃÂö: