, also , is an Okinawan song about traditional Ryukyuan values such as filial piety and other Confucian teachings in the Okinawan language.
Description
The title of the song can be translated as "The Balsam Flowers". The song is an Okinawan children's song; Okinawan children would squeeze the sap from balsam flowers to stain their fingernails as a way to ward off evil. The lyrics of the song are Confucian teachings. Of the first six verses, the first three relate to filial piety, while the latter three refer to respecting one's body and one's goals. Each verse has exactly the same number of notes using language and meter devices that are uniquely Okinawan, called RyÃ
«ka.
The Okinawa Prefectural government designated "Tinsagu nu Hana" as "Okinawa Prefecture's favorite song" on March 18, 2012, following a public survey. It was subsequently made an official symbol of Okinawa Prefecture, making it the prefecture's second musical symbol alongside the "Song of Okinawa Prefecture".
Lyrics
<small>The last four of the ten verses are missing.</small>
Okinawan
ã¦ãÂÂãÂÂãÂÂãÂÂ㏱ãÂÂ
çªåÂ
Âã«æÂÂã¿ã¦ãÂÂ
親ã‹ÂÂãÂÂäºÂãÂÂ
èÂÂã«æÂÂã¿ãÂÂ
天ã¬群æÂÂãÂÂ
èªÂã¿ã°èªÂã¾ãÂÂãÂÂãÂÂ
親ã‹ÂÂãÂÂè¨ÂãÂÂ
èªÂã¿ãÂÂãªãÂÂãÂÂ
å¤Âèµ°ãÂÂãÂÂèÂÂãÂÂ
Ã¥ÂÂã¾¹æÂÂè¦Âå½Âã¦ãÂÂ
æÂÂãÂÂçÂÂã¡ãÂÂãÂÂ親ãÂÂ
æÂÂãÂÂã©ãÂÂ
è¦Âå½Âã¦ãÂÂ
å®ÂçÂÂãÂÂã¦ãÂÂãÂÂ
磨ãÂÂã«ã°éÂÂãÂÂ
æÂÂå¤ÂèÂÂ磨ã¡
æµ®ä¸Â渡ãÂÂ
誠ãÂÂãÂÂ人ãÂÂ
å¾ÂãÂÂä½ÂæÂÂè¿ÂãÂÂ
æÂÂäºÂãÂÂå¶ã¦ãÂÂ
Ã¥ÂÂ代ã¬æ ÂãÂÂ
ãªãÂÂã°ä½ÂäºÂãÂÂ
ãªãÂÂãÂÂäºÂãÂÂãÂÂãÂÂ
ãªãÂÂã¾ÂÂ
ãÂÂãÂÂã©ãÂÂ
ãªãÂÂã¬å®Âã¿
Transliteration
Tinsagu nu hana ya
Chimisachi ni sumiti
Uya nu yushigutu ya
Chimu ni sumiri
Tin nu muribushi ya
Yumiba yumarishi ga
Uya nu yushigutu ya
Yumiyanaran
Yuru harasu funi ya
Ninufabushi miati
Wan nacheru uya ya
Wan du miati
Takaradama yati n
Migakaniba sabisu
Asayu chimu migachi
Uchi yu watara
Makutu suru hitu ya
Atu ya ichi madi n
Umukutu n kanati
Chiyu nu sakai
Nashiba nangutu n
Nayurugutu yashi ga
Nasanu yui kara du
Naranu sadami
English translation
Just as my fingernails
Are stained with the pigment from balsam flowers
My heart is painted
With the teachings of my parents
Although the stars in the sky
Are countable
The teachings of my parents
Are not
Just as ships that run in the night
Are guided to safety by the North Star
I am guided by my parents
Who gave birth to me and watch over me
There's no point in possessing magnificent jewelry
If you don't maintain it
People who maintain their bodies
Will live life wonderfully
The desires of the person who lives sincerely
Will always run true
And as a result
She will prosper
You can do anything
If you try
But you can't
If you don't
References