Tigre (, ), also known as Tigrayit (), is an Ethio-Semitic language spoken in the Horn of Africa, primarily by the Tigre people of Eritrea. It is believed to be the most closely related living language to Ge'ez, which is still in use as the liturgical language of the Eritrean Orthodox Tewahedo Church and Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. Tigre has a lexical similarity of 71% with GeâÂÂez and of 64% with Tigrinya. As of 1997, Tigre was spoken by approximately 800,000 Tigre people in Eritrea. The Tigre mainly inhabit western Eritrea, though they also reside in the northern highlands of Eritrea and its extension into the adjacent parts of Sudan, as well as Eritrea's Red Sea coast north of Zula. There is a small number of Tigre speakers in Sudan, as well as communities of speakers found in the diaspora.
The Tigre people are not to be confused with their neighbors to the south, the Tigrinya people of Eritrea and the Tigrayans of Ethiopia, both of whom speak Tigrinya. Tigrinya is also derived from the parent Geýez tongue, but is quite distinct from Tigre despite the similarity in name.
Dialects
There are several dialects of Tigre, some of them are; Mansaâ (Mensa), Habab, Barka, Semhar, Algeden, Senhit (Ad-Tekleis, Ad-Temariam, Bet-Juk, Marya Kayah) and Dahalik, which is spoken in the Dahlak Archipelago. Intelligibility between the dialects is above 91% (except Dahalik), where intelligibility between Dahalik and the other dialects is between 24% and 51%.
Tigre speakers in Sudan also call the language "hÃÂsÃÂ". However the term 'Hasa', and in other variations of names such as 'Xasa' or 'Khasa' is considered pejorative by the Tigre.
Vocabulary
Numerals
The cardinal and ordinal numbers in Tigre are as follows:
Ordinal numbers have both feminine and masculine form. To describe the masculine form -ay is added and respective -ayt to describe the feminine form.
Phonology
Tigre has preserved the two pharyngeal consonants of Ge'ez. The Ge'ez vowel inventory has almost been preserved except that the two vowels which are phonetically close to and [a] seem to have evolved into a pair of phonemes which have the same quality (the same articulation) but differ in length; [a] vs. . The original phonemic distinction according to quality survives in Tigrinya. The vowel , traditionally named "first order vowel", is most commonly transcribed ä in Semitic linguistics.
The phonemes of Tigre are displayed below in both International Phonetic Alphabet (IPA) symbols (indicated by the IPA brackets) and the symbols common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. For the long vowel , the symbol 'ÃÂ' is used per Raz (1983). Three consonants, /p, p', x/, occur only in a small number of loanwords, hence they are written in parentheses.
As in other Ethiopian Semitic languages, the phonemic status of is questionable; it may be possible to treat it as an epenthetic vowel that is introduced to break up consonant clusters.
<div>
</div>
Consonant length
Consonant length is phonemic in Tigre (that is, a pair of words can be distinct by consonant length alone), although there are few such minimal pairs. Some consonants do not occur long; these include the pharyngeal consonants, the glottal consonants, , and . In this language, long consonants arise almost solely by gemination as a morphological process; there are few, if any, long consonants in word roots. Gemination is especially prominent in verb morphology.
Grammar
Nouns are of two genders, masculine and feminine.
- Indefinite article: masculine woro á á® e.g. woro ennas á á® áÂ¥áÂÂáµ â a man; feminine hatte áÂÂá° e.g. hatte sit áÂÂá° áÂ¥á²áµ â a woman.
- The definite article, "the", when expressed, is la á e.g. áÂÂá¸áÂÂá á áÂÂáÂÂáÂÂá â the sun and the moon.
As with other Semitic languages, specifically feminine forms, where they exist, are often formed of an element with an affix:
- masculine: á áµá üadÃÂg- donkey, ass; feminine: áÂ¥áµáÂÂáÂÂáµ üÃÂdgÃÂhat â she-ass;
- masculine: á¨áÂÂáÂÂ¥ kalb â dog; feminine: á¨áÂÂá áµ kalbat â bitch;
- masculine: á¨áµáÂÂá kadmay â serving man; á¨áµáÂÂáÂÂáµ kadmayt â serving-woman;
- masculine: áÂÂáÂÂá mamba â lord, master; áÂÂáÂÂá áÂÂáµ mambayt â lady, mistress.
In a similar way, sound-changes can also mark the difference between singular and plural:
- áÂÂáÂÂáµ nÃÂgus â king; negüs â kings;
- á áÂÂá bäḥär â sea; á áÂ¥áÂÂá üäbhur â seas;
- áÂ¥á²áµ üÃÂsit â woman; á áÂÂáµ üäns â women;
- áÂÂáÂÂáµ wälät â girl; á áÂÂáÂÂáµ üäwalÃÂd â girls;
- áÂÂáÂÂá mähor â foal, colt; á áÂÂáÂÂá üämhur â foals, colts;
- áÂÂᢠnäbi â prophet; áÂÂá¢á«áµ näbiyat â prophets;
- á áÂÂáÂÂáµ bagaâÂÂÃÂt â one sheep; á á áÂÂá üäbagÃÂý â sheep, plural;
- á áÂÂá üärwàâ Snake; á á¨áÂÂáµ üärawit â snakes, plural;
- áÂÂá ḥog â foot; áÂÂáÂÂá ḥanag â feet; plural
- áÂ¥áÂÂá üÃÂgÃÂr â foot; á áÂ¥áÂÂá üäâÂÂÃÂgÃÂr feet; plural
- á áÂÂá üäzän â ear; á áÂ¥áÂÂá üäüÃÂzÃÂn â ears;
- á°áÂÂáµ säýät â hour; á°áÂÂá³áµsäýatat â hours;
- á áÂÂá üänÃÂf â nose; á áÂÂáÂÂá³áµ üänfotÃÂt â noses;
- áÂÂ
á³á hÃÂday â wedding; áÂÂ
á³á«áµ hÃÂdayat â weddings;
- á áÂÂ¥ üÃÂb â father; á á á üÃÂbaw â fathers;
- áÂ¥á üÃÂm â mother; áÂ¥áÂÂáÂÂáµ üÃÂmawat â mothers;
- á®á®áÂÂ¥ kokob â star;á¨áÂÂáÂÂáÂÂ¥ kawÃÂkÃÂb â stars;
- áÂÂá g÷ÃÂna â foreigner;áÂÂáÂÂá³áµ g÷ÃÂnotÃÂt â foreigners;
- á¨á áµ raüas â head; á áÂÂá¥ᵠüarüÃÂs â heads;
- á¸áÂÂá ṣÃÂfÃÂr â paw, hoof; á á¸áÂÂá üÃÂá¹£fÃÂr â claws, hooves;
- á¨á¥ᵠkabÃÂd â belly; á áÂÂá¡áµ üÃÂkbud â bellies.
- áÂÂá áµ lÃÂbas- áÂÂá á°áµ lÃÂbasat clothes
Personal pronouns distinguish "you, masculine" and "you, feminine" in both singular and plural:
- á á üana â I, me
- áÂ¥áÂÂá³ üÃÂnta â you, singular, masculine
- áÂ¥áÂÂá² üÃÂnti â you, singular, feminine
- áÂÂ
á± hÃÂtu â he, him, it (masc.)
- áÂÂ
á³ hÃÂta â she, her, it (fem.)
- áÂÂá ḥÃÂnna â we, us
- áÂ¥áÂÂá±á üÃÂntum â you, plural, masculine
- áÂ¥áÂÂáµá üÃÂntÃÂn â you, plural, feminine
- áÂÂ
á¶á hÃÂtom â they, them, masculine
- áÂÂ
á°á hÃÂten â they, them, feminine
The possessive pronouns appear (a) suffixed to the noun, (b) as separate words:
- my â (a) -ya ᨠexample: kÃÂtÃÂbya áÂÂá³áÂ¥á¨- my book; (b) nÃÂy áÂÂᨠwith masculine nouns; nÃÂya áÂÂᨠwith feminine nouns;
- your (sing. mas. & fem.) â (a) -ka á« example: kÃÂtÃÂbka áÂÂá³áÂ¥á«- your book; (b) with masc. nÃÂyka áÂÂáÂÂá«, with fem. nÃÂyki áÂÂáÂÂáª;
- his â (a) -u -á¡ example kÃÂtÃÂbu áÂÂá³á¡ â his book; (b) with masc. nÃÂyu áÂÂá©, with fem. nÃÂya áÂÂá«;
- our â (a) -na á example kÃÂtÃÂbna áÂÂá³áÂ¥á â our book; (b) with masc. nÃÂyna áÂÂáÂÂáÂÂ, with fem. nÃÂyna áÂÂáÂÂáÂÂ;
- your (pl. masc. & fem.) â (a) -kum á©á (a) -kÃÂn áÂÂá example kÃÂtabkum áÂÂá³áÂ¥á©áÂÂ/áÂÂá³áÂ¥áÂÂáÂÂ- your book; (b) with masc. nÃÂykum áÂÂáÂÂá©áÂÂ, with fem. nÃÂykÃÂn áÂÂáÂÂáÂÂáÂÂ;
- their â -om -á¦á example kÃÂtÃÂbom áÂÂá³á¦áÂÂ- their book; (b) with masc. nÃÂyom,áÂÂá®á with fem. nÃÂyan áÂÂá¨áÂÂ.
The verb "to be":
- ana halleko (o) tu â á á áÂÂáÂÂá® I am; negative: ihalleko á¢áÂÂáÂÂá®- I'm not;
- enta halleko (o) tu â áÂ¥áÂÂá³ áÂÂ
áÂÂá« you (sing. masc.) are; neg. ihalleko á¢áÂÂáÂÂá®- you're not;
- enti halleki tu â áÂ¥áÂÂá² áÂÂáÂÂ᪠you (sing. fem.) are; neg. ihalleko á¢áÂÂáÂÂá®;
- hÃÂtu halla tu áÂÂ
á± áÂÂáÂÂ- he is; neg. ihalla á¢áÂÂáÂÂ;
- hÃÂta hallet tu áÂÂ
á³ áÂÂáÂÂáµ â she is; neg. ihallet á¢áÂÂáÂÂáµ;
- henna hallena tu áÂÂá áÂÂáÂÂá â we are; neg. ihallena á¢áÂÂáÂÂáÂÂ;
- entum hallekum tu áÂ¥áÂÂá±á áÂÂáÂÂá©áÂÂ- you (pl. masc.) are; neg. ihallekum á¢áÂÂáÂÂá©áÂÂ;
- entim halleken tu áÂ¥áÂÂáµá áÂÂáÂÂáÂÂáÂÂ- you (pl. fem.) are; neg. ihallekum á¢áÂÂáÂÂáÂÂáÂÂ;
- hÃÂtÃÂn hallaa tom áÂÂ
á°á áÂÂáÂÂá«- they (masc.) are; neg. ihallao á¢áÂÂáÂÂá«;
- hÃÂtÃÂn halleia ten áÂÂ
á°á áÂÂáÂÂá« â they (fem.) are; neg. ihallao á¢áÂÂáÂÂá«.
The verb "to be", past tense:
- ...ÿalko áÂÂáÂÂá®- I was; negative: iÿalko á¢áÂÂáÂÂá®- I wasn't;
- ...ÿalka áÂÂáÂÂá«- you (sing. masc.) were; neg. iÿalka á¢áÂÂáÂÂá«;
- ...ÿalki áÂÂáÂÂáª- you (sing. fem.) were; neg. iÿalka á¢áÂÂáÂÂáª;
- ...ÿala áÂÂáÂÂ- he was; neg. iÿala á¢áÂÂáÂÂ;
- ...ÿalet áÂÂáÂÂáµ- she was; neg. iÿallet á¢áÂÂáÂÂáµ;
- ...ÿalna áÂÂáÂÂáÂÂ- we were; neg. iÿalna á¢áÂÂáÂÂáÂÂ;
- ...ÿalkum áÂÂáÂÂá©áÂÂ- you (pl. masc.) were; neg. iÿalkum á¢áÂÂáÂÂá©áÂÂ;
- ...ÿalken áÂÂáÂÂáÂÂáÂÂ- you (pl. fem.) were; neg. iÿalkum á¢áÂÂáÂÂáÂÂáÂÂ;
- ...ÿalou áÂÂáÂÂáÂÂ- they (masc.) were; neg. iÿalou á¢áÂÂáÂÂáÂÂ;
- ...ÿalaia áÂÂáÂÂá«- they (fem.) were; neg. iÿaleia á¢áÂÂáÂÂá«.
The verb "to have":
- woro kitab bye áÂÂá® áªá³áÂÂ¥ á¥ᨠâ I have a book
- woro kitab bÃÂka áÂÂá® áÂÂá³áÂÂ¥ áÂ¥á«- You (sing. masc.) have a book,
and so on, with the last word in each case:
- ...bÃÂki á¥᪠â you (sing. fem.), etc.
- ...bu á¡ â he...
- ...ba á â she...
- ...bÃÂna áÂ¥áÂÂ- we...
- ...bÃÂkum áÂ¥á©áÂÂ- you (pl. masc.)...
- ...bÃÂkin áÂ¥áÂÂáÂÂ- you (pl.fem.) ...
- ...bom á¦áÂÂ- they (masc.)...
- ...ben á áÂÂ- they (fem.)...
The verb "to have": past tense, using a feminine noun as an example:
- ḥätte bet ÿalet ilu áÂÂá° á¤áµ áÂÂáÂÂáµ áÂ¥á â He had a house
- ḥätte bet ÿalet ilka áÂÂá° á¤áµ áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂá«- You (sing. masc.) you had a house,
and so on, with the last word in each case:
- ...ÿalet ÃÂlki áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂ᪠â you (sing. fem.) had a house,
- ...ÿalet ÃÂllu áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂ- he had, etc.
- ...ÿalet ÃÂlla áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂ- she had...
- ...ÿalet ÃÂlna áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂáÂÂ- we had...
- ...ÿalet ÃÂlkum áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂá©áÂÂ- you pl. masc.) had ...
- ...ÿalet ÃÂlkÃÂn áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂáÂÂáÂÂ- you (pl. fem.) had ...
- ...ÿalet ÃÂlom áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂáÂÂ- they (masc.) had ...
- ...ÿalet ÃÂllen áÂÂáÂÂáµ áÂ¥áÂÂáÂÂ- they (fem.) had ...
Writing system
Since around 1889, the Geýez script (Ethiopic script) has been used to write the Tigre language. Tigre speakers formerly used Arabic more widely as a lingua franca. The Bible has been translated into the Tigre language.
Ge'ez script
The Ge'ez script is an abugida, with each character representing a consonant and vowel combination. Ge'ez and its script are also called Ethiopic. The script has been modified slightly to write Tigre and is mainly employed by the Eritrean government and Christian speakers.
Arabic script
The Arabic script is an abjad, meaning only consonants are represented by each character, and diacritics are used for vowels. This script is used more commonly by Muslim speakers.
Sample text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
Basic sentences:
Other samples:
See also
References
External links
Bibliography
- Camperio, Manfredo. Manuale Pratico della Lingua Tigrè, Hoepli, Milano, 1936.
- Beaton, A.C. & A. Paul (1954). A grammar and vocabulary of the Tigre language (as spoken by the Beni Amer). Khartoum: Publications Bureau.
- Elias, David L. (2005). Tigre of Habab: Short Grammar and Texts from the Rigbat People. Ph.D dissertation. Harvard University.
- Elias, David L. (2014). The Tigre Language of GindaÃÂ, Eritrea: Short Grammar and Texts. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 75.) Brill.
- Leslau, Wolf. (1945) Short Grammar of Tigré. Publications of the American Oriental Society, Offprint Series, No. 18. New Haven: American Oriental Society.
- Leslau, Wolf. (1945), "The Verb in Tigré", in: Journal of the American Oriental Society 65/1, pp. 1âÂÂ26.
- Leslau, Wolf. (1945), "Grammatical Sketches in Tigré (North Ethiopic): Dialect of Mensa", in: Journal of the American Oriental Society 65/3, pp. 164âÂÂ203.
- Leslau, Wolf. (1948), "Supplementary observations on Tigré grammar", in: Journal of the American Oriental Society 68/3, pp. 127âÂÂ139.
- Littmann, E. (1897), "Die Pronomina in Tigré", in: Zeitschrift für Assyriologie 12, pp. 188âÂÂ230, 291âÂÂ316.
- Littmann, Enno. (1898), "Das Verbum der Tigre-Sprache", in: Zeitschrift für Assyrologie 13, pp. 133âÂÂ178; 14, pp. 1âÂÂ102.
- Littmann, Enno. (1910âÂÂ15). Publications of the Princeton expedition to Abyssinia, 4 vols. in 4, Leyden.
- Littmann, Enno. and Höfner, Maria. (1962) Wörterbuch der TigrÃÂ-Sprache: TigrÃÂ-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
- Nakano, Aki'o & Yoichi Tsuge (1982). A Vocabulary of Beni Amer Dialect of Tigre. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.
- Palmer, F.R. (1956). "'Openness' in Tigre: a problem in prosodic statement", in: Bulletin of the School of Oriental and African Studies 18/3, pp. 561âÂÂ577.
- Palmer, F.R. (1961). "Relative clauses in Tigre", in: Word 17/1, pp. 23âÂÂ33.
- Palmer, F.R. (1962). The morphology of the Tigre noun. London: Oxford University Press.
- Raz, Shlomo. (1980). "Tigre syntax and Semitic Ethiopian", in: Bulletin of the School of Oriental and African Studies 43/2, pp. 235âÂÂ250.
- Raz, Shlomo. (1980). "The morphology of the Tigre verb (Mansaÿ dialect)", in: Journal of Semitic Studies 25/1, pp. 66âÂÂ84; 25/2, pp. 205âÂÂ238.
- Raz, Shlomo. (1983). Tigre grammar and texts. Malibu, California, USA: Undena Publications.
- SALEH MAHMUD IDRIS. (2015). A Comparative Study of the Tigre Dialects, Semitica et Semitohamitica Berolinensia, 18 (Aachen: Shaker Verlag, 2015)
- Sundström, R. (1914). "Some Tigre texts", in: Le Monde Orientale 8, pp. 1âÂÂ15.
- Voigt, Rainer (2008), "Zum Tigre", in: Aethiopica (International Journal of Ethiopian and Eritrean Studies), volume 11, Wiesbaden: Harrasowitz Verlag 2008, pp. 173âÂÂ193.
- Voigt, Rainer and Saleh Mahmud Idris. Zu einer neuen Grammatik des Tigre. Aethiopica 19 (2016, pub. 2017), 245âÂÂ263.