There are various conventions related to punctuation varying from time and place to another. Although there were manuscripts written on the topic, the convention that took off is attributed to Muhammad ibn Tayfour Sajawandi (d. 560 AH).
There are various hadiths related to the topic, one of them being:
ÃÂ - After a full stop, the last letter of the verse loses its vowel, if consonant, or converts the tanwin into an elongated alif, if an alif's tanwin.
These are generally placed at the top of the line they apply to in a verse.
(m) - A mim at the top, it's an abbreviation of . It means disregarding the sign may lead to change in the meaning.
(á¹Â) - Abbreviation of . Full stop even though the verse is not complete.
(lÃÂ) - Lam and alif glyph representing the Arabic word . Forbidden stop. If stopped, the reciter should start from a place before the sign, unless it's the end of a verse. Pausing in this symbol may lead to meaning change or an incorrect statement or it will make nonsense.
(s) or - Abbreviation of . Pause without breathing out, giving a silence effect.
or - Same with the previous one, but with a somewhat longer pause.
Because the reciter may feel the need to stop, for example, because of need for a breath or other bodily necessities, there are these signs placed.
(j) - Abbreviation of . It is better to stop, but in one's own discretion, may proceed also.
(z) - abbr of . It is better not to stop.
(á¹£) - abbr of . It is better not to stop but if the reciter is tired or any other valid reason, one may stop.
(q) - abbr of . It is better not to stop.
(qf) - abbr of . It is better to stop, facilitating the understanding of the verse's meaning.
(á¹£l) - abbr of . The majority view is that one should pause here.
- abbr of . It is better to pause.
- abbr of . It is better not to pause.
The reciter can stop or continue depending on his convenience.
- Named signs, these three dots are usually paired and placed near each other. The reciter should stop at one of them, though which one is in their own discretion. In Indopak mushafs, these three dots are placed above a small sign.
These show the divisions of the mushaf into chapters, parts and sections. It's arranged into 114 chapters (, ). Each chapter consists of a number of verses (, ). Verses are numbered at the end inside the full stop sign. A chapter may additionally be divided into sections (, ). The end of a section is shown by an () sign.
The mushafs are also divided into thirty equal parts (, ), for those who wish to finish the recitation in a given time. These are indicated at the start of each one which occurs in 20 pages in most modern mushafs. The ajzÃÂü are further divided, which makes them 60th parts of a mushaf, hizb. There are 3 different hizb signs at the margin indicating the place in the juz': for the first quarter, for the half, and (abbr. of - ) for the last quarter.
The word written on the margin or on an ayah sign means that a Muslim reciting that verse and the ones listening should offer a prostration. This sign is found in 14 places in a mushaf. All the sajda verses are Meccan.
There are some marginal signs used in the Indian subcontinent:
à £¢ Used in the subcontinent, this indicates a difference of opinion on the pause.
(pause of the Prophet) for pause,
and (pause of Gabriel) also for pause,
for pause,
for 'Do not pause'.