Psalm 35 is the 35th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me." It is titled there: The Lord the Avenger of His People. The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 34. In Latin, it is known by the incipit, "". It is generally attributed to King David, although some commentators attribute it to the prophet Jeremiah.
Psalm 35 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been set to music, in German by Heinrich Schütz and in Latin by Marc-Antoine Charpentier, among others.
The Evangelical Heritage Version divides the psalm into an opening prayer (verses 1âÂÂ3), an account of "the attacks of the wicked" against its author (verses 11âÂÂ16), three petitions (verses 4âÂÂ8, 17, and 19âÂÂ27), and three vows (verses 9âÂÂ10, 18 and 28).
Relentless enemies are seeking the psalmist's life. Their hostility is groundless, and its maliciousness is aggravated by their ingratitude. He appeals to God to do him justice and deliver him. Each of these points is illustrated by the narrative of David's persecution by Saul in the First Book of Samuel; however, it is not against Saul himself that the psalm is directed, but against the men who fomented his insane jealousy.
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the morning of the seventh day of the month.
Beginning in 1912, Psalm 35 has become part of the Tenebrae liturgy during the Holy Week.
The first prayer when the American First Continental Congress met in early September 1774 was taken from Psalm 35:1.
Heinrich Schütz wrote a setting of a paraphrase of Psalm 35 in German, "Herr, hader mit den Hadrern mein", SWV 132, for the Becker Psalter, published first in 1628. Marc-Antoine Charpentier wrote a motet in Latin, Judica Domine nocentes me, H. 201, for two voices, two treble instruments and continuo. and François Giroust.
The following table shows the Hebrew text of the Psalm with vowels, alongside the Koine Greek text in the Septuagint and the English translation from the King James Version. Note that the meaning can slightly differ between these versions, as the Septuagint and the Masoretic Text come from different textual traditions. In the Septuagint, this psalm is numbered Psalm 34.