Mirta Rosenberg (October 7, 1951 â June 28, 2019) was an Argentine poet and translator.
Rosenberg was born on October 7, 1951, in Rosario, Santa Fe. She studied Literature at the National University of Littoral and French at the Alliance Française school. Between 1973 and 1976, she studied Literature Translation and Scientific and Technical Translation in English at Instituto Superior Nacional del Profesorado de Rosario. She was a member of the board of directors of âÂÂDiario de PoesÃÂaâ (Journal of Poetry). In 1990 she established the imprint âÂÂBajo la Lunaâ (Under the Moon). In her literary work are found books like âÂÂPasajesâ (Excerpts), El arte de perder (The art of losing) and El paisaje interior (The inner landscape). In 2004 she won the Konex Award as a translator. Some of her poems have been included in several anthologies and translated into English, French, Portuguese, German and Dutch. She died on June 28, 2019, in Buenos Aires.
She had translated and published poems of Katherine Mansfield, William Blake, Walt Whitman, Emily Dickinson, Marianne Moore, James Laughlin, Seamus Heaney, Elizabeth Bishop, D. H. Lawrence, Louise Gluck, Anne Carson, Robert Hass, Anne Sexton, Joseph Brodsky, Ted Hughes, Robert Lowell, Kay Ryan, Sappho (from English), among other authors. She was an adviser in the House of Poetry âÂÂEvaristo Carriegoâ of the Buenos Aires City Council, where she coordinated the series âÂÂLos TraidoresâÂÂ, a platform about poetry translation, between 2001 and 2004.
In cooperative work with Daniel Samoilovich she edited a weekly poetry page in the magazine of âÂÂLa Naciónâ newspaper. In 2016 she established the literary magazine âÂÂExtra/1. Lecturas para poetasâ (Extra/1. Reading for poets), which she is running at the moment. This publication collects texts about poetry, translations, and interviews.
From 2018 until the end of April 2019, she held the chair of the Poetry Workshop II, which she created, at the National University of the Arts (UNA in Spanish).