Ivan Alekseyevich Bunin (; â 8 November 1953), the first Russian writer to win the Nobel Prize for Literature (1933), wrote more than 200 poems. The great majority of them were included into his 1900s collections: Poems (1887âÂÂ1891), Under the Open Skies (1898), Falling Leaves (1901), Flowers of the Field (1901), Poems (1903), Poems (1903âÂÂ1906) and Poems of 1907 (1908). Some appeared in short stories' collections (Poems and stories, 1900, Flowers of the Field, 1901, etc.).
Volumes 1 and 3 of 1915's The Works by I.A. Bunin were compilations of poems; some were included also into Volume 6. The Adolf Marks' edition represented the whole of Bunin's poetic legacy (as of 1915), starting with the Falling Leaves book's material. Since then Bunin's poems were appearing in his collections of short stories: Chalice of Life (1915), The Gentleman from San Francisco (1916) and Temple of the Sun (1917). Many of his poems (some revised) featured in three books published in emigration: Primal Love (1921), Chalice of Love (1922), Rose of Jerico (1924), Mitya's Love (1925). In 1929 the Selected Poems (1929) came out in Paris. There was little poetry, though, in The Complete Bunin in 1 volumes, published by Petropolis in 1934âÂÂ1936.
1886âÂÂ1899
1886
- "Open wider, my chest..." (èøÃÂõ, óÃÂÃÂôÃÂ, ÃÂðÃÂÿðÃÂ
ýøÃÂÃÂ...). Dated March 28, 1886. First published in the Works by I.A. Bunin, 1st ed., 1915, Vol. 1.
- "The Poet" (ÃÂþÃÂÃÂ). The Works by I.A. Bunin, 1st ed., Vol. 1.
- "Thoughtful crescent, deep in midnight..." (ÃÂõÃÂÃÂà÷ðôÃÂüÃÂøòÃÂù, ÿþûýþÃÂàóûÃÂñþúðÃÂ...). Yuzhnoye Obozrenye (Southern Review) newspaper. Odessa. No.532, July 19, 1898, as "In July".
- "The Village Pauper" (ÃÂõÃÂõòõýÃÂúøù ýøÃÂøù). Bunin's first ever published poem. Rodina magazine, Saint Petersburg. No.20. May 17, 1887.
- "How sad, how quickly did it fade..." (ÃÂðú ÿõÃÂðûÃÂýþ, úðú ÃÂúþÃÂþ ÿþüõÃÂúûð...) Falling Leaves collection, 1901.
1887
- "Flowers of the Field" (ÃÂþûõòÃÂõ ÃÂòõÃÂÃÂ). Flowers of the Field collection, 1901.
- "At the Pond" (ÃÂð ÿÃÂÃÂôõ). Under the Open Skies, 1901.
- "In the darkening fields, like in the boundless seas..." (àÃÂõüýõÃÂÃÂøÃÂ
ÿþûÃÂÃÂ
, úðú ò ñõ÷óÃÂðýøÃÂýþü üþÃÂõ...). Under the Open Skies, 1898.
- "Moon's crescent, under longish cloud..." (áõÃÂÿ ûÃÂýàÿþô ÃÂÃÂÃÂúþù ôûøýýþù...). Falling Leaves, 1901.
- "The Calm" (ÃÂðÃÂøÃÂÃÂõ). Knizhki Nedeli (Books of the Week) magazine, No.9, Saint Petersburg. September 1898, untitled.
- "October Sunrise" (ÃÂúÃÂÃÂñÃÂÃÂÃÂúøù ÃÂðÃÂÃÂòõÃÂ). Under the Open Skies, 1901.
- "Full moon is high..." (ÃÂÃÂÃÂþúþ ÿþûýÃÂù üõÃÂÃÂàÃÂÃÂþøÃÂ...) Detskoye Tchtenye (Reading for Children) magazine, No.11, 1897, Moscow, as "The Night" (ÃÂþÃÂÃÂ).
- "I remember a long winter evening..." (ÃÂþüýàâ ôþûóøù ÷øüýøù òõÃÂõÃÂ...). Knizhki Nedeli, January 1889, No.1.
1888
- "Such warm and dark a dawn..." (ÃÂðúðàÃÂÃÂÿûðàø ÃÂÃÂüýðà÷ðÃÂÃÂ...) Poems, 1887âÂÂ1991, 1891.
- "The night gets pale. The veil of mists..." (ÃÂûõôýõõàýþÃÂÃÂ. âÃÂüðýþò ÿõûõýð...) Poems, 1887âÂÂ1991, 1891.
- "Asters are crumbling in gardens..." (ÃÂÃÂÃÂÿðÃÂÃÂÃÂàðÃÂÃÂÃÂàò ÃÂðôðÃÂ
...). Knizhki nedeli, 1888, No.10, October.
- "As a child I loved this twilight in the church..." (ÃÂÃÂñøû àò ôõÃÂÃÂÃÂòõ ÃÂÃÂüÃÂðú ò ÃÂ
ÃÂðüõ...) Knizhki nedeli, 1888, No.7, July.
- "Don't you frighten me with thunder..." (ÃÂõ ÿÃÂóðù üõýàóÃÂþ÷þÃÂ...) Knizhki nedeli, 1888, No.12, December.
- "A cloud has melted. Humid warmth..." (âÃÂÃÂð ÃÂðÃÂÃÂðÃÂûð. ÃÂûðöýÃÂü ÃÂõÿûþü...) Under the Open Skies, 1898.
- "The autumn wind rises up in the woods..." (ÃÂõÃÂõàþÃÂõýýøù ò ûõÃÂðÃÂ
ÿþôÃÂüðõÃÂÃÂÃÂ...) Mir Bozhiy, Saint Petersburg, 1898, No.10, October.
- "I leave alone my house at midnight..." (àÿþûýþÃÂàòÃÂÃÂ
þöàþôøý ø÷ ôþüð...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31, along with 11 more poems, all noted as "previously unpublished".
- "The desert and sorrow of steppes..." (ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂýÃÂ, óÃÂÃÂÃÂÃÂàò ÃÂÃÂõÿýÃÂÃÂ
ÿÃÂþÃÂÃÂþÃÂðÃÂ
...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31.
1889
- "Severe and snowy is everything around me... (ÃÂðú òÃÂàòþúÃÂÃÂó ÃÂÃÂÃÂþòþ, ÃÂýõöýþ...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "Sound of an organ makes one's soul ache..." (ÃÂþô þÃÂóðý ôÃÂÃÂð ÃÂþÃÂúÃÂõÃÂ...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "At the cliff under the skies, where storms..." (ÃÂð ÿþôýõñõÃÂýþü ÃÂÃÂõÃÂõ, óôõ ñÃÂÃÂø...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "The Gypsy" (æÃÂóðýúð). The Works by I.A. Bunin, 1915, Vol. 1.
- "Not a sight of birds. The ailing forestâ¦" (ÃÂõ òøôýþ ÿÃÂøÃÂ. ÃÂþúþÃÂýþ ÃÂðÃÂ
ýõÃÂâ¦) Mir Bozhiy, 1898, No.10, October. According to Maxim Gorky, this poem became great favourite with Leo Tolstoy.
- "Grey sky is above me..." (áõôþõ ýõñþ ýðôþ üýþù...) Posledniye novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "Far beyond the sea..." (ÃÂðûÃÂúþ ÷ð üþÃÂõü...) Severny Vestnik, 1898, No.7, July.
- "Alone I am at the outset of the joyful week..." (ÃÂôøý òÃÂÃÂÃÂõÃÂðààôýø ÃÂðôþÃÂÃÂýþù ýõôõûø...) Falling Leaves, 1901.
- "A sudden rain, for half an hour covered..." (ÃÂðú ôÃÂüúþù ôðûàÿþûõù ÷ðúÃÂÃÂò ýð ÿþûÃÂðÃÂð...) Nablyudatel (The Watcher) magazine, Saint Petersburg, 1891, No.6, July.
- "In Steppes" (àÃÂÃÂõÿø) Yuzhnoye Obozrenye, 1899, No.853, July 3. Originally with a note: "A tribute to Belinsky". In later editions it was dedicated to Nikolay Teleshov.
- "In Kostyol" (àúþÃÂÃÂÃÂûõ). Niva, 1896, No.8, February 24. Written after visiting kostels in Vitebsk, the fact being mentioned in The Life of Arseniev (book V, chapter XVI) and in Vera Muromtseva's The Life of Bunin.
1890
- "What is the use of talking, and of what..." (ÃÂðÃÂõü ø þ ÃÂõü óþòþÃÂøÃÂÃÂ?..) Orlovsky Vestnik newspaper, 1891, No.22, January 22.
- "Late summer..." (ÃÂþ÷ôýøü ûõÃÂþü...) Poems 1887âÂÂ1891, 1891.
- "An Imitation of Pushkin" (ÃÂþôÃÂðöðýøõ ÃÂÃÂÃÂúøýÃÂ). The Works by I.A.Bunin, 1915, Vol.1
1891
- "In a cloud that blocks the sunshine..." (àÃÂÃÂÃÂõ, ÃÂþûýÃÂõ ÷ðÃÂÃÂÃÂÿðÃÂÃÂõù...) Poslednye Novosty, 1935. No.5334, October 31.
- "That star that's been wobbling in dark water..." (âà÷òõ÷ôÃÂ, ÃÂÃÂþ úðÃÂðûðÃÂàò ÃÂÃÂüýþù òþôõ...) Mir Bozhiy, 1901. No.11, November, under the title The Bygones (ÃÂÃÂûþõ). Maxim Gorky spoke of how Bunin impressed him with his own rendition of this poem while on Capri in 1909.
- "No, it's not this that makes me sad..." (ÃÂõÃÂ, ýõ þ ÃÂþü àÃÂþöðûõÃÂ...) Mir Bozhiy, 1893, No.5, May.
- "The Angel" (ÃÂýóõû). Detskoye Chtenye, 1901, No.8, August, as "The Angel of the Evening".
- "To Motherland" (àþôøýõ) Yuzhnoye Obozrenye, 1898, No.603, October 4.
- "Forest and clear azure sky looks..." (ÃÂõàâ ø ÃÂÃÂýþ-ûð÷ÃÂÃÂýþõ ýõñþ óûÃÂôøÃÂÃÂÃÂ...) Sever (North) magazine, 1897, No.22 June 1, as "From the Songs of Spring".
1892
- "Each day the pines get fresher and younger..." (áòõöõÃÂààúðöôÃÂü ôýÃÂü ø üþûþôõÃÂàÃÂþÃÂýÃÂ...) Vestnik Evropy, 1893, No.7, July. In the 1915 Works by I.A. Bunin featured as "In February" and dedicated to Aleksey Zhemchuzhnikov.
- "The raging waters off the fields..." (ÃÂÃÂÃÂÃÂõàÿþûðàòþôð...) Vestnik Evropy, 1893. No.7, July.
- "Light April evening has expired..." (ÃÂþóþÃÂõû ðÿÃÂõûÃÂÃÂúøù ÃÂòõÃÂûÃÂù òõÃÂõÃÂ...) Vestnik Evropy, 1893. No.7, July.
- "Nightingales" (áþûþòÃÂø) Vestnik Evropy, 1893. No.7, July, untitled.
- "Evening fades, horizons dark and blue..." (ÃÂðÃÂýõàòõÃÂõÃÂ, ôðûàÃÂøýõõÃÂ...) Under the Open Skies, 1898.
- "There are still shades..." (ÃÂÃÂàþàôþüð ýð ôòþÃÂõ...) Vestnik Evropy, 1893, No.7, July.
1893
- "For Spring-time" (ÃÂõÃÂõýýõõ) Mir Bozhiy, 1898, No.4, April, as "From the Songs of Spring".
- "Far away from my home..." (àÃÂÃÂþÃÂþýõ ôðûõúþù þàÃÂþôýþóþ úÃÂðÃÂ...) Russkoye Bogatstvo, 1900, No.12, December.
- "Beyond the river, meadows, now green..." (ÃÂð ÃÂõúþù ûÃÂóð ÷ð÷õûõýõûø) Sever, 1898, No.19, May 10.
- "Trinity" (âÃÂþøÃÂð). Poems and Stories (1900).
- "Drop-heavy rain in green forest..." (ÃÂÃÂÃÂÿýÃÂù ôþöôàò ûõÃÂà÷õûÃÂýþü...) Zhiznh i Iskusstvo (Life and Art) newspaper, Kiev, 1898, No.323, November 22.
- "In the Train" (àÿþõ÷ôõ). Under the Open Sky. Having received the book from the author, Gorky praised it lavishly in a letter, calling it 'the purest kind of poetry'.
- "The night approaches and the pale blue East..." (ÃÂþÃÂàøôÃÂàâ ø ÃÂõüýõõÃÂ...) Poems and Stories (1900), as "The Night".
- "And I dreamed how one autumn..." (àÃÂýøûþÃÂàüýõ, ÃÂÃÂþ þÃÂõýýõù ÿþÃÂþù...) Vestnik Evropy, 1894, No.6, June.
- "Mother" (ÃÂðÃÂÃÂ). Mir Bozhiy, 1898, No.1, January. Written about Bunin's mother, Lyudmila Aleksandrovna (1834âÂÂ1901) who, after the family got bankrupt, had to move to their relatives's house. "Seeing how hard it was for her to live in somebody else's home, I wrote this and sent it to her, just to make her feel better", Bunin remembered.
1894
- "Kovyl" (ÃÂþòÃÂûÃÂ) Trud (Labour) magazine, Saint Petersburg. No.5, May, originally as "In Southern Steppes". Epigraph ("What is it that rattlesâ¦") is taken from The Tale of Igor's Campaign.
- "In the Garden of Gethsemane" (àÃÂõÃÂÃÂøüðýÃÂúþü ÃÂðôÃÂ). Sever, 1897. No.14, April 6, untitled.
- "Graves, windmills, roads and moundsâ¦" (ÃÂþóøûÃÂ, òõÃÂÃÂÃÂúø, ôþÃÂþóø ø úÃÂÃÂóðýÃÂâ¦) Zhurnal Dlya Vsekh, 1900, No.12, December, as "The Night at Steppes" (áÃÂõÿýðàýþÃÂÃÂ).
- "The ether light has flown overgroundâ¦" (ÃÂõÃÂûþòøüÃÂù ÃÂòõàÃÂð÷ûøûÃÂàýðô ÷õüûõÃÂâ¦) Vestnik Evropy, 1894, No.6, June.
- "If only one couldâ¦" (ÃÂÃÂûø ñ ÃÂþûÃÂúþ üþöýþ ñÃÂûþâ¦) Sever, 1898, No.27, July 5.
- "The naked steppe brings winds of desertsâ¦" (ÃÂðóðàÃÂÃÂõÿàÿÃÂÃÂÃÂÃÂýõù òõõÃÂâ¦) Falling Leaves, 1901.
1895
- "What if somewhere, on a distant shoreâ¦" (çÃÂþ ò ÃÂþü, ÃÂÃÂþ óôõ-ÃÂþ, ýð ôðûõúþüâ¦) Vozrozhdenye, 1926, No.355, May 23. With three more poems, under the common title "The Old Notebook".
- "Bonfire" (ÃÂþÃÂÃÂõÃÂ). Trud, 1895, No.11, November, originally as In The Autumn Woods (àþÃÂõýýõü ûõÃÂÃÂ).
- "When slumber descends upon a darkened townâ¦" (ÃÂþóôð ýð ÃÂõüýÃÂù óþÃÂþô ÃÂÃÂ
þôøÃÂâ¦) Mir Bozhiy, 1898, No.2, February, as "The Nightly Blizzard" (ÃÂþÃÂýðàòÃÂÃÂóð).
- "The night has come, the day is gone..." (ÃÂþÃÂàýðÃÂÃÂÃÂÿøûð, ôõýàÃÂóðÃÂ...) Mir Bozhiy, 1897, No.12, December.
- "On a Country Road" (ÃÂð ÿÃÂþÃÂÃÂûúõ). Under the Open Skies, 1898.
- "It was long, in the nightly darkness..." (ÃÂþûþó ñÃÂû òþ üÃÂðúõ ýþÃÂø...) Niva, 1896. No.19, May 11, as "Amidsts the Seas" (àüþÃÂõ).
- "Snowstorm" (ÃÂõÃÂõûÃÂ). Poems and Stories, 1900.
- "From a darkened berth's window..." (àþúþÃÂúþ ø÷ ÃÂõüýþù úðÃÂÃÂÃÂ...) Vozrozhdenye, 1926, No.355, May 23.
1896
- "Motherland" (àþôøýð). Russkoye bogatstvo, 1898, No.4, April, as "At the North" (ÃÂð ÃÂõòõÃÂõ).
- "The night and distant greyness..." (ÃÂþÃÂàø ôðûàÃÂõôðÃÂ...). Under the Open Skies, 1898, as "Stars" (ÃÂòÃÂ÷ôÃÂ).
- "Christ resurrected! And again on dawn..." (ÃÂ¥ÃÂøÃÂÃÂþàòþÃÂúÃÂõÃÂ! ÃÂÿÃÂÃÂàà÷ðÃÂÃÂÃÂ...). Under the Open Skies, 1898.
- "On Dnieper River" (ÃÂð ÃÂýõÿÃÂõ). Zhiznh, 1900, No.9, September. Was published with 7 more poems as part of the "Watercolors" (ÃÂúòðÃÂõûø) poetry cycle.
- "Sypresses" (ÃÂøÿðÃÂøÃÂÃÂ). Yuzhnoe obozrenye, 1899, No.707, January 21.
- "I'm delighted when your blue eyes..." (áÃÂðÃÂÃÂûøò ÃÂ, úþóôð ÃÂàóþûÃÂñÃÂõ...). Monthly Niva literary supplement, 1896, No.9, September.
- "Jigsaw road among the snows..." (ÃÂÃÂõÃÂÃÂàÿÃÂÃÂàò ÃÂýõóðÃÂ
, ò ÃÂÃÂõÿø ÃÂøÃÂþúþù...) Russkoye bogatstvo, 1900, No.11, November, as "Winter Day" (ÃÂøüýøù ôõýÃÂ).
- "Why you are so sad, the evening sky..." (ÃÂÃÂÃÂõóþ ÃÂàÿõÃÂðûÃÂýþ, òõÃÂõÃÂýõõ ýõñþ...) Mir Bozhiy, 1900, No.8, August, as "In the Seas" (àüþÃÂõ).
1897
- "Northern Sea" (áõòõÃÂýþõ üþÃÂõ). Under the Open Skies, 1898.
- "At Khutor" (ÃÂð ÃÂ
ÃÂÃÂþÃÂõ). Zhurnal Dlya Vsekh, 1899, No.1, January. About the poet's father, Aleksey Nikolayevich Bunin (1824âÂÂ1906) who used to play guitar and sing Russian folk songs rather expressively, to a strong dramatic effect.
- "Pristyaznaya capers, shooting out snow..." (áúðÃÂõàÿÃÂøÃÂÃÂÃÂöýðÃÂ, ÃÂýõóþü þñôðÃÂÃÂ...) Zhiznh i Iskusstvo, 1898, No.329, November 28.
- "Three Nights" (âÃÂø ýþÃÂø) Nablyudatel, 1890, No.8, August.
1898
- "I take your hand and look for a while..." (ÃÂõÃÂàÃÂòþàÃÂÃÂúàø ôþûóþ ÃÂüþÃÂÃÂàýð ýõÃÂ...) Poslednye novosty, 1935, No.5334, October 31.
- "It's late, the Moon reclined..." (ÃÂþ÷ôýþ, ÃÂúûþýøûðÃÂàûÃÂýð...) Vozrozhdenye, 1926, No.355, May 23.
- "I entered her room at the midnight hour..." (ï ú ýõù òþÃÂÃÂû ò ÿþûýþÃÂýÃÂù ÃÂðÃÂ...) Poslednye novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "Stars fade as these eyes shine..." (ÃÂÃÂø ÃÂòõÃÂõ ÷òÃÂ÷ô ÿþüõÃÂúÃÂøÃÂ
óûð÷ ÃÂøÃÂýÃÂõ...) Poslednye novosty, No.5334, October 31.
- "Again the sleep, enchanting and sweet..." (áýþòð ÃÂþý, ÿûõýøÃÂõûÃÂýÃÂù ø ÃÂûðôúøù...) Yuzhnoye obozrenye, 1898, No.525, July 12.
- "Stars get tender in spring..." (ÃÂòõ÷ôàýþÃÂÃÂàòõÃÂõýýõù ýõöýõõ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.1, January.
- "On the Far North" (ÃÂð ôðûÃÂýõü ÃÂõòõÃÂõ). Mir Bozhiy, 1900, No.11, November, untitled.
- "Pleiades" (ÃÂûõÃÂôÃÂ). Mir Bozhiy, 1898. No.10, October, untitled.
- "And once again on every dawn..." (àòþàþÿÃÂÃÂàÃÂö ÿþ ÷ðÃÂÃÂü...) Mir Bozhiy No.10, October, untitled.
- "Leaves falling in the garden..." (ÃÂøÃÂÃÂÃÂàÿðôðÃÂàò ÃÂðôÃÂ...) The Works by I.A.Bunin, Vol. 1.
- "The forest silence gives mysterious purr..." (âðøýÃÂÃÂòõýýþ ÃÂÃÂüøàûõÃÂýðàÃÂøÃÂøýð...) Knizhki Nedeli, 1990, No.9, September, as "Autumn" (ÃÂÃÂõýÃÂ).
- "Up in the empty skies..." (àÿÃÂÃÂÃÂÃÂýýþù òÃÂÃÂøýõ...) Poems (1903).
1899
- "The day gets darkened, while..." (ÃÂÃÂàûõàø ûõÃÂ. àôõýàÃÂõüýõõÃÂ...) Zhiznh, 1900, No.9, September, originally as "From the Fairytale" (ÃÂ÷ ÃÂúð÷úø).
- "How bright, how smartly dressed is the spring..." (ÃÂðú ÃÂòõÃÂûð, úðú ýðÃÂÃÂôýð òõÃÂýð...) Zhurnal dlya vsekh, 1900, No.12, December. Was put to music by Sergey Rakhmaninov.
- "This night somebody sang..." (ÃÂÃÂýÃÂõ ýþÃÂÃÂàúÃÂþ-ÃÂþ ôþûóþ ÿõû...) Zhurnal dlya vsekh, 1900, No.12, December.
- "The greensome light of lonesome moonlight night..." (ÃÂõûõýþòðÃÂÃÂù ÃÂòõàÿÃÂÃÂÃÂÃÂýýþù ûÃÂýýþù ýþÃÂø...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1900, No.11, November, as "The Autumn Night" (ÃÂÃÂõýýÃÂàýþÃÂÃÂ).
1900âÂÂ1902
- "On the hillside sleeping forest, full of foreboding mysteries..." (ÃÂÃÂðöôõñýÃÂÃÂ
ÿþûþý ÃÂðù ýð ò÷óþÃÂÃÂõ ÃÂÿÃÂÃÂøù ûõÃÂ...) Selected Poems, 1929.
- "Starry skies are in a flurry..." (ÃÂðÃÂÃÂõÿõÃÂðûø ÷òÃÂ÷ôàò ýõñõ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.5, May, as "Evening in Spring".
- "There is no Sun, but ponds are light..." (ÃÂõàÃÂþûýÃÂð, ýþ ÃÂòõÃÂûàÿÃÂÃÂôÃÂ...). Flowers of the Field, 1901, as "At Pentecost". Included into the Poems (1903) under the title "Happiness" (áÃÂðÃÂÃÂÃÂõ) and with a dedication to Pyotr Nilus.
- "Falling Leaves" (ÃÂøÃÂÃÂþÿðô). Zhiznh, Saint Petersburg, 1901, No.10. Subtitled "The Autumn Poem" and with dedication to Maxim Gorky. The poem gave its title to the 1901 poetry collection which brought its author the Pushkin Prize in 1903.
- "At the Crossroads" (ÃÂð ÃÂðÃÂÿÃÂÃÂÃÂõ). Knizhki Nedeli. 1900, No.10, October. Inspired by A Knight at the Crossroards, the painting by Viktor Vasnetsov. Included into the Falling Leaves collection with dedication to the latter. Put to music by Alexander Gretchaninov.
- "Virh" (ÃÂøÃÂÃÂ). Zhiznh, 1900, No.9, September.
- "The Last Thunderstorm" (ÃÂþÃÂûõôýÃÂàóÃÂþ÷ð) Mir Bozhiy, 1900, No.9, September.
- "In the Distant Field" (àþÃÂÃÂõ÷öõü ÿþûõ) Zhiznh, 1900, No.9, September. Featured in the Falling Leaves collection, as dedicated to Valery Bryusov.
- "After the Flood" (ÃÂþÃÂûõ ÿþûþòþôÃÂÃÂ) Zhiznh, 1900, No.9, September.
- "The birches get darker and curlier..." (ÃÂÃÂàÃÂõüýõù ø úÃÂôÃÂÃÂòõù ñõÃÂÃÂ÷þòÃÂù ûõà÷õûõýõõÃÂ...) Zhiznh, 1900, No.9, September, originally as "In May" (àüðõ).
- "The distant sunset not expired yet..." (ÃÂõ ÃÂóðàõÃÂàòôðûø ÷ðúðÃÂ...) Zhiznh, 1900,No.9, September, originally as "Young Moon" (ÃÂþûþôþù üõÃÂÃÂÃÂ).
- "As trees, on a bright May day..." (ÃÂþóôð ôõÃÂõòÃÂÃÂ, ò ÃÂòõÃÂûÃÂù üðùÃÂúøù ôõýÃÂ...) Kurjer (The Courier) newspaper, 1901, No.18, January 18.
- "The forest's muffled hum is even..." (ÃÂõàÃÂÃÂüøàýõòýÃÂÃÂýÃÂü ÃÂþòýÃÂü ÃÂÃÂüþü...) Zhiznh, 1900, No.12, December, as "The Back of Beyond" (ÃÂûÃÂÃÂÃÂ).
- "It thunders in the distance still..." (ÃÂôðûø õÃÂàóÃÂõüøÃÂ, ýþ ÃÂÃÂÃÂø ÃÂö ÃÂòðûøûøÃÂÃÂ...) Mir Bozhiy, 1900, No.8, August, as "In the Forests Over the Desna River" (àûõÃÂðÃÂ
ýðô ÃÂõÃÂýþÃÂ).
- "Morning is still a long, long time..." (ÃÂÃÂàÃÂÃÂÃÂþ ýõ ÃÂúþÃÂþ, ýõ ÃÂúþÃÂþ...) Zhiznh, 1900, No.12, December, under the title "Before Dawn" (ÃÂõÃÂõô ÷ðÃÂÃÂÃÂ).
- "At Sunset" (ÃÂþ òõÃÂõÃÂýõù ÷ðÃÂõ) Mir Bozhiy, 1900, No.8, August.
- "The night's as sad as my own dreams..."' (ÃÂþÃÂàÿõÃÂðûÃÂýð, úðú üõÃÂÃÂàüþø...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1900, No.8, August. Set to music by Sergey Rakhmaninov and Reinhold Gliere (separately).
- "Dawn" (àðÃÂÃÂòõÃÂ) Mir Bozhiy, 1900, No.8, August, originally as "The Morning" (ãÃÂÃÂþ).
- "The Wellspring" (àþôýøú) Flowers of the Field, 1901.
- "Uchan-Su" (ãÃÂðý-áÃÂ) Mir Bozhiy, 1900. No.8, August.
- "Heatwave" (ÃÂýþù). Zhiznh, No.11, November.
- "Sunset" (ÃÂðúðÃÂ). Zhiznh, No.9, September.
- "Dusk" (áÃÂüõÃÂúø). Mir Bozhiy, No.1, January.
- "Dead anchor's got sea-marked..." (ÃÂð üÃÂÃÂÃÂòÃÂù ÃÂúþÃÂàúøýÃÂûø ñðúðý...) Zhiznh, No.11, November, as "In the Storm" (àñÃÂÃÂÃÂ).
- "Long alley leading down to the shore..." (àÿÃÂøñÃÂõöÃÂàüþÃÂàôûøýýðàðûûõÃÂ...) Mir Bozhiy, No.11, November.
- "Gold stubblefields are open wide..." (ÃÂÃÂúÃÂÃÂÃÂàöýøòÃÂà÷þûþÃÂÃÂõ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.1, January.
- "The hour was late, then all of a sudden..." (ÃÂÃÂû ÿþ÷ôýøù ÃÂðÃÂ. àòôÃÂÃÂó ýðô ÃÂõüýþÃÂþÃÂ...) Kurjer, 1901, No.207, July 29.
- "Green colour of the sea..." (ÃÂõûÃÂýÃÂù ÃÂòõàüþÃÂÃÂúþù òþôÃÂ...) Mir Bozhiy, 1901, No.11, November, originally as "At the Dawn" (ÃÂð ÃÂðÃÂÃÂòõÃÂõ).
1901
- "Blue skies have opened up..." (àðÃÂúÃÂÃÂûþÃÂàýõñþ óþûÃÂñþõ...) Mir Bozhiy, No.9, September.
- "Heat-lightning's image, like a dream..." (ÃÂðÃÂýøÃÂàûøú, úðú ÃÂýþòøôõýÃÂõ...) Mir Bozhiy, 1901, No.8, August, as "Heat-lightnings" (ÃÂðÃÂýøÃÂÃÂ).
- "Lovely blue eyes, as dusk descends..." (ÃÂð óûð÷úø ÃÂøýøõ, ÿÃÂõûõÃÂÃÂýÃÂõ...) Narodnoye Slovo (People's Word) newspaper, 1918, No.20, May 4, originally as "Lullaby" (ÃÂþûÃÂñõûÃÂýðÃÂ). Written for Ivan Bunin and Anna Tzakhni's son Kolya (1900âÂÂ1905). According to Vera Muromtseva, there were other poems of this kind, "...strikingly poignant. He's recited them to me, but never published any", she wrote in her memoirs.
- "Night and Day" (ÃÂþÃÂàø ôõýÃÂ). Mir Bozhiy, 1901, No.12, December.
- "The Stream" (àÃÂÃÂõù). Mir Bozhiy, 1901, No.9, September.
- "On a snowy peak..." (ÃÂð òÃÂÃÂþÃÂõ, ýð ÃÂýõóþòþù òõÃÂÃÂøýõ...) Russkaya Mysl, 1902, No.2, February, as "In Alps" (àÃÂûÃÂÿðÃÂ
), sub-titled "Sonnet on Ice".
- "The air still cold and moist..." (ÃÂÃÂàø ÃÂ
þûþôõý ø ÃÂÃÂÃÂ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1902, No.1, January, as "Thaw" (ÃÂÃÂÃÂõÿõûÃÂ).
- "High in vast skies..." (ÃÂÃÂÃÂþúþ ò ÿÃÂþÃÂÃÂþÃÂðÃÂ
ýõñð...) Russkaya Mysl, 1902, No.6, June.
- "Tender pearls, gift of seas, they're so sweet to me..." (ÃÂøû üýõ öõüÃÂÃÂó ýõöýÃÂù, ÃÂøÃÂÃÂÃÂù ôðàüþÃÂõù...) Mir Bozhiy, 1902, No.6, June.
- "The field's in smoke. Sunset gets whiter..." (ÃÂÃÂüøÃÂÃÂàÿþûõ. àðÃÂÃÂòõàñõûõõÃÂ...) Russkaya Mysl, 1901, No.8, August, as "Off the Mould" (á úÃÂÃÂóðýð).
- "The thunderstorm have passed the forest by..." (ÃÂÃÂþ÷ð ÿÃÂþÃÂûð ýðô ûõÃÂþü ÃÂÃÂþÃÂþýþÃÂ...) Zhizn, 1901. No.7, July.
- "In the Old Town" (àÃÂÃÂðÃÂþü óþÃÂþôõ). Mir Bozhiy, 1901, No.7, July.
- "Lights of sunset moved further to the North..." (ÃÂÃÂþÃÂûø ÷ðúðÃÂàýð ôðûÃÂúøù ÃÂõòõÃÂ...) Kurjer, 1901, No.179, July 1.
- "Clouds, like ghosts of ruins..." (ÃÂñûðúð, úðú ÿÃÂø÷ÃÂðúø ÃÂð÷òðûøý...) Kurjer, 1901, No.179, July 1.
- "Those were the nights of northern May..." (áÃÂþÃÂûø ýþÃÂø ÃÂõòõÃÂýþóþ üðÃÂ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.8, August, as "At Night" (ÃÂþÃÂÃÂÃÂ).
- "At Monastery Graveyard" (ÃÂð üþýðÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂúþü úûðôñøÃÂõ). Kurjer, 1902, No.2, January 2.
- "The Cedar" (ÃÂõôÃÂ). The New Poems (1902).
- "Late at night, we were in the fields together..." (àÿþ÷ôýøù ÃÂðàüàñÃÂûø àýõàò ÿþûõ...) Mir Bozhiy, 1901, No.8, August, as "The Fragment" (ÃÂÃÂÃÂÃÂòþú).
- "The Night" (ÃÂþÃÂÃÂ). Russkaya Mysl, 1902, No.1, January.
- "Your tranquil doe-like eyes..." (áÿþúþùýÃÂù ò÷þÃÂ, ÿþôþñýÃÂù ò÷þÃÂàûðýø...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.6, June.
- "For everything I thank you, God..." (ÃÂð òÃÂàÃÂõñÃÂ, óþÃÂÿþôÃÂ, ñûðóþôðÃÂÃÂ!..) Mir Bozhiy, No.7, July, as "At Sunset" (ÃÂð ÷ðúðÃÂõ).
- "High above our flag, it flutters..." (ÃÂÃÂÃÂþúþ ýðàÃÂûðó ÃÂÃÂõÿõÃÂõÃÂ...) The New Poems (1902), as "In the Sea" (àüþÃÂõ).
- "The Morning" (ãÃÂÃÂþ) Detskoye Tchtenye, 1901, No.7, July.
- "Spring caddisfly" (ÃÂõÃÂýÃÂýúð). Monthly literary supplement to Niva magazine. 1901, No.12, December, originally as "Thunderstorm" (ÃÂÃÂþ÷ð).
- "The field's aromas, cool grass' breath..." (ÃÂþûÃÂüø ÿðÃÂ
ýõàâ ÃÂòõöøÃÂ
ÃÂÃÂðò...) The New Poems (1902), as Under the Cloud (ÃÂþô ÃÂÃÂÃÂõù).
- "The star above dark distant forests..." (ÃÂòõ÷ôð ýðô ÃÂÃÂüýÃÂüø ôðûÃÂúøüø ûõÃÂðüø...) Detskoye Tchtenye, 1901. No.6, June.
- "The Gravestone Scripture" (ÃÂðôÿøÃÂàýð üþóøûÃÂýþù ÿûøÃÂõ) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.8, August.
- "From The Apocalypse" (ÃÂ÷ ÃÂÿþúðûøÿÃÂøÃÂð) Zhurnal Dlya Vsekh, 1902, No.3, March, originally as "Thank God" (áûðòð óþÃÂÿþôÃÂ), subtitled "The Apocalypse, Ch. IV".
- "While I was walking, I was so small..." (ÃÂþúð àÃÂÃÂû, àñÃÂû ÃÂðú üðû...) Monthly literary supplement to Niva magazine. 1901, No.9, September, as "On the Mountains" (ÃÂð óþÃÂðÃÂ
).
- "From canyon's narrow schism..." (ÃÂ÷ ÃÂõÃÂýþù ÿÃÂþÿðÃÂÃÂø ÃÂÃÂõûÃÂÃÂ...) Mir Bozhiy, 1901, No.11, November, as "Sky Glimpses" (ÃÂÃÂþÃÂòõÃÂÃÂ).
- "Beyond the trees there'no thunder heard..." (ÃÂõ ÃÂûÃÂÃÂ
ðÃÂàõÃÂàÃÂÃÂöúþóþ óÃÂþüð ÷ð ûõÃÂþü...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1901. No.7, July, as "In July" (àøÃÂûõ).
- "He loved dark nights in tents..." (ÃÂÃÂñøû þý ýþÃÂø ÃÂÃÂüýÃÂõ ò ÃÂðÃÂÃÂõ...) Mir Bozhiy, 1901, No.8, as "The Mould" (ÃÂÃÂÃÂóðý).
- "It was the dull and heavy time..." (ÃÂÃÂþ ñÃÂûþ óûÃÂÃÂ
þõ, ÃÂÃÂöõûþõ òÃÂõüÃÂ...) Mir Bozhiy, No.8, August, as "The Dream of Flowers" (áþý ÃÂòõÃÂþò).
- "My grief has calmed down..." (ÃÂþàÿõÃÂðûàÃÂõÿõÃÂàÃÂÿþúþùýð) Kurjer, 1901, No.270, September 30.
- "Cold stars of autumn night..." (ÃÂòõ÷ôàýþÃÂø þÃÂõýýõù, ÃÂ
þûþôýÃÂõ ÷òÃÂ÷ôÃÂ...) Mir Bozhiy, 1901, No.11, November, as "Autumn" (ÃÂÃÂõýÃÂ).
- "Leaves rustled as they fell..." (èÃÂüõûø ûøÃÂÃÂÃÂÃÂ, þñûõÃÂðÃÂ...) Kurjer, 1902, No.270, September 30.
- "It's light as daylight, and the shadow follows us..." (áòõÃÂûþ, úðú ôýÃÂü, ø ÃÂõýà÷ð ýðüø ñÃÂþôøÃÂ...) Poems, 1903.
- "The unquiet crescent watches..." (áüþÃÂÃÂøàüõÃÂÃÂàýõýðÃÂÃÂýÃÂù, úðú ÃÂÃÂÿûÃÂÃÂÃÂàûøÃÂÃÂÃÂÃÂ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1902, No.1, January.
- "The Fragment" (ÃÂÃÂÃÂÃÂòþú) Mir Bozhiy, 1902, No.1, January, as "From the Diary" (ÃÂ÷ ôýõòýøúð).
- "Epithalamium" (ÃÂÿøÃÂðûðüð). Zhurnal Dlya Vsekh, 1901, No.9, September, with a dedication to Konstantin Balmont.
- "Snowstorms's frosty breath..." (ÃÂþÃÂþ÷ýþõ ôÃÂÃÂ
ðýøõ üõÃÂõûø...) New Poems, 1902.
- "Bushes tremble with black rigid rustling leaves..." (ÃÂÃÂÃÂÃÂúþù, ÃÂÃÂÃÂýþù ûøÃÂÃÂòþù ÃÂõûõÃÂÃÂøàø ÃÂÃÂõÿõÃÂõàúÃÂÃÂÃÂðÃÂýøú...) Russkaya Mysl, 1901, No.11, November, as "Blizzard".
- "On the Island" (ÃÂð þÃÂÃÂÃÂþòõ). Na Trudovom Tuti (On the Labour Path) almanac. 1901.
- "I won't tire of singing you, stars..." (ÃÂõ ÃÂÃÂÃÂðýàòþÃÂÿõòðÃÂàòðÃÂ, ÷òõ÷ôÃÂ...) Mir Bozhiy, 1901, No.11, November, as "The Eternal (ÃÂõÃÂýþõ).
- "Epiphany night" (ÃÂÃÂõÃÂõýÃÂúðàýþÃÂÃÂ) Detskoye Tchtenye, 1901, No.1, January.
1902
- "Before the sunset, a cloud appeared..." (ÃÂõÃÂõô ÷ðúðÃÂþü ýðñõöðûþ...) Mir Bozhiy, 1902, No.8, August, as "The First Love" (ÃÂõÃÂòðàûÃÂñþòÃÂ).
- "Sad scarlet Moon..." (ÃÂðóÃÂÃÂýðàÿõÃÂðûÃÂýðàûÃÂýð...) Mir Bozhiy, 1902, No.10, October, as "On the Outskirts of Sivash" (ÃÂð þúÃÂðøýðÃÂ
áøòðÃÂð).
- "Death" (áüõÃÂÃÂÃÂ). Mir Bozhiy, 1902, No.8, August.
- "The Forest Road" (ÃÂõÃÂýðàôþÃÂþóð) Russkaya mysl, 1902, No.8, August.
- "On the Lake" (ÃÂð þ÷õÃÂõ) Russkaya Mysl, 1902, No.7, July.
- "When heaving froth wreathes by the board of a ship..." (ÃÂþóôð òôþûàúþÃÂðñûÃÂ, úðÃÂðÃÂÃÂÃÂ, òÃÂÃÂÃÂÃÂàÿõýð...) Mir Bozhiy, 1902, No.8, August, originally as "In the Sea" (àüþÃÂõ).
- "Even if you'd have made peace, come together again..." (ÃÂÃÂûø ñ òàø ÃÂþÃÂûøÃÂÃÂ, õÃÂûø ñ òàø ÃÂüøÃÂøûøÃÂÃÂ...) Mir Bozhiy, 1902, No.8, August. According to Vera Muromtseva, the poem was addressed to Anna Tzakni, the poet's first wife.
- "Goddess of sadness gave me this chalice of dark wine..." (çðÃÂààÃÂÃÂüýÃÂü òøýþü ÿþôðûð üýõ ñþóøýàÿõÃÂðûø...) Mir Bozhiy, 1902, No.8, August.
- "A Cross in the valley by the roadside..." (ÃÂÃÂõÃÂàò ôþûøýõ ÿÃÂø ôþÃÂþóõ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1902, No.9, September.
- "How placid is everything and how bare..." (ÃÂðú òÃÂàÃÂÿþúþùýþ ø úðú òÃÂàþÃÂúÃÂÃÂÃÂþ...) Zhurnal Dlya Vsekh, 1902, No.9, September, originally as "Autumn" (ÃÂÃÂõýÃÂ).
- "Tramps" (ÃÂÃÂþôÃÂóø) Obrazovanye (Education) magazine, 1902, No.10, October.
- "Forgotten Fountain" (ÃÂðñÃÂÃÂÃÂù ÃÂþýÃÂðý). Russkaya Mysl, No.9, September, as "Autumn Days" (ÃÂÃÂõýýøõ ôýø).
- "Epitaph" (ÃÂÿøÃÂðÃÂøÃÂ). Kurjer, 1902, No.144. May 26, as "At the Graveyard" (ÃÂð úûðôñøÃÂõ).
- "A Winter Day in Oberland" (ÃÂøüýøù ôõýàò ÃÂñõÃÂûðýôõ) Russkaya Mysl, 1902, No.10, October. In November 1900 Bunin along with painter Vladimir Kurovsky made a trip to Switzerland. Details of their 4-hour walk in the mountains were related in Ivan Bunin's letter to brother Yuli (published in Novy Mir magazine, 1956, No.10, p. 208)
- "Condor" (ÃÂþýôþÃÂ) Mir Bozhiy, 1902, No.9, September.
- "Between the oakwood peaks..." (èøÃÂþúþ üõö òõÃÂÃÂøý ôÃÂñÃÂðòÃÂ...) Itogi anthology, 1903, as "Midday" (ÃÂþûôõýÃÂ).
1903âÂÂ1906
1903
- "Northern Birch" (áõòõÃÂýðàñõÃÂÃÂ÷ð). Fakely (Torches) almanac, Book I, Saint Petersburg, 1906. Authorised date: "15.I.02".
- "Portrait" (ÃÂþÃÂÃÂÃÂõÃÂ). Zolotoye Runo (Golden Fleece) magazine, Moscow. 1906, No.5, May.
- "Frost" (ÃÂþÃÂþ÷). Znanye (Knowledge) anthology. Saint Petersburg, 1906. Book IX. "21.VII.03".
- "Burning dawns scorch with North-East winds..." (ÃÂþÃÂô-þÃÂÃÂþü öóÃÂàÿÃÂûðÃÂÃÂøõ ÷þÃÂø...). Severnye Zapisky (Northern Notes) magazine, Saint Petersburg. 1914, No.2, February, as "Nord-Ost" (ÃÂþÃÂô-þÃÂÃÂ). "25.VIII.03".
- "After the Battle" (ÃÂþÃÂûõ ñøÃÂòÃÂ). Pravda magazine, Moscow, 1905, Nos., SeptemberâÂÂOctober. "31.VIII.03".
- "On the window, silver from hoarfrost..." (ÃÂð þúýõ, ÃÂõÃÂõñÃÂÃÂýþü þàøýõÃÂ...) Znanye, Vol. IX, 1906, as "Chrysanths" (ÃÂ¥ÃÂø÷ðýÃÂõüÃÂ).
- "Ghost of Oden in the morning dusk..." (àÃÂÃÂüÃÂðúõ ÃÂÃÂÃÂð ÿÃÂþýþÃÂøÃÂÃÂàÿÃÂø÷ÃÂðú ÃÂôøýð...) Zarnitzy compilation, St.P., Vol.1., 1908, as "Oden". "30.XII.03".
- "The Wife of Aziz" (ÃÂõýð ÃÂ÷ø÷ð). Yuznoye Slovo, 1919, No.51, October 20.
- "Kovserh" (ÃÂþòÃÂõÃÂÃÂ). Znanye, Book VII, 1905, originally as "Mirage" (ÃÂøÃÂðö).
- "Stars are burning above the empty land..." (ÃÂòÃÂ÷ôàóþÃÂÃÂàýðô ñõ÷ûÃÂôýþù ÷õüûÃÂÃÂ...) Znanye, Book VII. 1905, as "The Genie" (ÃÂöøýý).
- "The Night of Al-Cadr" (ÃÂþÃÂàÃÂûÃÂ-ÃÂðôÃÂð). Probuzhdenye (The Awakening) magazine, Saint Petersburg, 1906, No.7, April 1, as "The Milky River" (ÃÂûõÃÂýðàÃÂõúð).
- "Capella on the far North..." (ÃÂðûõúþ ýð ÃÂõòõÃÂõ ÃÂðÿõûûð...) Znanye, Book I, 1904, as "At Home" (ÃÂþüð).
- "I awoke suddenly, without a reason..." (ÃÂÃÂþÃÂýÃÂûÃÂààòýõ÷ðÿýþ, ñõ÷ ÿÃÂøÃÂøýÃÂ...) Mir Bozhiy, 1905, No.10, October.
- "An old man winnowed by his house..." (áÃÂðÃÂøú àÃÂ
ðÃÂàòõÃÂû, ÿþôúøôÃÂòðû ûþÿðÃÂÃÂ...) Zarnitzy, Vol.1, 1908.
- "The hop gets dry..." (ãö ÿþôÃÂÃÂÃÂ
ðõàÃÂ
üõûàýð ÃÂÃÂýõ...) Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1905, No.10, as "September" (áõýÃÂÃÂñÃÂÃÂ)
- "There, on the sun, the fishermen's buckets rest..." (âðü, ýð ÿÃÂøÿÃÂúõ, ÃÂÿÃÂàÃÂÃÂñðÃÂúøõ úþòÃÂø...) Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1903, No.11, November. As "àÃÂûðòýÃÂÃÂ
".
- "First utrennik, the silver morning frost..." (ÃÂõÃÂòÃÂù ÃÂÃÂÃÂõýýøú, ÃÂõÃÂõñÃÂÃÂýÃÂù üþÃÂþ÷!..) Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1906, No.9, September. As "Utrennik".
- "The Yaila's cliff. Like furies' hands..." (ÃÂñÃÂÃÂò ïùûÃÂ. ÃÂðú ÃÂÃÂúø ÃÂÃÂÃÂøù...) Zolotoye Runo. 1906, Nos.7-9, JulyâÂÂSeptember, as "Off the Cliff" (á þñÃÂÃÂòð).
- "The Eve of Kupala" (ÃÂðýÃÂý ÃÂÃÂÿðûÃÂ) Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1904, No.7, July.
- "Myra" (ÃÂøÃÂð). The Poems (1903âÂÂ1906).
- "Deeza" (ÃÂø÷ð). Znanye, Vol.I. 1904.
- "Inscription on a Chalice" (ÃÂþôÿøÃÂàýð ÃÂðÃÂõ). Znanye, Vol.VI. 1905, untitled.
- "The Poet's Grave" (ÃÂþóøûð ÿþÃÂÃÂð). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1905, No.7, July.
- "The Ring" (ÃÂþûÃÂÃÂþ). Znanye, Vol. 1, 1904.
- "Desolation" (ÃÂðÿÃÂÃÂÃÂõýøõ). Znanye, Vol.1, 1904. As "By the Oka River" (ÃÂþô ÃÂúþù).
- "Solitude" (ÃÂôøýþÃÂõÃÂÃÂòþ). Znanye, Vol. IX, 1906. Dedicated to Pyotr Nilus. In 1910 Bunin's recital of the poem was recorded for a grammophone record.
- "A Shadow" (âõýÃÂ). Mir Bozhy, 1903, No.11, November, untitled.
- "Doves" (ÃÂþûÃÂñø). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1903, No.11, November.
- "Dusk" (áÃÂüõÃÂúø). Znanye, Vol.I, 1904.
- "Before the Storm" (ÃÂõÃÂõô ñÃÂÃÂõù). Znanye, Vol.I, 1904.
- "In the Crimea Steppes" (àÃÂÃÂÃÂüÃÂúøÃÂ
ÃÂÃÂõÿÃÂÃÂ
). Znanye, Vol.I, 1904, as "In Yevpatorian Steppes" (àÃÂòÿðÃÂþÃÂøùÃÂúøÃÂ
ÃÂÃÂõÿÃÂÃÂ
).
1904
- "Jasmine" (ÃÂðÃÂüøý). Novoye Slovo, 1907, No.1, as Kazbek (ÃÂð÷ñõú).
- "The Pole Star" (ÃÂþûÃÂÃÂýðà÷òõ÷ôð). Fakely anthology, as The Pole (ÃÂþûÃÂÃÂ)
- "It runs up in darkness..." (ÃÂðñõóðõàòÿþÃÂÃÂüðÃÂ
...) Znanye, Vol.IX, 1906, as Life (ÃÂø÷ýÃÂ).
- "Crossroads" (ÃÂõÃÂõúÃÂõÃÂÃÂþú). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version'. 1904, No.11, untitled.
- "Balder" (ÃÂðûÃÂôõÃÂ). Mir Bozhiy, 1906, No.7, July.
- "Lights of the Skies" (ÃÂóýø ýõñõÃÂ). Mir Bozhiy, 1904, No.8, August, as The Extinct Stars (ãóðÃÂÃÂøõ ÷òÃÂ÷ôÃÂ).
- "Ruins" (àð÷òðûøýÃÂ). Pravda magazine, 1904, No.11, November.
- "The Slope" (ÃÂþÃÂþóþÃÂ). Russkaya Mysl, 1904, No.11, November, untitled.
- "The Flood" (àð÷ûøò). Mir Bozhy, 1904, No.9, September.
- "Fairytale" (áúð÷úð). Pravda magazine, Moscow, 1904, No.1, January.
- "Roses" (àþ÷ÃÂ). Pravda magazine, 1904, No.6, June.
- "At the Lighthouse" (ÃÂð üðÃÂúõ). Mir Bozhy, 1904, No.11, November, untitled.
- "In the Mountains" (àóþÃÂðÃÂ
). Pravda magazine, 1904, No.2, February.
- "The Calm" (èÃÂøûÃÂ). Pravda magazine, 1904, No.12, December.
- "On the White Sands" (ÃÂð ñõûÃÂÃÂ
ÿõÃÂúðÃÂ
). Mir Bozhy, 1904, No.11, November, untitled.
- "Samson" (áðüÃÂþý). Mir Bozhy, 1904, No.12, December, as Blindness (áûõÿþÃÂð).
- "Mountain Slope" (áúûþý óþÃÂ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version. 1904, No.8, August, untitled.
- "Sapsan" (áðÿÃÂðý). Mir Bozhy, 1904, No.4, April. Subtitled: "The Poem" (ÃÂþÃÂüð). M.K.Kuprina-Yordanskaya remembered that Aleksander Kuprin liked this one a lot and eagerly published it in Mir Bozhy. The poem also impressed Maxim Gorky. "I see Gorky every day... During these days IâÂÂve gave him the poetrymania bug, first killing him with Sapsan", Bunin wrote in a letter to A.M.Fyodorov on April 25, 1905, from Yalta. Aleksander Blok wrote: "Only the poet who's imbibed the Puskin verse with all of its exactness and simplicity could write such words about sapsan, the alleged bird of Evil... (Blok quoted 8 lines of the poem beginning with words: "It might have heard today..." ).
1905
- "Russian Spring" (àÃÂÃÂÃÂúðàòõÃÂýð). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.3, March, as "The Spring".
- "The living room, through trees and dusty curtains..." (àóþÃÂÃÂøýÃÂÃÂ, ÃÂúòþ÷àÃÂðô ø ÿÃÂûÃÂýÃÂõ óðÃÂôøýÃÂ...) Znanye, Vol.IX, 1906, as "Dust" (ÃÂÃÂðÃÂ
).
- "The old man sat resignedly..." (áÃÂðÃÂøú ÃÂøôõû, ÿþúþÃÂýþ ø ÃÂýÃÂûþ...) Poems (1903âÂÂ1906), as "The Old Man". "23.VII.05"
- "Autumn. Forest thickets..." (ÃÂÃÂõýÃÂ. çðÃÂø ûõÃÂð...) Poems (1903âÂÂ1906). As "Alder" (ÃÂûÃÂÃÂ
ð).
- "The pages of the open book are running on and on..." (ÃÂõóÃÂÃÂ, ñõóÃÂàûøÃÂÃÂàÃÂðÃÂúÃÂÃÂÃÂþù úýøóø...) Znanye, book XXI, 1908, as "Daily Routine" (ÃÂÃÂôýø). Here with four more short poems it formed the cycle Rus (àÃÂÃÂÃÂ).
- "We've met by chance, on the corner..." (ÃÂàòÃÂÃÂÃÂõÃÂøûøÃÂàÃÂûÃÂÃÂðùýþ, ýð ÃÂóûÃÂ...) Poems (1903âÂÂ1906), as "The New Spring" (ÃÂþòðàòõÃÂýð).
- "The Fire on a Mast" (ÃÂóþýàýð üðÃÂÃÂõ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "The whole of the see is like a pearly mirror..." (ÃÂÃÂàüþÃÂõ úðú öõüÃÂÃÂöýþõ ÷õÃÂÃÂðûþ...) Zolotoye Runo, 1906, Nos.7-9, as "After the Rain" (ÃÂþÃÂûõ ôþöôÃÂ).
- "In a mountain, among the forest trees, a spring, lively and loud..." (àûõÃÂÃÂ, ò óþÃÂõ, ÃÂþôýøú, öøòþù ø ÷òþýúøù...) Novoye Slovo magazine, 1906, No.15.
- "Through pines and fir-trees in the dark front garden..." (çÃÂÃÂýÃÂõ õûø ø ÃÂþÃÂýàÃÂúòþ÷ÃÂàò ÿðûøÃÂðôýøúõ ÃÂÃÂüýþü...) Poems (1903âÂÂ1906), as "On Decline" (ÃÂð ÃÂÃÂõÃÂñõ).
- "Thick green fir-trees by the road..." (ÃÂÃÂÃÂÃÂþù ÷õûÃÂýÃÂù õûÃÂýøú àôþÃÂþóø...) Poems (1903âÂÂ1906), as "The Deer" (ÃÂûõýÃÂ).
- "Istanbul" (áÃÂðüñÃÂû) Novoye Slovo anthology, Vol.1 1907.
- "Drowns the Sun like a scarlet ember..." (âþýõàÃÂþûýÃÂõ, ÃÂôÃÂýÃÂü ÃÂóûõü ÃÂþýõÃÂ...) Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1906, No.5, May, as "Shepherds" (ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ
ø).
- "Ra-Osiris, Lord of day and light..." (àð-ÃÂÃÂøÃÂøÃÂ, òûðôÃÂúð ôýàø ÃÂòõÃÂðâ¦) Znanye, Vo.16, 1907, as "Egypt" (ÃÂóøÿõÃÂ).
- The Flood (ÃÂþÃÂþÿ) Poems (1903âÂÂ1906). The poem retells the Babylonian myths of The Flood, according to the translations of the cuneiform sources, available at the time. Names of Babylonian gods given in ancient (occasionally corrupted) transcriptions.
- "Elbrus" (ÃÂûÃÂñÃÂÃÂÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "A Novice" (ÃÂþÃÂûÃÂÃÂýøú). Subtitled "The Georgian Song". Poems (1903âÂÂ1906).
- "Khaya-bash" (Ã¥ðÃÂ-ñðÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Thamjid" (âÃÂüöøô). Znanye, book 7, 1905.
- "The Mystery" (âðùýð). Znanye, book 7, 1905. The poem about the 'lost' letters of Arabic alphabet, allegedly hiding great mysteries.
- "With Fishing-spear" (á þÃÂÃÂÃÂþóþù). Poems (1903âÂÂ1906).
- "To a Mystic" (ÃÂøÃÂÃÂøúÃÂ). Russkaya Mysl, 1905, No.7, July.
- "Statue of a Woman Christian Slave" (áÃÂðÃÂÃÂàÃÂðñÃÂýø-ÃÂ
ÃÂøÃÂÃÂøðýúø). Zhurnal Dlya Vssekh (monthly), 1905, No.9, September.
- "Ghosts" (ÃÂÃÂø÷ÃÂðúø). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.7, July.
- "The Inextinguishable Icon-lamp" (ÃÂõÃÂóðÃÂøüðàûðüÿðôð). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.7, July.
- "The Top" (ÃÂõÃÂÃÂøýð). Znanye, Book 6, 1905, untitled.
- "By Hidden Paths" (âÃÂþÿðüø ÿþÃÂðÃÂýýÃÂüø) Mir Bozhy, 1905, No.10, October, untitled.
- "In the Open Sea" (àþÃÂúÃÂÃÂÃÂþü üþÃÂõ). Znanye, Book 6, 1905, untitled.
- "As the evening approaches" (ÃÂþô òõÃÂõÃÂ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.8, August.
- "Through the Branches" (áúòþ÷àòõÃÂòø). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, #10, October.
- "Cologne" (ÃÂÃÂûÃÂý). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.9, September.
- "Sudra" (CÃÂôÃÂð). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.9, September.
- "Fire" (ÃÂóþýÃÂ). Znanye, Book 6, 1905, untitled.
- "Sky" (ÃÂõñþ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.4, April.
- "At the Vines" (ÃÂð òøýþóÃÂðôýøúõ). Pravda magazine, 1905, No.12, December.
- "Oceanides" (ÃÂúõðýøôÃÂ). Pravda magazine, 1905, No.8, August.
- "'The Moaning" (áÃÂþý). Russkaya Mysl, 1905, No.9, September.
- "In the Mountain Valley" (àóþÃÂýþù ôþûøýõ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1905, No.10, October.
- "Ohrmazd" (ÃÂÃÂüÃÂ÷ô). Zhupel magazine, 1905, No.1.
- "The Day of Wrath" (ÃÂõýàóýõòð). Mir Bozhy, 1905, No.8, August, as "Dies irae".
- "Black Stone of Kaaba" (çÃÂÃÂýÃÂù úðüõýàÃÂððñÃÂ). Znanye, Book 7, as "Black Stone".
- "For Treachery" (ÃÂð ø÷üõýÃÂ). Znanye, Book 7, 1905, originally without an epigraph. In later version â with it, from Queran, 2, 244. The poem relates the legend which Bunin had learned of from the commentaries to the Queran translation by Kazimirsky (1864).
- "Safia's Tomb" (ÃÂÃÂþñýøÃÂð áðÃÂøø). Znanye, Book 7, 1905.
1906
- "Lapwings" (çøñøÃÂÃÂ). Put (The Way) magazine, No.2, 1912.
- "A Bather Girl" (ÃÂÃÂÿðûÃÂÃÂøÃÂð). Severnye Zapiski magazine, 1914, No.22, February.
- "New Year" (ÃÂþòÃÂù óþô). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1906, No.24, April.
- "From the Window" (ÃÂ÷ þúýð). Poems (1903âÂÂ1906)
- "Snake" (ÃÂüõÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906)
- "Slave" (ÃÂõòþûÃÂýøú). Zolotoye Runo, 1906, No.25, May.
- "Sorrow" (ÃÂõÃÂðûÃÂ). Znanye, book 9, 1906.
- "A Song" (ÃÂõÃÂýÃÂ). Znanye, book 9, 1906. The author recorded it to be released as a record in 1910.
- "For Children" (ÃÂõÃÂÃÂúðÃÂ). Znanye, book 9, 1906.
- "Small River" (àõÃÂúð). Novoye Slovo, 1906, Nos.234-35.
- "Plowman" (ÃÂðÃÂ
ðÃÂÃÂ). Novoye Slovo, 1906, No.19, as "With a Plough" (ÃÂð ÃÂþÃÂ
þù).
- "Two Rainbows" (ÃÂòõ ÃÂðôÃÂóø). Nash Zhurnal (Our Journal), Moscow, 2011, No.5, March, untitled.
- "Sunset" (ÃÂðúðÃÂ). Nash Zhurnal, Moscow, 2011, No.5, March, untitled.
- "Stranger" (çÃÂöðÃÂ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version', 1906, No.4, April.
- "Childhood" (ÃÂõÃÂÃÂÃÂòþ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1906, No.7, July.
- "Pomorye" (). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1906, No.7, July.
- "Sweet Clover" (ÃÂþýýøú). Poems (1903âÂÂ1906).
- "By the Hovel" (ã ÃÂðûðÃÂð). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Terem" (). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Grief" (ÃÂþÃÂõ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Dunes" (ÃÂÃÂýÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Stone Woman" (ÃÂðüõýýðàñðñð). Znanye, book 9, 1906.
- "Aeschylus" (ÃÂÃÂÃÂ
øû). Znanye, book 9, 1906.
- "At the Coast of Asia Minor" (ã ñõÃÂõóþò ÃÂðûþù ÃÂ÷øø). Znanye, book 9, 1906, as "At the Northern Coast of Asia Minor"
- "Agni" (ÃÂóýø). Poems (1903âÂÂ1906).
- "The Fire Pillar" (áÃÂþûÿ þóýõýýÃÂù). Mir Bozhy, 1906, No.7, July.
- "The Son of Man" (áÃÂý ÃÂõûþòõÃÂõÃÂúøù). Poems (1903âÂÂ1906).
- "A Dream" (áþý). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Atlas" (ÃÂÃÂûðýÃÂ). Znanye, book 9, 1906.
- "The Golden Seine" (ÃÂþûþÃÂþù ýõòþô). Poems (1903âÂÂ1906).
- House Warming (ÃÂþòþÃÂõûÃÂõ). Poems (1903âÂÂ1906).
- Dagestan (ÃÂðóõÃÂÃÂðý). Poems (1903âÂÂ1906).
- "At the Cliff" (ÃÂð þñòðûõ). Sovremenny Mir (Modern World), 1906, No.10, October.
- "Hagia Sophia" (ÃÂùð-áþÃÂøÃÂ). Znanye, book 9, 1906.
- "To the East" (àòþÃÂÃÂþúÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "The Guiding Signs" (ÃÂÃÂÃÂõòþôýÃÂõ ÷ýðúø). Literature and Science compilation, published by Mir Bozhy, 1906. Epigraph taken from Queran.
- "To the Wise" (ÃÂÃÂôÃÂÃÂü). Adskaya Potchta (The Post from Hell) magazine, 1906, No.1.
- "Green Banner" (ÃÂõûÃÂýÃÂù ÃÂÃÂÃÂó). Fakely (Torches) almanac, book 1, 1906.
- "Sacred Ashes" (áòÃÂÃÂõýýÃÂù ÿÃÂðÃÂ
). Novoye Slovo, 1906, Nos.24-25.
- "Abraham" (ÃÂòÃÂððü). Poems (1903âÂÂ1906).
- "Satan to God" (áðÃÂðýð ñþóÃÂ). Poems (1903âÂÂ1906). Epigraph taken from Queran.
- "Zeynab" (ÃÂõùýðñ). Poems (1903âÂÂ1906).
- "White Wings" (ÃÂõûÃÂõ úÃÂÃÂûÃÂÃÂ). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version', 1906, No.6, June. Inspired by the tale of Mohammed's servant witnessing two angels shielding his master from the Sun, with wings.
- "A Bird" (ÃÂÃÂøÃÂð). Poems (1903âÂÂ1906). Epigraph taken from Queran, 17, 14.
- "Beyond the Grave" (ÃÂð óÃÂþñþü) Russkaya Mysl, 1907, No.3, March, as "Day of Judgement" (ÃÂõýàÃÂÃÂôð).
- "Mohammed in Exile" (ÃÂðóþüõàò ø÷óýðýøø). Znanye, book 16, 1907.
- "Huge Old Red Steamer..." (ÃÂóÃÂþüýÃÂù, úÃÂðÃÂýÃÂù, ÃÂÃÂðÃÂÃÂù ÿðÃÂþÃÂ
þô...) Sovremenny Mir, 1906, No.1, October, as "At the Port" (àÿþÃÂÃÂÃÂ).
- "I love the coloured window glassâ¦" (ÃÂÃÂñûàÃÂòõÃÂýÃÂõ ÃÂÃÂõúûð þúþýâ¦) Znanye, book 15. 1907, as "Coloured Windows" (æòõÃÂýÃÂõ ÃÂÃÂõúûð)
- "The Moon is still transparent and paleâ¦" (ÃÂÃÂýð õÃÂàÿÃÂþ÷ÃÂðÃÂýð ø ñûõôýðâ¦) Zolotoye Runo, 1906, Nos.7-9, JulyâÂÂSeptember, as At the Dacha (ÃÂð ôðÃÂõ).
- "Screeching and creeking over the flooded bayâ¦" (àÃÂúÃÂøÿ ø òø÷ó ýðô ñÃÂÃÂ
ÃÂþù ýðòþôýÃÂýýþùâ¦) Znanye, Vol.14, 1906, as "The Morning" (ãÃÂÃÂþ).
- "I'll wake â and in the gardens..." (ÃÂÃÂþÃÂýÃÂÃÂÃÂ, ÿÃÂþÃÂýÃÂÃÂàâ ÷ð þúýðüø, ò ÃÂðôÃÂ...) Znanye, book 15, 1905.
- "St.Peter's Day" (ÃÂõÃÂÃÂþò ôõýÃÂ). Shipovnik (Wild roses) almanac, book 2, 1907.
- "The fence, the cross, the greenish grave..." (ÃÂóÃÂðôð, úÃÂõÃÂÃÂ, ÷õûõýðàüþóøûð...) Pereval magazine, 1906, No.2, as "Requiem" (ÃÂðýøÃÂ
øôð).
- "It grows on, graveyard grass..." (àðÃÂÃÂÃÂÃÂ, ÃÂðÃÂÃÂÃÂàüþóøûÃÂýðàÃÂÃÂðòð...) Novoye slovo, book 2, 1907, as "Oblivion" (ÃÂðñòõýøõ).
- "The Waltz" (ÃÂðûÃÂÃÂ). Novoye slovo, book 3, 1907, as "A Dream" (áþý).
- "A midnight frigate passed the island..." (ÃÂøüþ þÃÂÃÂÃÂþòð ò ÿþûýþÃÂàÃÂÃÂõóðàÿÃÂþÃÂ
þôøû...) Znanye, book 29, 1910, as "The Ancient Verse" (áÃÂðÃÂøýýÃÂõ ÃÂÃÂøÃÂ
ø).
- "Heimdallr was looking for a saintly spring..." (ÃÂõùüôðûàøÃÂúðû ÃÂþôýøú ñþöõÃÂÃÂòõýýÃÂù...) Shipovnik (Wild Rose) almanac, book 2, 1907. As "Heimdallr".
- "Pop Gun" (ÃÂÃÂóðÃÂ). Zolotoye Runo, 1906, Nos.7-9.
- "Under-tutor" (ÃÂÃÂôÃÂúð). Znanye, book 15, 1915, as Untitled.
- "The Swifts" (áÃÂÃÂøöø). Novoye Slovo, book 2, 1907.
- "On the Roads" (ÃÂð ÃÂõùôõ). Pereval (Mountain Pass) magazine, 1906, No.2.
- "Giordano Bruno" (ÃÂöþÃÂôðýþ ÃÂÃÂÃÂýþ). Znanye, book 14, 1906.
- "In Moscow" (àÃÂþÃÂúòõ). Novoye Slovo, No.3, 1907.
1907âÂÂ1911
1907
- "Trees in pearly hoar-frost..." (ÃÂõÃÂð ò öõüÃÂÃÂöýþü øýõõ. ÃÂþÃÂþ÷ýþ...) Sovremenny Mir, 1909, No.1, January, as "Hoar-frost" (ÃÂýõù).
- "Seeing Off" (ÃÂÃÂþòþôÃÂ). Shipovnik almanac, book 2, 1907.
- "Dia" (ÃÂøÃÂ). Pereval, 1907, No.4, February.
- "Hermon" (ÃÂõÃÂüþý). Sovremenny Mir, 1909, No.11, November.
- "On the road near Hebron..." (ÃÂð ÿÃÂÃÂø ÿþô Ã¥õòÃÂþýþü...) Russkaya Mysl, 1907, No.9, September, as "Near Hebron".
- "Rachel's Tomb" (ÃÂÃÂþñýøÃÂð àðÃÂ
øûø). Schit (Sword) anthology. Moscow, 1915.
- "Jerusalem" (ÃÂõÃÂÃÂÃÂðûøü). Russkaya Mysl, 1907, No.9, September.
- "Temple of the Sun" (ÃÂ¥ÃÂðü áþûýÃÂð). Novoye Slovo, book 2, 1907. Bunin was in Baalbek on May 5 and 6, 1907. He wrote the poem in Syria, on his way from Damask, according to Vera Muromtseva's memoirs.
- "Chalma on a sage is like the Moon..." (çðûüð ýð üÃÂôÃÂþü â úðú ûÃÂýð...) Yuzhnoye Slovo, 1919, No.51, October 12.
- "Resurrection" (ÃÂþÃÂúÃÂõcõýøõ). Zarnitsa anthology, Vol.1, 1908, as "Death" (áüõÃÂÃÂÃÂ).
- "A little orphan walked a dusty road..." (èûð ÃÂøÃÂþÃÂúð ÿÃÂûÃÂýþàôþÃÂþóþù...) Znanye, book 21, 1908, as "A Little Orphan".
- "Blind Man" (áûõÿþù). Znanye, book 15, 1907.
- "The New Temple" (ÃÂþòÃÂù ÃÂ
ÃÂðü). Novoye Slovo, book 2. 1907, as "Christ" (ÃÂ¥ÃÂøÃÂÃÂþÃÂ). Recited by the author and recorded to be released on a gramophone record in 1910.
- "Colibri" (ÃÂþûøñÃÂø). Novoye Slovo, book 3, 1908.
- "In a backyard's nettle lived a cat..." (ÃÂþÃÂúð ò úÃÂðÿøòõ ÷ð ôþüþü öøûð...) Sovremenny Mir, No.9, September, as "A Cat", alongside "The Slump" (ÃÂñòðû) under the common title "From the 'Death' cycle".
- "Old hag named Death, she sat..." (ÃÂÃÂøÃÂõûð ýð üþóøûÃÂýøúõ áðòÃÂÃÂõ...) Novoye Slovo, book 2, 1907, as "Flax".
- "The early April dawn is fresh..." (áòõöð ò ðÿÃÂõûõ ÃÂðýýÃÂà÷ðÃÂÃÂ...) Severnye Zapiski, 1914, No.1, January.
- "There oriole was singing like a flute..." (âðü øòþûóð, úðú ÃÂûõùÃÂð, ÃÂðÃÂÿõòðûð...) Znanye, book 21, 1908, as "The Grove" (àþÃÂð).
- "A Pauper" (ÃÂøÃÂøù). Zhurnal Dlya Vsekh, the monthly version, 1914, No.1, January.
- "The motley-winged chekankas twitter..." (éõñõÃÂÃÂàÿõÃÂÃÂÃÂþúÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂõúðýúø...) The Works by I.A.Bunin, Vol. 3, as "At Damascus".
- "In the dark of a century-old black fir-tree..." (àÃÂÃÂþûõÃÂýõü üÃÂðúõ ÃÂÃÂÃÂýþù õûø...) Mitya's Love, 1935.
- "The Khan here is buried, who conquered..." (âÃÂàÿþúþøÃÂÃÂàÃÂ
ðý, ÿþúþÃÂøòÃÂøù ýõÃÂüõÃÂýÃÂõ ÃÂÃÂÃÂðýÃÂ...) Poslednye Novosti, 1935, No.5334, October 31.
- "Theseus" (âõ÷õù). Novoye Slovo anthology, book 1. Moscow, 1907. The poem is an improvisation on several Greek myths.
- "Wasteland" (ÃÂÃÂÃÂÃÂþÃÂÃÂ). Znanye, book 21, 1908.
- "Cain" (ÃÂðøý). Russkaya Mysl, 1907, No.10, October.
- "Scarecrow" (ÃÂÃÂóðûþ). Znanye, book 15, 1907.
- "Heritage" (ÃÂðÃÂûõôÃÂÃÂòþ). Novoye Slovo (New Word) anthology, book 1. Moscow, 1907
- "A Nurse" (ÃÂÃÂýÃÂ). Novoye Slovo magazine, 1907, No.4, with a dedication to N.Krasheninnikov.
- "At Plyuschika" (ÃÂð ). Pereval, 1907, No.4, February.
- "Hopelessness" (ÃÂõ÷ýðôõöýþÃÂÃÂÃÂ). Pereval, 1907, No.10, August, with three other poems (Quagmire, Saturn and Off the Ship) under the common title "From the Death cycle".
- "Quagmire" (âÃÂÃÂÃÂøýð). Pereval, 1907, No.10, August.
- "Odin" (ÃÂôøý). Znanye, book 16, 1907.
- "Saturn" (áðÃÂÃÂÃÂý). Pereval, 1907, No.10, August.
- "Off the Ship" (á úþÃÂðñûÃÂ). Pereval, 1907, No.10, August.
- "Landslide" (ÃÂñòðû). Sovremenny Mir, 1907, No.9, September, untitled.
- "Along these sultry seaside plains..." (ÃÂôþûàÃÂÃÂøÃÂ
ÿûþÃÂúøÃÂ
÷ýþùýÃÂÃÂ
ñõÃÂõóþò...) Novoye Slovo anthology, book 1. 1907, as "The Shore" (ÃÂõÃÂõó).
- "Balagula" (ÃÂðûðóÃÂûð). Russkaya Mysl, 1907, No.8, August.
- "The Law" (ÃÂðúþý). Sovremenny Mir, 1907, No.11, November.
- "Mandragora" (ÃÂðýôÃÂðóþÃÂð). Sovremenny Mir, 1907, No.11, November.
- "Roses of Shiraz" (àþ÷àèøÃÂð÷ð). Znanye, book 16, 1907.
- "With a Monkey" (á þñõ÷ÃÂÃÂýþù). Znanye, book 20, 1908, with "The Throne of Solomon" under the common title "Stories in Verse".
- "Mekam" (ÃÂõúðü). Sovremenny Mir, 1907, No.11, November.
- "The Eternal One" (ÃÂõÃÂÃÂüõÃÂÃÂýÃÂù). Znanye, book 16, 1907.
- "Cairo" (ÃÂðøÃÂ). Novoye slovo anthology, book 2, 1907.
- "Ishtar" (ÃÂÃÂÃÂðÃÂð). Znanye, book 16, 1907.
- "Alexander in Egypt" (ÃÂûõúÃÂðýôàò ÃÂóøÿÃÂõ). Shipovnik, book 2, 1907.
1908
- "God" (ÃÂþó). Sovremenny mir, 1908, No.11, November. 7.VII.08
- "Savaof" (áðòðþÃÂ). Znanye, book 29, 1910. 28.VII.03.
- "Alcyone" (ÃÂðûÃÂÃÂøþýð). Odesskye Novosti newspaper, 1910, No.8071, March 21. Based on a myth related by Ovid. "28.VII.08".
- "In Archipelago" (àðÃÂÃÂ
øÿõûðóõ). Znanye, book 24. 1908. 12.VIII.08.
- "God of the Noon" (ÃÂþó ÿþûôýÃÂ). Zolotoye Runo, 1908, No.10, October. 12.VIII.08.
- "Mountain Forest" (ÃÂþÃÂýÃÂù ûõÃÂ). Znanye, book 24. 1908. "14.VIII.08".
- "Jerico" (ÃÂõÃÂøÃÂ
þý). Znanye, book 25. 1908. "14.VIII.08".
- "Caravan" (ÃÂðÃÂðòðý). Znanye, book 24. 1908. "15.VIII.08".
- "The Valley of Jehoshaphat" (ÃÂþûøýð ÃÂþÃÂðÃÂðÃÂð. Poems and Stories. 1907âÂÂ1909 (1910). A poem about the Judgement Day's sire, usually associated with Kidron Valley. "20.VIII.08".
- "Bedouin" (ÃÂõôÃÂøý). Znanye, book 25. 1908. "20.VIII.08".
- "Lucifer" (ÃÂÃÂÃÂøÃÂõÃÂ). Burning Lights publishing house anthology, book 1, Ekaterinoslav, 1910. "20.VIII.08"
- "Imru' al-Qais" (ÃÂüÃÂÃÂ-ÃÂûÃÂ-ÃÂðùÃÂ). New Word anthology, book 3, 1908, as "Footstep" (áûõô). "21.VIII.08".
- "Windows are open. In white-walled workshop..." (ÃÂÃÂúÃÂÃÂÃÂàþúýð. àñõûþù üðÃÂÃÂõÃÂÃÂúþù...) New Word, book 3, 1908, as "Dacha" (ÃÂðÃÂð). "28.VIII.08".
- "The Artist" (ÃÂ¥ÃÂôþöýøú). Sovremennik magazine, 1913, No.5, May. A poem about Anton Chekhov and his house in Yalta where Bunin often stayed as a guest.
- "Desperation" (ÃÂÃÂÃÂðÃÂýøõ). Severnye Zapiski, 1914, No.12, February.
- "Dry corn stakes in the fields..." (ÃÂð ÿþûÃÂÃÂ
ÃÂÃÂÃÂ
øõ ÃÂÃÂõñûø úÃÂúÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂ...) Zarnitsy, Vol.1. 1908, as "Lethargy" (ÃÂõÃÂðÃÂóøÃÂ).
- "The Throne of Solomon" (âÃÂþý áþûþüþýð). Znanye, book 20. 1908.
- "Fishing" (àÃÂñðûúð). Sovremenny Mir, 1908, No.1, January.
- "Baba Yaga" (ÃÂðñð ïóð). Poems (1907), 1908.
- "A Savage" (ÃÂøúðÃÂÃÂ). Poems (1907), 1908.
- "The Parting Words" (ÃÂðÿÃÂÃÂÃÂÃÂòøõ). Poems (1907), 1908.
- "Last Tears" (ÃÂþÃÂûõôýøõ ÃÂûÃÂ÷ÃÂ). Znanye, book 24. 1908.
- "Fisherwoman" (àÃÂñðÃÂúð). Znanye, book 24. 1908.
- "Wine" (ÃÂøýþ). Novoye Slovo, book 3, Moscow, 1908.
- "A Widower" (ÃÂôþòõÃÂ). Zarnitsy, Vol. 1, 1908.
- "Christya" (ÃÂ¥ÃÂøÃÂÃÂÃÂ). Zarnitsy, Vol. 1, 1908.
- "The Lace" (ÃÂÃÂÃÂöõòþ). Znanye, book 21. 1908.
1909
- "The Mist" (âÃÂüðý). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910. "25.III.09, Syracuse".
- "In the Wake of Messina earthquake" (ÃÂþÃÂûõ ÃÂõÃÂÃÂøýÃÂúþóþ ÷õüûõÃÂÃÂÃÂÃÂõýøÃÂ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910, as "In Messina Strait". In 1909 Bunin and Muromtseva traveled through Sicily, stayed in Palermo and visited Messina ruins which left them deeply shaken and moved. "15.IV.09".
- "Small forests sang..." (àüõûúþûõÃÂÃÂõ ÿõûþ óûÃÂÃÂ
þ, ÃÂÃÂÃÂþóþ...) Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910, as "The Wizard" (ÃÂþûôÃÂý). "25.V.09".
- "Hayfield" (áõýþúþÃÂ). Znanye, book 27. 1909. "3.VII.09".
- "A Dog" (áþñðúð). Znanye, book 30. 1910. "4.VIII.09".
- A Grave in a Rock (ÃÂþóøûð ò ÃÂúðûõ). Znanye, book 30. 1910. "6.VIII.09".
- "Midnight" (ÃÂþûýþÃÂÃÂ). Utro (Morning) anthology. Vol. 2, 1913, as "Island". "6.VIII.09".
- "Sunrise" (àðÃÂÃÂòõÃÂ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910, as "Before Sunrise". "13.VIII.09".
- "Noon" (ÃÂþûôõýÃÂ). Znanye, book 30. 1910. "14.VIII.09".
- "Evening" (ÃÂõÃÂõÃÂ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910. "14.VIII.09".
- "After-tossing" (ÃÂõÃÂÃÂòðà÷ÃÂñÃÂ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910. "9.VI.09".
- "Prometeus in a Cave" (ÃÂÃÂþüõÃÂõù ò ÿõÃÂõÃÂõ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910. "10.VI.09".
- "Sea Breeze" (ÃÂþÃÂÃÂúþù òõÃÂõÃÂ). Drukarh anthology, 1910. "8.VIII.09".
- "The Keeper" (áÃÂþÃÂþö). Drukarh, 1910. "16.VIII.09".
- "The Shore" (ÃÂõÃÂõó). Drukarh, 1910. "16.VIII.09".
- "The Dispute" (áÿþÃÂ). Sovremenny Mir, 1909, December, No.12. "17.VIII.09".
- "Star-worshippers" (ÃÂòÃÂ÷ôþÿþúûþýýøúø). Sovremenny Mir, 1909, No.2, February, untitled.
- "Farewell" (ÃÂÃÂþÃÂðýøõ). Utro Rossii (Russia's Morning) newspaper. 1909. No.67, December 25, untitled.
- "A Song" (ÃÂõÃÂýÃÂ). Vershiny (Peaks) anthology, book I, 1909, as "Flax" (ÃÂÃÂý).
- "Lightnings" (áÿþûþÃÂ
ø). Utro Rossii, 1909, No.67, December 25, untitled.
1910
- "Cicadas at Night" (ÃÂþÃÂýÃÂõ ÃÂøúðôÃÂ). Znanye, book 30. 1910.
- "Pilgrim" (ÃÂøûøóÃÂøü). Drukarh, 1910, as Haji (Ã¥ðôöø).
- "Of Pyotr the Outlaw" (àÃÂõÃÂÃÂõ-ÃÂð÷ñþùýøúõ). Russkoye Slovo, 1910, No.299, December 28.
- "The First Time" (àÿõÃÂòÃÂù ÃÂð÷). Odesskye Novosti, 1910, No.8094, April 18.
1911
- "By the Road" (ÃÂÃÂø ôþÃÂþóõ). Novaya Zhizn (The New Life) magazine, 1911, No.13, December. "28.I.11, Geluan, Cairo".
- "Ocean under the clear Moon..." (ÃÂúõðý ÿþô ÃÂÃÂýþàûÃÂýþÃÂ...) Ioann the Mourner, 1913, as "Nightly Clouds" (ÃÂþÃÂýÃÂõ þñûðúð). "25.II.11, Indian Ocean".
- "The distant flashes, black and blind..." (ÃÂõûÃÂúðÃÂàôðûø, ÃÂÃÂÃÂýÃÂõ, ÃÂûõÿÃÂõ...) Ioann the Mourner, 1913, as "Distant Thunder" (ÃÂðûÃÂýÃÂàóÃÂþ÷ð). "26.II.11".
- "Night-lodging" (ÃÂþÃÂûõó). Zhurnal Dlya Vsekh, monthly edition, 1914, No.4, April.
- "The Calling" (ÃÂþò). Retch (Speech) newspaper, 1912, No.354, December 25. "8.VII.11".
- "Sundial" (áþûýõÃÂýÃÂõ ÃÂðÃÂÃÂ). Potok (The Stream) almanac, Moscow, 1911.
- "The Spring of a Star" (ÃÂÃÂÃÂþÃÂýøú ÷òõ÷ôÃÂ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910.
- "To Mother" (ÃÂðÃÂõÃÂø). The Works by I.A.Bunin, Vol.3.
- "Nameless" (ÃÂõ÷ øüõýø). Poems and Stories, 1907âÂÂ1909, 1910.
- "Lemon Drop" (ÃÂøüþýýþõ ÷õÃÂýþ). Poems and Stories, 1907âÂÂ1910, 1912.
- "Muzhitchok" (ÃÂÃÂöøÃÂþú) Nash Zhurnal (Our Magazine). Moscow, 1911, No.8, May 1.
- "The Butler" (ÃÂòþÃÂõÃÂúøù). Poems and Stories, 1907âÂÂ1910, 1912.
- "Krinitsa" (ÃÂÃÂøýøÃÂð) Poems and Stories, 1907âÂÂ1910, 1912.
- "A Song" (ÃÂõÃÂýÃÂ). Novaya Zhizn, 1911, No.4, March.
- "A Winter Villa" (ÃÂøüýÃÂàòøûûð). Sovremenny Mir, 1911, No.4, April.
- "In the Memory of" (ÃÂðüÃÂÃÂø). Poems and Stories, 1907âÂÂ1910, 1912.
- "A Little Birch" (ÃÂõÃÂõ÷úð). Vseobshyi Yezhemesyachnik (Everyone's Monthly). 1911, No.11, November.
1912âÂÂ1917
1912
- "The Pskovian Woods" (ÃÂÃÂúþòÃÂúøù ñþÃÂ). Severnye Zapiski, 1914, No.2, February. A homage to Alexander Pushkin, according to Bunin's "Thinking of Pushkin" essay. "23.VII.12".
- "Two Voices" (ÃÂòð óþûþÃÂð). Vestnik Evropy, 1913, No.2, February, as "The Song'"(ÃÂõÃÂýÃÂ). Written after the Russian folk song "Dark is the night and crescent-less..." (ÃÂþÃÂàÃÂõüýð ôð ýõ üõÃÂÃÂÃÂýð) "23.VII.12".
- "Ancestors" (ÃÂÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ). Retch, 1913, No.1, January. "24.VII.12".
- "The winter night is cold and turbid..." (ÃÂþÃÂà÷øüýÃÂàüÃÂÃÂýð ø ÃÂ
þûþôýð...) Ioann the Mourner, 1913, as "The Giant Elk" (ÃÂõûøúøù ûþÃÂÃÂ). "25.VII.12"
- "The Nightly Snake" (ÃÂþÃÂýðà÷üõÃÂ). Sovremenny Mir, 1913, No.2, February. "28.VII.12".
- "On the Way from Nazareth" (ÃÂð ÿÃÂÃÂø ø÷ ÃÂð÷ðÃÂõÃÂð). Russkoye Slovo, 1912, No.249, October 28, as "Mother" (ÃÂðÃÂÃÂ). "31.VII.12".
- "In Sicily" (àáøÃÂøûøø). Novaya Zhyzn, 1912, No.12, December, as "Monasteries" (ÃÂþýðÃÂÃÂÃÂÃÂø). "1.VIII.12".
- "Summer Night" (ÃÂõÃÂýÃÂàýþÃÂÃÂ). Vestnik Evropy, 1913, No.1, January. "1.VIII.12".
- "White Deer" (ÃÂõûÃÂù þûõýÃÂ). Russkaya Mysl, 1912, No.12, December. After the Russian folk song "My quite Danube..." "1.VIII.12".
- "Alisaphia" (ÃÂûøÃÂðÃÂøÃÂ). Sovremenny Mir, 1912, No.11, November. Based on a religious poem on Saint George
- "Prophet's Descendants" (ÃÂþÃÂþüúø ÿÃÂþÃÂþúð). Sovremennik, 1913, No.4, April.
- The camel hisses, refusing to rise... (èøÿøàø ýõ òÃÂÃÂðÃÂàòõÃÂñûÃÂô...) Ioann the Mourner, 1913, as In Skutari.
- "Coals" (ãóþûÃÂ). Sovremennik, 1913, No.4, April.
- "Day of Judgement" (áÃÂôýÃÂù ôõýÃÂ). Zhivoye Slovo (The Living Word), 1912, No.44, November. "8.VIII.12".
- "November Night" (ÃÂþÃÂñÃÂÃÂÃÂúðàýþÃÂÃÂ). Sovremennik, 1913, No.2, February. "8.VIII.12.
- "The Curtain" (ÃÂðòõÃÂð), Rampa i Zhizn (Rampe and Life), Moscow, 1912, No.44, October 22. "8.VIII.12".
- "Rhythm" (àøÃÂü). Sovremenny Mir, 1913, No.1, January. "9.12.12".
- "The cloud moved like fires' smoke..." (ÃÂðú ôÃÂü ÿþöðÃÂð ÃÂÃÂÃÂð ÃÂûð...) Vestnik Evropy, 1912, No.12, December as "On the wide road" (ÃÂð ñþûÃÂÃÂþù ôþÃÂþóõ). "10.VIII.12".
- "The Tomb" (ÃÂÃÂþñýøÃÂð). Sovremennik, 1913, No.11, November. "10.VIII.12".
- "Firefly" (áòõÃÂûÃÂú). Zavety (Testamets) magazine, Saint Petersburg, 1912, No.8, November. "24.VIII.12, near Sebezh".
- "Steppe" (áÃÂõÿÃÂ). Ioann the Mourner, 1913. "21.VIII.12".
1913
- "Cold Spring" (Ã¥þûþôýðàòõÃÂýð). Ioann the Mourner, 1913. "2.III.13".
- "Sailor" (ÃÂðÃÂÃÂþÃÂ). Prosveschenye (Enlightenment) magazine, Saint Petersburg, 1913, No.4. "8.III.13".
- "Svyatogor" (áòÃÂÃÂþóþÃÂ). Ioann the Mourner, 1913, as "Svyatogor's Horse". "8.VIII.13, Anacapri".
- "Saadi's Behest" (ÃÂðòõàáððôø). Zarevo almanac, book 1, 1915. Persian poet Saadi was one of Bunin's all-time favourites, he often quoted him in letters and while signing books used quotations from him.
- "Old Man" (ÃÂõôÃÂÃÂúð). Ioann the Mourner, 1913. "19.VIII.13"
- "Stepmother" (ÃÂðÃÂõÃÂ
ð). Ioann the Mourner, 1913. "20.VIII.13".
- "Poison" (ÃÂÃÂÃÂðòð). Ioann the Mourner, 1913, as Daughter-in-law (ÃÂõòõÃÂÃÂúð). 20.VIII.13.
- "Musket" (ÃÂÃÂÃÂúõÃÂ). Russkoye Slovo, 1913, No.212, September 13.
- "Venice" (ÃÂõýõÃÂøÃÂ). Sovremenny Mir, 1913, No.12, December, as In Venice with a dedication to A.A.Korzinkin. "30.VIII.13".
- "Warm night, on a mountain footpath..." (âÃÂÿûþù ýþÃÂÃÂÃÂ, óþÃÂýþàÃÂÃÂþÿøýúþù...) Russkoye Slovo, 1913, No.212, September 13, as "On the Stones" (ÃÂð úðüýÃÂÃÂ
). 4.IX.13.
- "Tombstone" (ÃÂþóøûÃÂýðàÿûøÃÂð). Ioann the Mourner, 1913. Epigraph (Again familiar house..., ÃÂÿÃÂÃÂà÷ýðúþüÃÂù ôþü) from the poem by Nikolai Ogaryov. "6.IX.13".
- "After Dinner" (ÃÂþÃÂûõ þñõôð). Ioann the Mourner, 1913. "6.IX.13".
1914
- "The Grieving Lord" (ÃÂþÃÂÿþôàÃÂúþÃÂñÃÂÃÂøù). Russkoye Slovo, 1914, No.80, April 6. "10.III.14, Capri".
- "James" (ÃÂðúþò). Russkoye Slovo, 1914, No.80, April 6. "10.III.14".
- "Mohammed and Saphia" (ÃÂðóþüõàø áðÃÂøÃÂ). Sovremenny Mir, 1914, No.12, December. "24.III.14".
- "A widow cried at night..." (ÃÂûðúðûð ýþÃÂÃÂàòôþòð...) Russkoye Slovo, 1914, No.80, April 6, as "Nightly Cry" (ÃÂûðàýþÃÂÃÂÃÂ).
- "Tora" (âþÃÂð). Otechestvo magazine, 1915, Nos.5-6. "24.III.14, Rome".
- "The New Testament" (ÃÂþòÃÂù ÷ðòõÃÂ). Russkoye Slovo, 1914, No.80, April 6. "24.III.14, Rome".
1915
- "A Signet Ring" (ÃÂõÃÂÃÂÃÂõýÃÂ). Tvorchestvo (Creativity) almanac., book 2, 1918. "7.I.15, Moscow".
- "The Word" (áûþòþ). Letopis (Chronicles) magazine, 1915, No.1, December. "7.I.15, Moscow".
- "Awakening in twilight..." (ÃÂÃÂþÃÂÃÂÿðÃÂÃÂàò ÿþûÃÂüÃÂðúõ...) Rul, Berlin, 1920, No.34, December 25. "17.I.15, Petersburg".
- "St. Eustace" (áòÃÂÃÂþù ÃÂòÃÂÃÂðÃÂøù). Rose of Jerico, 1924. "27.VIII.15, Vasilyevskoye".
- "To the Poet" (ÃÂþÃÂÃÂÃÂ). Letopis (Chronicles) magazine, 1915, No.1, December. "27.III.15, Vasilyevskoye".
- "Oh Night, ascend your heavenly throne..." (ÃÂ÷þùôø, þ ÃÂþÃÂÃÂ, ýð óþÃÂýøù ÃÂòþù ÿÃÂõÃÂÃÂþû...) Russkoye Slovo, 1915, No.296, December 25, as "To the Night" (àýþÃÂø). "31.VIII.15, Vasilyevskoye".
- "The Bride" (ÃÂõòõÃÂÃÂð). Monthly Journal, 1916, No.1, January. "2.IX.15".
- "The pallid pinkish dew..." (àþÃÂð, ÿÃÂø ñûõôýþ-ÃÂþ÷þòþü þóýõ...) Otchizna anthology, Simferolol, book 1, 1919.
- "Ceylon" (æõùûþý). Vestnik Evropy, 1915, No.12, December, as "Algalla Mountain". "10.IX.15".
- "Colour of White" (ÃÂõûÃÂù ÃÂòõÃÂ). Russkoye Slovo, 1915, No.296, December 25. "10.IX.15".
- "Solitude" (ÃÂôøýþÃÂõÃÂÃÂòþ). Sovremenny Mir, 1916, No.9, September, as "Bonna". "10.IX.15".
- "Gets noisier and muddier the sea..." (àòõÃÂõÃÂàüþÃÂõ ÃÂÃÂüýõù ø üÃÂÃÂýõù...) Sovremenny Mir, 1916, No.9, September, as "The Dacha in the North" (ÃÂðÃÂð ýð ÃÂõòõÃÂõ). "11.IX.15".
- "War" (ÃÂþùýð). Birzhevye Vedomosti, 1915, No.15290, December 25, as "The Leper" (ÃÂÃÂþúðöÃÂýýÃÂù). "12.IX.15".
- "Drought in Paradise" (ÃÂðÃÂÃÂÃÂ
ð ò ÃÂðÃÂ). Letopis, 1916, No.1, January. "12.IX.15".
- "By Nubian black huts..." (ã ýÃÂñøùÃÂúøÃÂ
ÃÂõÃÂýÃÂÃÂ
ÃÂ
øöøý). Severnye Zapiski, 1915, Nos.11-12, as Beyond Aswan (ÃÂð ÃÂÃÂÃÂÃÂðýþü). "12.IX.15".
- "In hot golden sunset of Pyramid..." (àöðÃÂúþü ÷þûþÃÂõ ÷ðúðÃÂð ÃÂøÃÂðüøôÃÂ...) Sovremenny Mir, 1916, No.9, September, as "On the Hotel Roof by a Pyramid" (ÃÂð úÃÂÃÂÃÂõ þÃÂõûààÃÂøÃÂðüøô). "13.IX.15".
- "Why you are dim, a lightly crescent?.." (çÃÂþ ÃÂàüÃÂÃÂýÃÂù, ÃÂòõÃÂõû-üõÃÂÃÂÃÂ?..) Severnye Zapiski, 1915, Nos.11-12. "13.IX.15, Vasilyevskoye".
- "The Execution" (ÃÂð÷ýÃÂ). Sovremenny Mir, 1916, No.10, October. "13.IX.15".
- "The Six-winged" (èõÃÂÃÂøúÃÂÃÂûÃÂù). Letopis, 1915, No.1, December. Of the several Bunin's poems published by Letopis Ivan Shmelyov wrote rapturously in a letter dated March 1, 1915. "In 'The Six-winged' there is the whole of Russian history, the whole picture of Russian life... I know by heart, all of them. There are masterpieces, my friend. You know it, but I want you to know I see it too." "14.IX.15".
- "The Sail" (ÃÂðÃÂÃÂÃÂ). Vestnik Evropy, 1915, No.12, December. "14.IX.15".
- "Exodus" (ÃÂõóÃÂÃÂòþ ò ÃÂóøÿõÃÂ). Letopis, 1916, No.9, September. "21.X.15".
- "The Tale of a Nanny-goat" (áúð÷úð þ úþ÷õ). Zhar-ptitsa magazine, Berlin, No.2. "29.X.15, Vasilyevskoye".
- "Svyatitel" (áòÃÂÃÂøÃÂõûÃÂ) Letopis, 1916, No.2, February. "29.X.15".
- "First Snow" (ÃÂð÷øüþú). Otzvuki Zhizni (Echoes of Life) almanac, III, 1916. "29.X.15".
- "The desert in a dim hot light..." (ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂýàò ÃÂÃÂÃÂúûþü, öðÃÂúþü ÃÂòõÃÂõ...) Otchizna anthology, Book 1, Simferopol, 1919. "30.X.15".
- "Alyonushka" (ÃÂûÃÂýÃÂÃÂúð). Letopis, 1916, No.1, January. "30.X.15".
- "Irisa" (ÃÂÃÂøÃÂð). Novaya Zhizn, 1915, December, as "Grandfather's Poems" (ÃÂõôÃÂÃÂúøýàÃÂÃÂøÃÂ
ø). "30.X.15".
- "Skomorokhi" (áúþüþÃÂþÃÂ
ø). Letopis, 1916, No.1, January. "30.X.15".
1916
- "The Malay Song" (ÃÂðûðùÃÂúðàÿõÃÂýÃÂ). Severnye Zapiski, 1916, No.2, February. Epigraph by Leconte de Lisle. "23.I.16".
- "Svyatogor and Ilya" (áòÃÂÃÂþóþàø ÃÂûÃÂÃÂ). Letopis, 1916, No.4, April. "23.I.16".
- "St.Prokopy" (áòÃÂÃÂþù ÃÂÃÂþúþÿøù). Letopis, 1916, No.3, March. The poem, depicting (according to the author) "the cruellest, typically Russian episode in Saint Prokopy's life", has been included into The Life of Arseniev novel, then got removed. "23.I.16".
- "Bishop Ignatius Rostotsky's Dream" (áþý õÿøÃÂúþÿð ÃÂóýðÃÂøààþÃÂÃÂþÃÂúþóþ). Sovremenny Mir, 1916, No.10, October, as The Bishop's Dream (áþý õÿøÃÂúþÿð). Also, in Monthly Journal, 1916, Nos.9-10. 23.I.16.
- "Mathew the Seer" (). Sovremenny Mir, 1916, No.11, November. "24.I.16".
- "Prince Vseslav" (ÃÂýÃÂֈÃÂÃÂõÃÂûðò). Letopis, II, 1916, No.3, March. "24.I.16".
- "Me, the young one, got bored in the terem..." (ÃÂýõ òõÃÂþÃÂ, üûðôþù, ÃÂúÃÂÃÂõý ÃÂõÃÂõü ñÃÂû...) Letopis, 1916, No.4, April, as "The Song" (ÃÂõÃÂýÃÂ). "24.I.16".
- "You lightly night, you full-moon heights!.." (âÃÂ, ÃÂòõÃÂûðàýþÃÂÃÂ, ÿþûýþûÃÂýýðàòÃÂÃÂÃÂ!..) Russkaya Gazeta, Paris, 1924, No.51, June 22. "24.I.16".
- "Torn Apart by God" (ÃÂþóþü ÃÂð÷ûÃÂÃÂÃÂýýÃÂõ). Severnye Zapiski, 1916, No.10, October, as "The Monk" (çõÃÂýõÃÂ). "25.I.16".
- "Incensory" (ÃÂðôøûÃÂýøÃÂð). For Russian Prisoners of War anthology. 25.I.16.
- "Once, under heavy barque..." (ÃÂþóôð-ÃÂþ, ýðô ÃÂÃÂöõûþù ñðÃÂúþù...) Gentleman from San Francisco, as "It's Time" (ÃÂþÃÂð). "25.I.16".
- "Thorn-apple" (ÃÂÃÂÃÂüðý). Letopis, 1916, No.8, August. Vera Muromtseva-Bunina remembered that the poem was semi-autobiographical: Ivan and Manya, his little sister, spent lots of times in the field with shepherds who were experimenting with herbs. Once a shepherd boy gave them some henbane and only the children's nanny's quick reaction, saved them: she's given them a lot of milk to drink." "30.I.16".
- "The Dream" (áþý). Letopis, 1916, No.8, August. "30.I.16".
- "Circe" (æøÃÂÃÂõÃÂ). Gentleman from San Francisco, 1916. "31.I.16".
- "Clouds desceend upon Alps..." (ÃÂð ÃÂûÃÂÿàú ÃÂÃÂüõÃÂúðü ýøÃÂÃÂ
þôÃÂàþñûðúð...) Otchizna anthology, book 1, Simferopol, 1919. "31.I.16".
- "At Virgil's Tomb" (ã óÃÂþñýøÃÂàÃÂøÃÂóøûøÃÂ). Letopis, 1916, No.5, May. "31.I.16".
- "Blue wallpaper faded..." (áøýøõ þñþø ÿþûøýÃÂûø...) Severnye Zapiski, 1916, No.10, October, as "In the Empty House" (àÿÃÂÃÂÃÂþü ôþüõ). "31.I.16".
- "On a distant seabord..." (ÃÂð ÿþüþÃÂøø ôðûÃÂúþü...) Tvorchestvo almanac, book 2, 1918, as "Pesnya" (A Song). "1.II.16".
- "There is no sunlight, and no night..." (âðü ýõ ÃÂòõÃÂøàÃÂþûýÃÂõ, ýõ ñÃÂòðõàýþÃÂø...) Published in a one-off newspaper Trud vnovh dast tebe zhizn y schastje (Labour will give you life and happiness again), 1916, May 10. "1.II.16".
- "Sand separates liman from sea..." (ÃÂøüðý ÿõÃÂúþü þàüþÃÂàþÃÂôõûõý...) The Sprintime Poetry Saloon anthology, 1918, as "The Distant" (ÃÂðûÃÂ). "6.II.16".
- "Mirror" (ÃÂõÃÂúðûþ). Letopis, 1916, No.8, August. "10.II.16".
- "Mules" (ÃÂÃÂûÃÂ). Letopis, 1916, No.7, July. "10.II.16".
- "Sirocco" (áøÃÂþúúþ). Sovremenny Mir, 1916, No.10, October. "10.II.16".
- "Psalter" (ÃÂÃÂðûÃÂøÃÂÃÂ). Letopis, 1916, #6, June. On the authograph of the poem Bunin inscribed: "On the news of Sasha Rezvaya's death". The latter was a daughter of their neighbours in Ozerky. "10.II.16".
- "Mignon" (ÃÂøýÃÂþýð). Vlast Naroda (People's Power) newspaper, Moscow, 1917, No.195, December 25. "12.II.16".
- "In the Mountains" (àóþÃÂðÃÂ
). Severnye Zapiski, 1916, as "In The Apennines". "12.II.16".
- "Lyudmila" (ÃÂÃÂôüøûð). Vestnik Evropy, 1916, No.3, March. "13.II.16".
- "The mountain wall up to the skies..." (áÃÂõýð óþÃÂàâ ôþ ýõñþÃÂòþôð...) Otchizna anthology, book 1, Simferopol, 1919. "13.II.16".
- "Indian Ocean" (ÃÂýôøùÃÂúøù þúõðý). Kievskaya Mysl newspaper, 1916, No.358, December 25. "13.II.16".
- "Coliseum" (ÃÂþûø÷õù). Sovremenny Mir, 1916, No.10, October. "13.II.16".
- "Stop, the Sun!" (áÃÂþù, ÃÂþûýÃÂõ!) Tvorchestvo, book 2, 1918. "13.II.16".
- "Midnight Sun, purple shadows..." (áþûýÃÂõ ÿþûýþÃÂýþõ, ÃÂõýø ûøûþòÃÂõ...) Sovremenny Mir, 1916, #10, October, as "Beyond Solovki" (ÃÂð áþûþòúðüø). With epigraph: "Son of midnight, shades of purple... Sluchevsky." "7.IV.16".
- Youth (ÃÂþûþôþÃÂÃÂÃÂ). Sovremenny Mir, 1916, No.10, December. "7.IV.16".
- "The County Sketch" (ãõ÷ôýþõ). Sovremennye zapiski, 1916, No.10, October, as "Kolotushka" (The beater, ÃÂþûþÃÂÃÂÃÂúð). "20.VI.16".
- "In the Horde" (àÃÂÃÂôõ). Letopis, 1916, No.10, October. "27.VI.16".
- "áeylon" (æõùûþý) Zveno, Paris, 1923, No.47, December 24. "27.VI.16".
- "Ebbing Off" (ÃÂÃÂûøò) Vestnik Evropy, 1916, October 10. "28.VI.16".
- "Goddess" (ÃÂþóøýÃÂ). Vestnik Evropy, 1916, October 10. "28.VI.16".
- "In the Circus" (àÃÂøÃÂúõ). Priazovsky Kray newspaper, Rostov on Don, 1916, No.340, December 25. "28.VI.16".
- "Companion" (áÿÃÂÃÂýøÃÂð) Zveno, Paris, 1923, No.29, August 20. "28.VI.16".
- "Sanctuary" (áòÃÂÃÂøûøÃÂõ). Vestnik Evropy, 1916, No.10, October, as "Sleeping Buddha" (ÃÂÃÂôôð ÿþÃÂøòðÃÂÃÂøù). "29.VI.16".
- "Fez" (äõÃÂúð) Yuzhnoye Slovo, 1920, No.9, January 12. "30.VI.16".
- "The Evening Beetle" (ÃÂõÃÂõÃÂýøù öÃÂú). The Monthly Journal, 1916, Nos.9-10, SeptemberâÂÂOctober. "30.VI.16".
- "With reddened needles..." (àÃÂöøüø øóþûúðüø...) Gentleman From San Francisco, 1916, as A Little Song (ÃÂõÃÂõýúð). 30.VI.16.
- "The Death of a Saint" (ÃÂþýÃÂøýð ÃÂòÃÂÃÂøÃÂõûÃÂ) Monthly Journal, 1916, Nos.9-10, as "The End". "3.VII.16".
- "Ruslan" (àÃÂÃÂûðý) Monthly Journal, 1916, Nos.9-10, SeptemberâÂÂOctober. "16.VII.16".
- "A Land Without History" (ÃÂÃÂðù ñõ÷ øÃÂÃÂþÃÂøø... ÃÂÃÂõ ûõàôð ûõÃÂ, ñþûþÃÂð...) Monthly Journal, 1916, 9-10, as "Without History". "16.VII.16".
- "Rafts" (ÃÂûþÃÂÃÂ). Odessky Listok, 1919, October 27. "16.VII.16".
- "He saw jet-blackness of her hair..." (ÃÂý òøôõû ÃÂüþûàõõ òþûþÃÂ...) Yuzhnoye Slovo, 1919, October 13. "22.VII.16".
- "The midnight ringing of deserted steppe..." (ÃÂþûýþÃÂýÃÂù ÷òþý ÃÂÃÂõÿõýþù ÿÃÂÃÂÃÂÃÂýø...) Otchizna, book 1, 1919. "22.VII.16".
- "Grandfather in his Prime" (ÃÂõôÃÂÃÂúð ò üþûþôþÃÂÃÂø). Severnye Zapiski magazine, 1916, No.10, October. "22.VII.16".
- "Gamblers" (ÃÂóÃÂþúø). The Gentleman from San Francisco. 1916. "22.VII.16"
- "The Horse of Pallas Athena" (ÃÂþýàÃÂÃÂøýàÃÂðûûðôÃÂ). The Gentleman from San Francisco. 1916. "22.VII.16".
- "Arch strategist of Middle Ages" (ÃÂÃÂÃÂ
øÃÂÃÂÃÂðÃÂøó ÃÂÃÂõôýõòõúþòÃÂù) Gentleman from San Franciscio, 1916, as "Fresco" (äÃÂõÃÂúð). "23.VII.16".
- "The Eve" (ÃÂðýÃÂý). Russkaya Mysl, Prague-Berlin, 1923, books 6-8, untitled. "23.VII.16".
- "The Last Bumble-bee" (ÃÂþÃÂûõôýøù ÃÂüõûÃÂ), Sovremenny Mir, 1916, No.10, October. "26.VII.16".
- "In the hole, squeezed up by houses..." (àýþÃÂõ, ôþüðüø ÃÂôðòûõýýþù...) Odesskye Novosti, 1919, No.10884, January 7. "6.VIII.16".
- "Again this whitish town..." (ÃÂþàþý ÃÂýþòð, ÃÂÃÂþàñõûÃÂù...) Rose of Jerico, 1924. "9.VIII.16".
- "Isaak Annuniciation" (ÃÂûðóþòõÃÂÃÂøõ þ ÃÂþöôõýøø ÃÂÃÂððúð) Kievskaya mysl, 1916, No.358, December 25, as "ÃÂûðóþòõÃÂÃÂøõ". 10.VIII.16.
- "The day will come, I'll disappear..." (ÃÂðÃÂÃÂðýõàôõýÃÂ, øÃÂÃÂõ÷ýàÃÂ...) Severnye Zapiski, 1916, #10, October, as '"Without Me" (ÃÂõ÷ üõýÃÂ).
- "In the Memory of a Friend" (ÃÂðüÃÂÃÂø ôÃÂÃÂóð). Gentleman from San Francisco. 1916. Written on the death of a friend, painter V.P.Kurovskoy (1869âÂÂ1915). "12.VIII.16".
- "On the Nevsky" (ÃÂð ÃÂõòÃÂúþü). Sovremenny Mir. 1916, No.10, October. "27.VIII.16".
- "On Quiet Night the Late Crescent came out..." (âøÃÂ
þù ýþÃÂÃÂàÿþ÷ôýøù üõÃÂÃÂàòÃÂÃÂõû...) Tvorchestvo, book 2, 1919, as "Silly Grief" (ÃÂûÃÂÿþõ óþÃÂõ). "27.VIII.16".
- "Pompeii" (ÃÂþüÿõÃÂ). Severnye Zapiski, 1916 No.10, October. "28.VIII.16".
- "Calabria Shepherd" (ÃÂðûðñÃÂøùÃÂúøù ÿðÃÂÃÂÃÂÃÂ
). Severnye Zapiski, 1916, #10, October. "28.VIII.16".
- "Compass" (ÃÂþüÿðÃÂ), Severnye Zapiski, 1916, No.10, October. "28.VIII.16".
- "The sea brewed up with little rolls..." (ÃÂþúÃÂÃÂòðûþ üþÃÂõ ÃÂòøÃÂúðüø...) Sovremenny Mir, 1916, #9, September, as "Near Biarriz, in winter". "29.VIII.16".
- "Arcadia" (ÃÂÃÂúðôøÃÂ), Severnye Zapiski, 1916, No.10, October. "29.VIII.16".
- "Capri" (ÃÂðÿÃÂø), Severnye Zapiski, No.10, October, as "Flowers" (æòõÃÂÃÂ). "30.VIII.16".
- "We drive along smallwoods, black forests..." (ÃÂôõü ñþÃÂþü, ÃÂõÃÂýÃÂüø ûõÃÂðüø...) Severnye Zapiski, 1916, #10, October. "9.IX.16".
- "First Nightingale" (ÃÂõÃÂòÃÂù ÃÂþûþòõù). Yuznoye Slovo, 1919, September 14. "2.X.16".
- "Amidst the Stars" (áÃÂõôø ÷òÃÂ÷ô). Severnye Zapiski, 1916, No.10, October. "25.X.16".
- "There is a kind of sea, that's milky-white..." (ÃÂÃÂòðõàüþÃÂõ ñõûþõ, üþûþÃÂýþõ...) Mitya's Love, 1925. "28.X.16"
- "The Falling Star" (ÃÂðôÃÂÃÂðà÷òõ÷ôð). Mitya's Love, 1925, untitled. "30.X.16".
- "The sea, the steppe and Southern August..." (ÃÂþÃÂõ, ÃÂÃÂõÿàø ÃÂöýÃÂù ðòóÃÂÃÂÃÂ...) Mitya's Love, 1925. "30.X.16".
- "The Poetess" (ÃÂþÃÂÃÂõÃÂÃÂð). Zhiznh, Odessa, 1918, No.7, July. "3.I.16".
- "The Spell" (ÃÂðúûøýðýøõ). Sovremenny Mir, 1916, No.2, February. "26.I.16".
- "Young King" (ÃÂþûþôþù úþÃÂþûÃÂ). Letopis, 1916, No.2, February.
- "Mare" (ÃÂþñÃÂûøÃÂð). Vozrozhdenye, 1925, No.151, October 31.
- "Near the End" (ÃÂð øÃÂÃÂ
þôõ). Gentleman from San Francisco, 1916.
- "Divination" (ÃÂðôðýÃÂõ). Russkaya Gazeta, Paris, 1924, No.199, December 14.
- "Hellas" (ÃÂûûðôð). Letopis, 1916, No.7, July.
- "Slave Woman" (àðñÃÂýÃÂ). Yuznoye Slovo, 1919, No.51, October 20.
- "The Old Apple-tree" (áÃÂðÃÂðàÃÂñûþýÃÂ). Mitya's Love, 1925.
- "Grotto" (ÃÂÃÂþÃÂ). Ruskaya Gazeta, 1924, No.75, July 22.
- "A Dove" (ÃÂþûÃÂñÃÂ). Russkaya Gazeta, 1924, No.75, July 22.
- "The Snake" (ÃÂüõÃÂ). Spolokhi magazine, Berlin, 1922, No.5. Subtitled "From the Rus Cycle".
- "Here's familiar grave by the coloured Mediterranean wave..." (ÃÂþà÷ýðúþüÃÂù ÿþóþÃÂààÃÂòõÃÂýþù ÃÂÃÂõôø÷õüýþù òþûýÃÂ...) Obshchee Delo newspaper, Paris, 1921, No.203, February 3. Subtitled "The Italian lines" (ÃÂÃÂðûÃÂÃÂýÃÂúøõ ÃÂÃÂÃÂþúø).
- "The view upon the bay from tavern garden..." (ÃÂøô ýð ÷ðûøò ø÷ ÃÂðôøúð ÃÂðòõÃÂýÃÂ...) Otchizna, book 1, 1919.
- "Snow-dropping clouds are passing by..." (àþýÃÂàÃÂýõó, ÿÃÂþÃÂ
þôÃÂàÃÂÃÂÃÂø...) Otchizna, book 1, 1919.
- "By the gates of Sion, over Kidron..." (ã òþÃÂþàáøþýð, ýðô ÃÂõôÃÂþýþü...) Nash Vek (Our Age) newspaper. Petersburg, 1918, No.89, May 4, 1918.
1917
- "The Year of 1917" (áõüýðôÃÂðÃÂÃÂù óþô). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.98. December 13, as "Fires". "27.VI.17"
- "Reproaches" (ãúþÃÂÃÂ). Ogonki magazine, Odessa, 1919, No.34, January 4."11.VIII.17".
- "The Snake" (ÃÂüõÃÂ). Spolokhi, Berlin, 1922, No.5. Subtitled "From the Rus Cycle". "25.VIII.17".
- "Here's familiar grave by the coloured Mediterranean wave..." (ÃÂþà÷ýðúþüÃÂù ÿþóþÃÂààÃÂòõÃÂýþù ÃÂÃÂõôø÷õüýþù òþûýÃÂ...) Obshchee Delo, 1921, No.203, February 3. Subtitled "Italian lines". "19.VIII.17".
- "How many stars are there upon the dim-lit skies..." (ÃÂðú üýþóþ ÷òõ÷ô ýð ÃÂÃÂÃÂúûþù ÃÂøýõòõ!...) Epokha, book 1, Moscow, 1918, as "August". "29.VIII.17"
- "The view upon the bay from tavern garden..." (ÃÂøô ýð ÷ðûøò ø÷ ÃÂðôøúð ÃÂðòõÃÂýÃÂ...) Otchizna, book 1, 1919. "10.IX.17".
- "Casting light, the clouds pass..." (àþýÃÂàÃÂòõÃÂ, ÿÃÂþÃÂ
þôÃÂàÃÂÃÂÃÂø...). Otchizna, book I, 1919. "12.IX.17".
- * "The Moon" (ÃÂÃÂýð). Epokha anthology. Book 1, Moscow, untitled. "15.IX.17".
- "By the gates of Zion..." (ã òþÃÂþàáøþýð...). Nash Vek (Our Age). newspaper, 1918, No.89, May 4. Rose of Jerico. "16.IX.17".
- "Epitaph" (ÃÂÿøÃÂðÃÂøÃÂ). Yuznoye Slovo, 1919, No.33, September 29. In the Works by I.A.Bunin, with a hand-written inscription: "Remembering the graveyard in Scutari".
- "The Memory" (ÃÂþÃÂÿþüøýðýøõ). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.39, October 6, untitled.
- "Waves" (ÃÂþûýÃÂ). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.51, October 20.
- "Lily of the Valley" (ÃÂðýôÃÂÃÂ). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.19, September 14.
- "Eternal Light" (áòõàýõ÷ðúðÃÂýÃÂù). Epokha, book 1, Moscow, 1918, as "The Grave".
- "Oh, the joy of colours!.." (ÃÂ, ÃÂðôþÃÂÃÂàúÃÂðÃÂþú!..) Spolokhi, Berlin, 1922. No.5, as "Falling Leaves" (ÃÂøÃÂÃÂþÿðô). "24.IX.17".
- "Clouds rose up and turned into smoke..." (áÃÂðûø òÃÂÃÂõ, ÃÂÃÂðûø ôÃÂüþü...) Otchizna, 1919. "27.IX.17".
- "Early, barely visible sunrise..." (àðýýøù, ÃÂÃÂÃÂàòøôýÃÂù ÃÂðÃÂÃÂòõÃÂ...) Yuzhnoye Slovo, 1919, No.19, September 14, as "Sunrise". "27.IX.17".
- "We walked side by side..." (ÃÂàÃÂÃÂôþü ÃÂûø...) Yuzhnoye Slovo, No.19, September 14. "28.IX.17".
- "White clouds curl..." (ÃÂõûÃÂõ úÃÂÃÂóûÃÂÃÂÃÂàþñûðúð...) Obshcheye Delo, 1921, No.203, February 3. "29.IX.17".
- "We sat by the oven in the ante-room..." (ÃÂàÃÂõûø àÿõÃÂúø ò ÿÃÂøÃÂ
þöõù...) Rul, 1920, No.34, December 25. "30.IX.17".
- "The Whirlwind rushed..." (áþÃÂòðûÃÂàòøÃÂ
ÃÂÃÂ, ÿÃÂþüÃÂðû ø÷ úÃÂðàò úÃÂðù...) Otchizna, 1919. "1.X.17".
- "The autumn day: steppe, girder and a trough..." (ÃÂÃÂõýýøù ôõýÃÂ. áÃÂõÿÃÂ, ñðûúð ø úþÃÂÃÂÃÂþ...) Otchizna, 1919. "1.X.17".
- "Goldfinchesâ trills, glassy and dead..." (éõóûÃÂ, øÃÂ
÷òþý, ÃÂÃÂõúûÃÂýýÃÂù, ýõöøòþù...) Sovremennye zapiski, 1924, book 21, as "October 3, 1917". 3.X.17.
- "Eternal changes of this brief life..." (ÃÂÃÂþù úÃÂðÃÂúþù öø÷ýø òõÃÂýÃÂü ø÷üõýõýÃÂõü...) Obshcheye Delo, 1920, No.100, October 23. "10.X.17".
- "Like in April, in alleys at night..." (ÃÂðú ò ðÿÃÂõûõ ÿþ ýþÃÂðü ò ðûûõõ...) Obshcheye Delo, 1920, No.100, October 23. "10.X.17".
- "Wobbles the star amidst the Universe..." (ÃÂòõ÷ôð ôÃÂþöøàÃÂÃÂõôø ÃÂÃÂõûõýýþù...) Otchzna, 1919. Noted: "The last day in Vasilyevskoye". "22.X.17".
- "Rise of the Moon" (ÃÂþÃÂÃÂ
þô ÃÂÃÂýÃÂ). Rul, 1924, No.1084, June 28. Mitya's Love.
- "In the empty, wall-less chamber of the garden..." (àÿÃÂÃÂÃÂþü, ÃÂúòþ÷ýþü ÃÂõÃÂÃÂþóõ ÃÂðôð...). Mitya's Love.
1918âÂÂ1953
- "At night in a dacha chair on a balcony..." (àôðÃÂýþü úÃÂõÃÂûõ, ýþÃÂÃÂÃÂ, ýð ñðûúþýõ...) Rodnaya Zemlya magazine, Kiev, 1918, No.1, SeptemberâÂÂOctober.
- "Flowers and bumble-bees, grass and wheat-ears..." (àÃÂòõÃÂÃÂ, ø ÃÂüõûø, ø ÃÂÃÂðòð, ø úþûþÃÂÃÂÃÂ...) Rodnaya Zemlya, 1918, No.1, SeptemberâÂÂOctober.
- "The ancient castle, facing the Moon..." (ÃÂÃÂõòýÃÂàþñøÃÂõûàÃÂÃÂÿÃÂþÃÂøò ûÃÂýÃÂ...) Otchizna, book 1, 1919. Was part of the Road Book (ÃÂÃÂÃÂõòðàúýøóð) cycle. In the summer of 1918 Bunins left Moscow for Odessa. A. Derman, Simferopolskye vedomosty newspaper's editor asked him to contribute something to the Otchizna book. "Alas, I've got nothing except for two or three verses. Much as I'd liked to meet your request, I just cannot. I do not recognize myself: so depressed and physically week I was all summer... One thing I'd say for certain: now I'm going to force myself into working again and then, who knows, may be in a couple of weeks' time I'll send you something", Bunin wrote in letter dated October 3, 1918. "I sent you the whole bunch of poems... which comprise this new Road Book of mine", Bunin wrote Derman on October 27. This collection, Road Book featured 15 poems, all of the eight-liners.
- "Dacha is quiet, the night is dark..." (ÃÂð ôðÃÂõ ÃÂøÃÂ
þ, ýþÃÂàÃÂõüýð...) Vozrozhdenye newspaper, Moscow, 1918, No.12, June 16. Part of the Road Book cycle.
- "The fire, swung by a wave..." (ÃÂóþýÃÂ, úðÃÂðõüÃÂù òþûýþù...) Obshchee Delo, 1920, No.143, December 5. With two more verses ("At night in a dacha chair..." and "Flowers and bumble-bees...") under the common title "The Summer Poems". Later included in the Rose of Jerico (1924) compilation.
- "Mikhail" (ÃÂøÃÂ
ðøû). Ogni newspaper, Prague, 1921, No.9, October 3.
- "Paradise Lost" (ÃÂþÃÂõÃÂÃÂýýÃÂù ÃÂðù). Obschee Delo, 1920, No.157, December 19. Along with another poem, "Reproaches" (ãúþÃÂÃÂ), under the common title "Rus" (àÃÂÃÂÃÂ).
- "Russian Fairytale" (àÃÂÃÂÃÂúðàÃÂúð÷úð). Rose of Jerico, 1924. As "On the Isle of Buyan" (ÃÂð þÃÂÃÂÃÂþòõ ÃÂÃÂÃÂýõ). A variation of the traditional Russian folklore tale.
- "Canary" (ÃÂðýðÃÂõùúð). Obschee Delo, 1921, No.304, May 16 (along with two other poems), as "Notes" (ÃÂðüõÃÂúø).
- "A bird has a nest, a beast has a hole..." (ã ÿÃÂøÃÂàõÃÂÃÂàóýõ÷ôþ, à÷òõÃÂàõÃÂÃÂàýþÃÂð...) Rose of Jerico, 1924.
- "Rainbow'"(àðôÃÂóð). Rose of Jerico, 1924.
- "Morpheus" (ÃÂþÃÂÃÂõù). Sovremennye zapiski, Paris, 1924, book XX, untitled. Along with 4 more poems.
- "Sirius" (áøÃÂøÃÂÃÂ). Okno (Window) almanac. Book I, Paris, 1923. In the original the second verse was different: "Where is youth, simple and clean/In the circle, so close and loved/ Where's the old house and resinous fir-tree/Among snow-drifts under the window?" (ÃÂôõ üþûþôþÃÂÃÂÃÂ, ÿÃÂþÃÂÃÂðÃÂ, ÃÂøÃÂÃÂðà/ àúÃÂÃÂóàûÃÂñøüþü ø ÃÂþôýþü,/ àòõÃÂÃÂ
øù ôþü, ø õûàÃÂüþûøÃÂÃÂðÃÂ/ áÃÂõôø ÃÂÃÂóÃÂþñþò ÿþô þúýþü?)
- "Why does the old grave allure me..." (ÃÂðÃÂõü ÿûõýÃÂõàÃÂÃÂðÃÂðàüþóøûð...) Sovremennye zapiski, 1924, book XX.
- "In the midnight hour I'll rise and look..." (àÿþûýþÃÂýÃÂù ÃÂðààòÃÂÃÂðýàø ò÷óûÃÂýÃÂ...) Window, book 1, Paris, 1923, as "In The Midnight Hour".
- "Dreams of my springtime love..." (ÃÂõÃÂÃÂàûÃÂñòø üþõù òõÃÂõýýõù...) Sovremennye zapiski, 1924, book XX.
- "It still appears in dreams, al in long grass..." (ÃÂÃÂàÃÂýøÃÂÃÂàüýõ, ÷ðÃÂþÃÂÃÂðàÃÂÃÂðòþù...) Russkaya Mysl, Prague-Berlin, 1923, books VI-VIII.
- "These melancholy lashes, shining black..." (ÃÂõÃÂðûàÃÂõÃÂýøÃÂ, ÃÂøÃÂÃÂÃÂøÃÂ
ø ÃÂõÃÂýÃÂÃÂ
...) Sovremennye zapiski, Paris, 1924, book XX.
- "Doors to Jerusalem" (ÃÂÃÂ
þô ò ÃÂõÃÂÃÂÃÂðûøü). Window, book I, Paris, 1923.
- "In heliotrope light of fleeting thunderbolts..." (àóõûøþÃÂÃÂþÿþòþü ÃÂòõÃÂõ üþûýøù ûõÃÂÃÂÃÂøÃÂ
...) Mitya's Love, 1925.
- "Pantera" (ÃÂðýÃÂõÃÂð). Zveno newspaper, Paris, 1924, No.70, July 14.
- "1885" (1885 óþô). Window, book III, Paris, 1923.
- "A Rooster on a Church Cross" (ÃÂõÃÂÃÂÃÂ
ýð ÃÂõÃÂúþòýþü úÃÂõÃÂÃÂõ). Medny Vsadnik (The Copper Horseman) almanac, book I, Berlin, 1922.
- "Encounter" (ÃÂÃÂÃÂÃÂõÃÂð). Sovremennye zapiski, book XXI.
- "It rains on end, the trees in fog..." (ÃÂÃÂÃÂàñõ÷ úþýÃÂð, ò ûõÃÂàÃÂÃÂüðý...) Illustrirovannaya Rossiya magazine, Paris, 1924, No.#3, alongside "The sea, the steppe and hot August...", both under the title "Distant Things" (ÃÂðûÃÂúþõ).
- "At the Sea" (ãö úðú ýð üþÃÂõ, ýð üþÃÂõ...) Mitya's Love, 1925, as "The Sea Beauty".
- "Daughter" (ÃÂþÃÂÃÂ). Sovremennye zapiski, 1924, book XXI.
- "Again these cold grey skies..." (ÃÂÿÃÂÃÂàÃÂ
þûþôýÃÂõ ÃÂõôÃÂõ ýõñõÃÂð...) Mitya's Love, 1925.
- "Only the cold nightly sky..." (ÃÂôýþ ûøÃÂàýõñþ, ÃÂòõÃÂûþõ, ýþÃÂýþõ...) Sovremennye zapiski, book XXI, 1924, as "Old Times Poems".
- "Ancient Image" (ÃÂÃÂõòýøù þñÃÂð÷). Vozrozhdenye, 1925, No.5, July 7.
- "Nightly Promenade" (ÃÂþÃÂýðàÿÃÂþóÃÂûúð). Russkye Novosti, 1946, No.84, December 20.
- "Nel mezzo del camin di nostra vita..." (ÃÂõüýÃÂàöø÷ýàÿÃÂþùôàôþ ÿþûþòøýÃÂ...) Russkye Novosti, 1947, No.100, May 2, untitled.
- "The Night" (ÃÂþÃÂÃÂ). Judea in Spring, 1952.
- "Temptation" (ÃÂÃÂúÃÂÃÂõýøõ). Judea in Spring, 1052.
Miscellaneous
Poems that have not been included in any of the Complete I.A. Bunin editions.
- "You wander, you love and you are happy..." (âàÃÂÃÂÃÂðýÃÂÃÂòÃÂõÃÂÃÂ, ÃÂàûÃÂñøÃÂÃÂ, ÃÂàÃÂÃÂðÃÂÃÂûøòð...) Yuzhnoye Slovo, 1919, No.39, October 6.
- "High white hall with black piano..." (ÃÂÃÂÃÂþúøù ñõûÃÂù ÷ðû, óôõ ÃÂõÃÂýðàÃÂþÃÂûÃÂ...) Yuzhnoye Slovo, 1919, No.39, October 6.
- "Steppe" (áÃÂõÿÃÂ). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.98, December 13, along with 4 other poems under the common title "From the Rus" cycle.
- "Small Icon"(ÃÂúþýúð). Yuzhnoye Slovo, 1919, No.98, December 13.
- "Give me, babka, charming drink" (ÃÂðù üýõ, ñðñúð, ÷õûøù ÿÃÂøòþÃÂþÃÂýÃÂÃÂ
...) Rul, 1920. No.29, December 19, along with two other poems under one title "Songs".
- "Gazella" (ÃÂð÷õûûð). Vozrozhdenye, 1925, No.151, October 31.
- "Cinematograph" (ÃÂøýõüðÃÂþóÃÂðÃÂ). Illyustrirovannaya Rossia, Paris, 1925.
- "Margarita creeped into her room..." (ÃÂðÃÂóðÃÂøÃÂð ÿÃÂþúÃÂðûðÃÂàò ÃÂòõÃÂÃÂûúÃÂ...) Zveno, 1925. Based on Goethe's Faust.
- "Only stones, sands and naked hills..." (âþûÃÂúþ úðüýø, ÿõÃÂýø ôð ýðóøõ ÃÂ
þûüÃÂ...) Zveno, 1926, No.194.
- "The Parting" (àð÷ûÃÂúð) Vozrozhdenye, 1927, No.786, 28 July
- "Light" (áòõÃÂ) Rossiya, Paris, 1927, No.6, 1 October
- "Where are you, the extinguished star?.." (ÃÂôõ ÃÂÃÂ, ÃÂóðÃÂÃÂõõ ÃÂòõÃÂøûþ?..) Nedelya, Moscow, 1960, No.10, 7 May
References