This is a list of the Fables of Ivan Krylov.
The Fables (Russian: ÃÂðÃÂýø / Basni) are a collection of some 200 fables by the Russian poet Ivan Krylov (1769âÂÂ1844), considered classics of Russian literature. They have been translated into many languages and they appeal to today's readers just as much as to those of the past.
Introduction
Ivan Krylov began by translating La FontaineâÂÂs Fables in 1805 but soon started writing his own. Krylov published the first collection of 23 fables in 1809, 15 stories were inspired of works by Aesop and La Fontaine, Krylov gave them a distinct Russian character. This first collection brought him immediate fame. Over time, these fables "quickly became part of the texture of everyday Russian life" (Cornwell), and Krylov attained the status of a national writer of Russia during his lifetime. The number of fables continued to grow, and the final, most comprehensive edition comprised around 200 fables, organized into 9 âÂÂbooksâ or chapters. Besides there are some additional fables not published during his lifetime.
Most fables feature animals, such as The Frog and the Ox (ÃÂÃÂóÃÂÃÂúð ø ÃÂþû / Lyagushka i Vol) and The Crow and the Fox (ÃÂþÃÂþýð ø ÃÂøÃÂøÃÂð / Vorona i Lisitsa), whose behavior reflects human traits. Others focus on human figures, like The Peasant and Death (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø áüõÃÂÃÂà/ Krestyanin i Smert). They are known for clear scenes, vivid characters, humorous exaggeration, and moral lessons.
Some fables refer to historical events, such as NapoleonâÂÂs invasion of Russia in 1812, but most are universal and timeless. Certain works were delayed by censorship, including The Feast (ÃÂøà/ Pir). By KrylovâÂÂs death in 1844, 77,000 copies had been sold. His fables continue to influence Russian culture, reflecting enduring human and social themes.
List
All titles (and the numbering) are given according to the Russian titles in the order of the edition of the Fables (Basni) in the Russian series ' (ÃÂøÃÂõÃÂðÃÂÃÂÃÂýÃÂõ ÿðüÃÂÃÂýøúø / Literaturnye pamyatniki), Moscow/Leningrad 1956 (Academy of Sciences of the USSR), with added English translations of the titles (without following a special English edition):
Fables in Nine Books
Book One
- Vorona i Lisica (ÃÂþÃÂþýð ø ÃÂøÃÂøÃÂð) â The Crow and the Fox (I.1)
- Dub i Trost (ÃÂÃÂñ ø âÃÂþÃÂÃÂÃÂ) â The Oak and the Reed (I.2)
- Muzykanty (ÃÂÃÂ÷ÃÂúðýÃÂÃÂ) â The Musicians (I.3)
- Vorona i Kurica (ÃÂþÃÂþýð ø ÃÂÃÂÃÂøÃÂð) â The Crow and the Hen (I.4)
- Larchik (ÃÂðÃÂÃÂøú) â The Casket (I.5)
- Ljagushka i Vol (ÃÂÃÂóÃÂÃÂúð ø ÃÂþû) â The Frog and the Ox (I.6)
- Razborchivaja Nevesta (àð÷ñþÃÂÃÂøòðàÃÂõòõÃÂÃÂð) â The Fastidious Bride (I.7)
- Parnas (ÃÂðÃÂýðÃÂ) â Parnassus (I.8)
- Orakul (ÃÂÃÂðúÃÂû) â The Oracle (I.9)
- Vasilek (ÃÂðÃÂøûõú) â The Cornflower (I.10)
- Rosha i Ogon (àþÃÂð ø ÃÂóþýÃÂ) â The Grove and the Fire (I.11)
- Chizh i Ezh (çøö ø ÃÂö) â The Siskin and the Hedgehog (I.12)
- Volk i Jagnjonok (ÃÂþûú ø ïóýÃÂýþú) â The Wolf and the Lamb (I.13)
- Obez'jany (ÃÂñõ÷ÃÂÃÂýÃÂ) â The Monkeys (I.14)
- Sinica (áøýøÃÂð) â The Titmouse (I.15)
- Osjol (ÃÂÃÂÃÂû) â The Donkey (I.16)
- Martyshka i Ochki (ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂúð ø ÃÂÃÂúø) â The Monkey and the Glasses (I.17)
- Dva Golubja (ÃÂòð ÃÂþûÃÂñÃÂ) â Two Doves (I.18)
- Chervonec (çõÃÂòþýõÃÂ) â The Gold Coin (I.19)
- Troezhenec (âÃÂþõöõýõÃÂ) â The Man with Three Wives (I.20)
- Bezbozhniki (ÃÂõ÷ñþöýøúø) â The Godless (I.21)
- Orel i Kury (ÃÂÃÂõû ø ÃÂÃÂÃÂÃÂ) â The Eagle and the Hens (I.22)
Book Two
- Lyagushki, prosyashchie Tsarya (ÃÂÃÂóÃÂÃÂúø, ÿÃÂþÃÂÃÂÃÂøõ æðÃÂÃÂ) â The Frogs Seeking a Ruler (II.1)
- Lev i Bars (ÃÂõò ø ÃÂðÃÂÃÂ) â The Lion and the Leopard (II.2)
- Vel'mozha i Filosof (ÃÂõûÃÂüþöð ø äøûþÃÂþÃÂ) â The Nobleman and the Philosopher (II.3)
- Mor Zverej (ÃÂþàÃÂòõÃÂõù) â Pestilence Among Animals (II.4)
- Sobach'ja druzhba (áþñðÃÂÃÂàôÃÂÃÂöñð) â DogâÂÂs Friendship (II.5)
- Razdel (àð÷ôõû) â Division (II.6)
- Bochka (ÃÂþÃÂúð) â The Barrel (II.7)
- Volk na psarne (ÃÂþûú ýð ÿÃÂðÃÂýõ) â The Wolf in the Kennel (II.8)
- Ruchej (àÃÂÃÂõù) â The Brook (II.9)
- Lisica i Osjol (ÃÂøÃÂøÃÂð ø ÃÂÃÂÃÂû) â The Fox and the Donkey (II.10)
- Prohozhie i Sobaki (ÃÂÃÂþÃÂ
þöøõ ø áþñðúø) â Passersby and the Dogs (II.11)
- Strekoza i Muravej (áÃÂÃÂõúþ÷ð ø ÃÂÃÂÃÂðòõù) â The Grasshopper and the Ant (II.12)
- Lzhec (ÃÂöõÃÂ) â The Liar (II.13)
- Orjol i Pchela (ÃÂÃÂÃÂû ø ÃÂÃÂõûð) â The Eagle and the Bee (II.14)
- Zajac na lovle (ÃÂðÃÂàýð ûþòûõ) â The Hare on the Hunt (II.15)
- Shhuka i Kot (éÃÂúð ø ÃÂþÃÂ) â The Pike and the Cat (II.16)
- Volk i Kukushka (ÃÂþûú ø ÃÂÃÂúÃÂÃÂúð) â The Wolf and the Cuckoo (II.17)
- Petuh i Zhemchuzhnoe Vervo (ÃÂõÃÂÃÂÃÂ
ø ÃÂõüÃÂÃÂöýþõ ÃÂõÃÂòþ) â The Rooster and the Pearl Necklace (II.18)
- Krest'janin i Rabotnik (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø àðñþÃÂýøú) â The Peasant and the Worker (II.19)
- Oboz (ÃÂñþ÷) â The Cart (II.20)
- Voronenok (ÃÂþÃÂþýõýþú) â The Young Raven (II.21)
- Slon na voevodstve (áûþý ýð òþõòþôÃÂÃÂòõ) â The Elephant in Command (II.22)
- Osel i Solovej (ÃÂÃÂÃÂû ø áþûþòõù) â The Donkey and the Nightingale (II.23)
Book Three
- Otkupshhik i Sapozhnik (ÃÂÃÂúÃÂÿÃÂøú ø áðÿþöýøú) â The Tax Collector and the Shoemaker (III.1)
- Krest'janin v bede (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ò ñõôõ) â The Peasant in Trouble (III.2)
- Hozjain i Myshi (Ã¥þ÷ÃÂøý ø ÃÂÃÂÃÂø) â The Master and the Mice (III.3)
- Slon i Mos'ka (áûþý ø ÃÂþÃÂÃÂúð) â The Elephant and the Pug-Dog (III.4)
- Volk i Volchenok (ÃÂþûú ø ÃÂþûÃÂþýþú) â The Wolf and the Cub (III.5)
- Obez'jana (ÃÂñõ÷ÃÂÃÂýð) â The Monkey (III.6)
- Meshok (ÃÂõÃÂþú) â The Sack (III.7)
- Kot i Povar (ÃÂþàø ÃÂþòðÃÂ) â The Cat and the Cook (III.8)
- Lev i Komar (ÃÂõò ø ÃÂþüðÃÂ) â The Lion and the Mosquito (III.9)
- Ogorodnik i Filosof (ÃÂóþÃÂþôýøú ø äøûþÃÂþÃÂ) â The Gardener and the Philosopher (III.10)
- Krest'janin i Lisica (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂøÃÂøÃÂð) â The Peasant and the Fox (III.11)
- Vospitanie L'va (ÃÂþÃÂÿøÃÂðýøõ ÃÂÃÂòð) â The Education of the Lion (III.12)
- Starik i troe Molodyh (áÃÂðÃÂøú ø ÃÂÃÂþõ ÃÂþûþôÃÂÃÂ
) â The Old Man and the Three Youths (III.13)
- Derevo (ÃÂõÃÂõòþ) â The Tree (III.14)
- Gusi (ÃÂÃÂÃÂø) â The Geese (III.15)
- SvinâÂÂya (áòøýÃÂÃÂ) â The Pig (III.16)
- Mukha i Dorozhnye (ÃÂÃÂÃÂ
ð ø ÃÂþÃÂþöýÃÂõ) â The Fly and the Travelers (III.17)
- Oryol i Pauú (ÃÂÃÂõû ø ÃÂðÃÂú) â The Eagle and the Spider (III.18)
- Lanâ i Dervish (ÃÂðýàø ÃÂõÃÂòøÃÂ) â The Doe and the Dervish (III.19)
- Sobaka (áþñðúð) â The Dog (III.20)
- Oryol i Krot (ÃÂÃÂÃÂû ø ÃÂÃÂþÃÂ) â The Eagle and the Mole (III.21)
Book Four
- Kvartet (ÃÂòðÃÂÃÂõÃÂ) â The Quartet (IV.1)
- Listy i Korni (ÃÂøÃÂÃÂàø ÃÂþÃÂýø) â The Leaves and the Roots (IV.2)
- Volk i Lisica (ÃÂþûú ø ÃÂøÃÂøÃÂð) â The Wolf and the Fox (IV.3)
- Bumazhnyj Zmej (ÃÂÃÂüðöýÃÂù ÃÂüõù) â The Paper Kite (IV.4)
- Lebed', Shhuka i Ra (ÃÂõñõôÃÂ, éÃÂúð ø àð) â The Swan, the Pike, and the Crayfish (IV.5)
- Skvorec (áúòþÃÂõÃÂ) â The Starling (IV.6)
- Prud i Reka (ÃÂÃÂÃÂô ø àõúð) â The Pond and the River (IV.7)
- Trishkin kaftan (âÃÂøÃÂúøý úðÃÂÃÂðý) â TrishkaâÂÂs Caftan (IV.8)
- Mehanik (ÃÂõÃÂ
ðýøú) â The Mechanic (IV.9)
- Pozhar i Almaz (ÃÂþöðàø ÃÂûüð÷) â The Fire and the Diamond (IV.10)
- Pustynnik i Medved (ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂýýøú ø ÃÂõôòõôÃÂ) â The Hermit and the Bear (IV.11)
- Cvety (æòõÃÂÃÂ) â The Flowers (IV.12)
- Krest'janin i Zmeja (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂüõÃÂ) â The Peasant and the Snake (IV.13)
- Krest'janin i Razbojnik (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø àð÷ñþùýøú) â The Peasant and the Robber (IV.14)
- Ljubopytnyj (ÃÂÃÂñþÿÃÂÃÂýÃÂù) â The Curious (IV.15)
- Lev na lovle (ÃÂõò ýð ûþòûõ) â The Lion at the Hunt (IV.16)
- Kon' i Vsadnik (ÃÂþýàø ÃÂÃÂðôýøú) â The Horse and the Rider (IV.17)
- Krest'jane i Reka (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýõ ø àõúð) â The Peasants and the River (IV.18)
- Dobraja Lisiga (ÃÂþñÃÂðàÃÂøÃÂøóð) â The Good Fox (IV.19)
- Mirskaja shodka (ÃÂøÃÂÃÂúðàÃÂÃÂ
þôúð) â The Community Meeting (IV.20)
Book Five
- Dem'janova uha (ÃÂõüÃÂÃÂýþòð ÃÂÃÂ
ð) â DemianâÂÂs Fish Soup (V.1)
- Mysh' i Krysa (ÃÂÃÂÃÂàø ÃÂÃÂÃÂÃÂð) â The Mouse and the Rat (V.2)
- Chizh i Golub (çøö ø ÃÂþûÃÂñÃÂ) â The Siskin and the Dove (V.3)
- Vodolazy (ÃÂþôþûð÷ÃÂ) â The Divers (V.4)
- Gospozha i dve Sluzhanki (ÃÂþÃÂÿþöð ø ôòõ áûÃÂöðýúø) â The SquireâÂÂs Wife and the Two Servant Girls (V.5)
- Kamen' i Chervjak (ÃÂðüõýàø çõÃÂòÃÂú) â The Stone and the Worm (V.6)
- Medved' u Pchel (ÃÂõôòõôààÃÂÃÂÃÂû) â The Bear and the Bees (V.7)
- Zerkalo i Obez'jana (ÃÂõÃÂúðûþ ø ÃÂñõ÷ÃÂÃÂýð) â The Mirror and the Monkey (V.8)
- Komar i Pastuh (ÃÂþüðàø ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ
) â The Mosquito and the Shepherd (V.9)
- Krest'janin i Smert (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø áüõÃÂÃÂÃÂ) â The Peasant and Death (V.10)
- Rycar (àÃÂÃÂðÃÂÃÂ) â The Knight (V.11)
- Ten' i Chelovek (âõýàø çõûþòõú) â The Shadow and the Man (V.12)
- Krest'janin i Topor (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø âþÿþÃÂ) â The Peasant and the Axe (V.13)
- Lev i Volk (ÃÂõò ø ÃÂþûú) â The Lion and the Wolf (V.14)
- Sobaka, Chelovek, Koshka i Sokol (áþñðúð, çõûþòõú, ÃÂþÃÂúð ø áþúþû) â The Dog, the Man, the Cat, and the Falcon (V.15)
- Podagra i Pauk (ÃÂþôðóÃÂð ø ÃÂðÃÂú) â The Gout and the Spider (V.16)
- Lev i Lisica (ÃÂõò ø ÃÂøÃÂøÃÂð) â The Lion and the Fox (V.17)
- Hmel (Ã¥üõûÃÂ) â The Hop (V.18)
- Slon v sluchae (áûþý ò ÃÂûÃÂÃÂðõ) â The Elephant in Favor (V.19)
- Tucha chem (âÃÂÃÂð ÃÂõü) â The Cloud (V.20)
- Klevetnik i Zmeja (ÃÂûõòõÃÂýøú ø ÃÂüõÃÂ) â The Slanderer and the Snake (V.21)
- Fortuna i Nishhij (äþÃÂÃÂÃÂýð ø ÃÂøÃÂøù) â Fortune and the Beggar (V.22)
- Ljagushka i Jupiter (ÃÂÃÂóÃÂÃÂúð ø îÿøÃÂõÃÂ) â The Frog and Jupiter (V.23)
- Lisa-Stroitel (ÃÂøÃÂð-áÃÂÃÂþøÃÂõûÃÂ) â The Fox Builder (V.24)
- Napraslina (ÃÂðÿÃÂðÃÂûøýð) â The False Accusation (V.25)
- Fortuna v gostjah (äþÃÂÃÂÃÂýð ò óþÃÂÃÂÃÂÃÂ
) â Fortuna Comes to Visit (V.26)
Book Six
- Volk i Pastuhi (ÃÂþûú ø ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ
ø) â The Wolf and the Shepherds (VI.1)
- Kukushka i Gorlinka (ÃÂÃÂúÃÂÃÂúð ø ÃÂþÃÂûøýúð) â The Cuckoo and the Dove (VI.2)
- Greben (ÃÂÃÂõñõýÃÂ) â The Comb (VI.3)
- Skupoj i Kurica (áúÃÂÿþù ø ÃÂÃÂÃÂøÃÂð) â The Miser and the Hen (VI.4)
- Dve Bochki (ÃÂòõ ÃÂþÃÂúø) â The Two Barrels (VI.5)
- Alkid (ÃÂûúøô) â Alcides (VI.6)
- Apelles i Osljonok (ÃÂÿõûûõàø ÃÂÃÂûÃÂýþú) â Apelles and the Donkey (VI.7)
- Ohotnik (ÃÂÃÂ
þÃÂýøú) â The Hunter (VI.8)
- Mal'chik i Zmeja (ÃÂðûÃÂÃÂøú ø ÃÂüõÃÂ) â The Boy and the Snake (VI.9)
- Plovec i More (ÃÂûþòõàø ÃÂþÃÂõ) â The Swimmer and the Sea (VI.10)
- Osel i Muzhik (ÃÂÃÂÃÂû ø ÃÂÃÂöøú) â The Donkey and the Peasant (VI.11)
- Volk i Zhuravl (ÃÂþûú ø ÃÂÃÂÃÂðòûÃÂ) â The Wolf and the Crane (VI.12)
- Pchela i Muhi (ÃÂÃÂõûð ø ÃÂÃÂÃÂ
ø) â The Bee and the Flies (VI.13)
- Muravej (ÃÂÃÂÃÂðòõù) â The Ant (VI.14)
- Pastuh i More (ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ
ø ÃÂþÃÂõ) â The Shepherd and the Sea (VI.15)
- Krest'janin i Zmeja (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂüõÃÂ) â The Peasant and the Snake (VI.16)
- Lisica i Vinograd (ÃÂøÃÂøÃÂð ø ÃÂøýþóÃÂðô) â The Fox and the Grapes (VI.17)
- Ovtsy i Sobaki (ÃÂòÃÂàø áþñðúø) â The Sheep and the Dogs (VI.18)
- Medvedâ v Setyakh (ÃÂõôòõôàò ÃÂõÃÂÃÂÃÂ
) â The Bear in the Net (VI.19)
- Kolos (ÃÂþûþÃÂ) â The Ear of Wheat (VI.20)
- MalâÂÂchik i Chervyak (ÃÂðûÃÂÃÂøú ø çõÃÂòÃÂú) â The Boy and the Worm (VI.21)
- Pokhorony (ÃÂþÃÂ
þÃÂþýÃÂ) â The Funeral (VI.22)
- Trudolyubivyy Medvedâ (âÃÂÃÂôþûÃÂñøòÃÂù ÃÂõôòõôÃÂ) â The Hardworking Bear (VI.23)
- Sochinitelâ i Razboynik (áþÃÂøýøÃÂõûàø àð÷ñþùýøú) â The Writer and the Robber (VI.24)
- Yagnyonok (ïóýÃÂýþú) â The Lamb (VI.25)
Book Seven
- Sovet Myshej (áþòõàÃÂÃÂÃÂõù) â The Council of Mice (VII.1)
- Mel'nik (ÃÂõûÃÂýøú) â The Miller (VII.2)
- Bulyzhnik (ÃÂÃÂûÃÂöýøú) â The Cobblestone (VII.3)
- Mot i Lastochka (ÃÂþàø ÃÂðÃÂÃÂþÃÂúð) â The Spendthrift and the Swallow (VII.4)
- Plotichka (ÃÂûþÃÂøÃÂúð) â The Little Raft (VII.5)
- Krest'janin i Zeja (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂõÃÂ) â The Peasant and the Zeya (VII.6)
- Svin'ja pod Dubom (áòøýÃÂàÿþô ÃÂÃÂñþü) â The Pig under the Oak (VII.7)
- Pauk i Pchela (ÃÂðÃÂú ø ÃÂÃÂõûð) â The Spider and the Bee (VII.8)
- Lisica i Osel (ÃÂøÃÂøÃÂð ø ÃÂÃÂÃÂû) â The Fox and the Donkey (VII.9)
- Muha i Pchela (ÃÂÃÂÃÂ
ð ø ÃÂÃÂõûð) â The Fly and the Bee (VII.10)
- Pestrye Ovcy (ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂõ ÃÂòÃÂÃÂ) â The Motley Sheep (VII.11)
- Zmeja i Ovca (ÃÂüõàø ÃÂòÃÂð) â The Snake and the Sheep (VII.12)
- Kotel i Gorshok (ÃÂþÃÂÃÂû ø ÃÂþÃÂÃÂþú) â The Kettle and the Pot (VII.13)
- Dikie Kozy (ÃÂøúøõ ÃÂþ÷ÃÂ) â The Wild Goats (VII.14)
- Solov'i (áþûþòÃÂø) â The Nightingales (VII.15)
- Golik (ÃÂþûøú) â Golik (VII.16)
- Krest'janin i Ovca (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂòÃÂð) â The Peasant and the Sheep (VII.17)
- Skupoj (áúÃÂÿþù) â The Miser (VII.18)
- Vel'mozha i Pojet (ÃÂõûÃÂüþöð ø ÃÂþÃÂÃÂ) â The Nobleman and the Poet (VII.19)
- Volk i Myshonok (ÃÂþûú ø ÃÂÃÂÃÂþýþú) â The Wolf and the Little Mouse (VII.20)
- Dva Muzhika (ÃÂòð ÃÂÃÂöøúð) â Two Peasants (VII.21)
- Kotenok i Skvorec (ÃÂþÃÂÃÂýþú ø áúòþÃÂõÃÂ) â The Kitten and the Starling (VII.22)
- Dve Sobaki (ÃÂòõ áþñðúø) â Two Dogs (VII.23)
- Koshka i Solovej (ÃÂþÃÂúð ø áþûþòõù) â The Cat and the Nightingale (VII.24)
- Ryb'i pljaski (àÃÂñÃÂø ÿûÃÂÃÂúø) â Fish Dances (VII.25)
- Prihozhanin (ÃÂÃÂøÃÂ
þöðýøý) â The Parishioner (VII.26)
- Vorona (ÃÂþÃÂþýð) â The Crow (VII.27)
Book Eight
- Lev sostarevshijsja (ÃÂõò ÃÂþÃÂÃÂðÃÂõòÃÂøùÃÂÃÂ) â The Aged Lion (VIII.1)
- Lev, Serna i Lisa (ÃÂõò, áõÃÂýð ø ÃÂøÃÂð) â The Lion, the Chamois, and the Fox (VIII.2)
- Krest'janin i Loshad (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂþÃÂðôÃÂ) â The Peasant and the Horse (VIII.3)
- Belka (ÃÂõûúð) â The Squirrel (VIII.4)
- Shhuka (éÃÂúð) â The Pike (VIII.5)
- Kukushka i Orel (ÃÂÃÂúÃÂÃÂúð ø ÃÂÃÂÃÂû) â The Cuckoo and the Eagle (VIII.6)
- Britvy (ÃÂÃÂøÃÂòÃÂ) â Razors (VIII.7)
- Sokol i Chervja (áþúþû ø çõÃÂòÃÂ) â The Falcon and the Worm (VIII.8)
- Bednyj Bogach (ÃÂõôýÃÂù ÃÂþóðÃÂ) â The Poor Rich Man (VIII.9)
- Bulat (ÃÂÃÂûðÃÂ) â Bulat (VIII.10)
- Kupec (ÃÂÃÂÿõÃÂ) â The Merchant (VIII.11)
- Pushki i Parusa (ÃÂÃÂÃÂúø ø ÃÂðÃÂÃÂÃÂð) â Cannons and Sails (VIII.12)
- Osel (ÃÂÃÂÃÂû) â The Donkey (VIII.13)
- Miron (ÃÂøÃÂþý) â Miron (VIII.14)
- Krest'janin i Lisica (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÃÂøÃÂøÃÂð) â The Peasant and the Fox (VIII.15)
- Sobaka i Loshad (áþñðúð ø ÃÂþÃÂðôÃÂ) â The Dog and the Horse (VIII.16)
- Filin i Osel (äøûøý ø ÃÂÃÂÃÂû) â The Owl and the Donkey (VIII.17)
- Zmeja (ÃÂüõÃÂ) â The Snake (VIII.18)
- Volk i Kot (ÃÂþûú ø ÃÂþÃÂ) â The Wolf and the Cat (VIII.19)
- Leshhi (ÃÂõÃÂø) â The Bream (VIII.20)
- Vodopad i Ruchej (ÃÂþôþÿðô ø àÃÂÃÂõù) â The Waterfall and the Brook (VIII.21)
- Lev (ÃÂõò) â The Lion (VIII.22)
- Tri Muzhika (âÃÂø ÃÂÃÂöøúð) â Three Peasants (VIII.23)
Book Nine
- Pastuh (ÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ
) â The Shepherd (IX.1)
- Belka (ÃÂõûúð) â The Squirrel (IX.2)
- Myshi (ÃÂÃÂÃÂø) â The Mice (IX.3)
- Lisa (ÃÂøÃÂð) â The Fox (IX.4)
- Volki i Ovcy (ÃÂþûúø ø ÃÂòÃÂÃÂ) â Wolves and Sheep (IX.5)
- Krest'janin i Sobaka (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø áþñðúð) â The Peasant and the Dog (IX.6)
- Dva Mal'chika (ÃÂòð ÃÂðûÃÂÃÂøúð) â Two Boys (IX.7)
- Razbojnik i Izvoshhik (àð÷ñþùýøú ø ÃÂ÷òþÃÂøú) â The Robber and the Coachman (IX.8)
- Lev i Mysh (ÃÂõò ø ÃÂÃÂÃÂÃÂ) â The Lion and the Mouse (IX.9)
- Kukushka i Petuh (ÃÂÃÂúÃÂÃÂúð ø ÃÂõÃÂÃÂÃÂ
) â The Cuckoo and the Rooster (IX.10)
- Vel'mozha (ÃÂõûÃÂüþöð) â The Nobleman (IX.11)
Additional Fables
Fables not included in the Nine Books
- Stydlivoj igrok (áÃÂÃÂôûøòþù øóÃÂþú) â The Shy Gambler
- Sud'ba igrokov (áÃÂôÃÂñð øóÃÂþúþò) â The Fate of Gamblers
- Pavlin i solovej (ÃÂðòûøý ø ÃÂþûþòõù) â The Peacock and the Nightingale
- Ne vo vremja gosti (ÃÂõ òþ òÃÂõüàóþÃÂÃÂø) â Guests at the Wrong Time
- Lev i chelovek (ÃÂõò ø ÃÂõûþòõú) â The Lion and the Man
- Pir (ÃÂøÃÂ) â The Feast
Basni nedorabotannye (ÃÂðÃÂýø ýõôþÃÂðñþÃÂðýýÃÂõ) â Incomplete Fables
- Kupec i vory (ÃÂÃÂÿõàø òþÃÂÃÂ) â The Merchant and the Thieves
- Podsvechnik i ogarok (ÃÂþôÃÂòõÃÂýøú ø þóðÃÂþú) â The Candlestick and the Stub
- Dva izvoshhika (ÃÂòð ø÷òþÃÂøúð) â Two Coachmen
Basni nezakonchennye (ÃÂðÃÂýø ýõ÷ðúþýÃÂõýýÃÂõ) â Unfinished Fables
- Samonadejannyj osel (áðüþýðôõÃÂýýÃÂù þÃÂÃÂû) â The Presumptuous Donkey
- Orel i ohotnik (ÃÂÃÂõû ø þÃÂ
þÃÂýøú) â The Eagle and the Hunter
- Vit' vremja ne ptica (ÃÂøÃÂàòÃÂõüàýõ ÿÃÂøÃÂð) â Time is Not a Bird
- Fedjushin kaftanchik (äõôÃÂÃÂøý úðÃÂÃÂðýÃÂøú) â FedyaâÂÂs Little Caftan
- Zhivotnye-stroiteli (ÃÂøòþÃÂýÃÂõ-ÃÂÃÂÃÂþøÃÂõûø) â Builder Animals
Nabroski i zamysly basen (ÃÂðñÃÂþÃÂúø ø ÷ðüÃÂÃÂûàñðÃÂõý) â Drafts and Fable Plans
- Chelovek i zmeja (çõûþòõú ø ÷üõÃÂ) â Man and the Snake
- Syn (áÃÂý) â The Son
- Sestrica (áõÃÂÃÂÃÂøÃÂð) â The Sister
- Zajac (ÃÂðÃÂÃÂ) â The Hare
- Krest'janin i zmeja (ÃÂÃÂõÃÂÃÂÃÂÃÂýøý ø ÷üõÃÂ) â The Peasant and the Snake
- Muzhik i lisa (ÃÂÃÂöøú ø ûøÃÂð) â The Peasant and the Fox
- Lisiga i kury (ÃÂøÃÂøóð ø úÃÂÃÂÃÂ) â The Fox and the Hens
- Nu svat (ÃÂàÃÂòðÃÂ) â The Matchmaker
- Cypljata (æÃÂÿûÃÂÃÂð) â The Chicks
- Hramostroitel (ÃÂ¥ÃÂðüþÃÂÃÂÃÂþøÃÂõûÃÂ) â The Temple Builder
- Slepoj nishhij i mal'chik (áûõÿþù ýøÃÂøù ø üðûÃÂÃÂøú) â The Blind Beggar and the Boy
Shutochnye basni (èÃÂÃÂþÃÂýÃÂõ ñðÃÂýø) â Humorous Fables
- Pauk i grom (ÃÂðÃÂú ø óÃÂþü) â The Spider and Thunder
- Osel i zajac (ÃÂÃÂÃÂû ø ÷ðÃÂÃÂ) â The Donkey and the Hare
- Komar i volk (ÃÂþüðàø òþûú) â The Mosquito and the Wolf
Basni, prinadlezhnost (ÃÂðÃÂýø, ÿÃÂøýðôûõöýþÃÂÃÂÃÂ) â Fables, Attribution
- Olen' i zajac (ÃÂûõýàø ÷ðÃÂÃÂ) â The Deer and the Hare
- Rodiny (àþôøýÃÂ) â Homeland
- Sonlivyj (áþýûøòÃÂù) â The Sleepyhead
- Novopozhalovannyj osel (ÃÂþòþÿþöðûþòðýýÃÂù þÃÂÃÂû) â The Newly Granted Donkey
- Kartina (ÃÂðÃÂÃÂøýð) â The Picture
- Obed u medvedja (ÃÂñõô àüõôòõôÃÂ) â Dinner at the BearâÂÂs
Appendix
Titles in the German edition (Ferdinand Löwe) of the Nine Books, Leipzig 1874 (after the order of Krylov):
References
See also
Bibliography (in selection)
- I. A. Krylov: Basni [Fables]. Moscow/Leningrad 1956 (Online) - in Russian
External links