Joshua A. Fogel (, born 1950) is an American-Canadian Sinologist, historian, and translator who specializes in the history of modern China, especially focusing on the cultural and political relations between China and Japan. Before retiring and becoming professor emeritus in 2024, he held a Tier 1 Canada Research Chair at York University in Toronto from 2005. Before that he taught at Harvard University (1981âÂÂ1988) and the University of California, Santa Barbara (1989âÂÂ2005). He is a fellow of the Royal Society of Canada (elected 2023).
In June 2024 he was honored with a Festschrift, presented to him at Heidelberg University, to which twenty-seven colleagues, former students, and friends contributed.
Biography
Born in Brooklyn, New York, Fogel graduated from Berkeley High School in 1968, after becoming bar mitzvah at Congregation Beth Israel (Orthodox) in 1963 and winning the Berkeley yoyo championship (boys' division) in early 1965. His father, David Fogel, was a criminologist (PhD, UC Berkeley) and his mother, Muriel Fogel (née Finkelstein), was a homemaker and later a teacher in the Head Start Program in Chicago's inner city. He received his undergraduate education in Chinese history (under the guidance of Philip Kuhn) at the University of Chicago, graduating in 1972 with honors. He earned Masters (1973) and PhD (1980) degrees at Columbia University under C. Martin Wilbur and Wm. Theodore de Bary; during this period, he also did research at Kyoto University for eighteen months (December 1976-May 1978) where he studied with Takeuchi Minoru. He has published extensively in the field of Sino-Japanese relations, and maintains a lively interest in the field of translation, as well as amateur interest in Talmud.
He has been the recipient of grants from the Fulbright Foundation, the National Endowment for the Humanities, the Japanese Ministry of Education, the Japan Foundation, the American Council of Learned Societies, the Chiang Ching-kuo Foundation, and the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. He has held a number of visiting professorships, including one year at the Research Institute in the Humanities of Kyoto University (1996âÂÂ1997) and the two-year Mellon Visiting Professor in East Asian History at the School of Historical Studies, Institute for Advanced Study (2001âÂÂ2003) in Princeton, New Jersey. He was a visiting scholar at the ÃÂcole des hautes études en sciences sociales in Paris (June 2024). Since 2010, he has been an Honorary Senior Research Fellow at the Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong.
He is the founding editor of the journal Sino-Japanese Studies (1988âÂÂ2003, 2009âÂÂ2020). http://www.chinajapan.org In addition, he serves on the boards of a number of publication series and journals, such as the Journal of the History of Ideas and The Journal of Chinese History.
Major publications
- A Friend in Deed: Lu Xun, Uchiyama KanzÃ
Â, and the Intellectual World of Shanghai on the Eve of War (Association for Asian Studies, 2019). (https://www.asianstudies.org/store/fogel/)
- Japanese for Sinologists: A Reading Primer with Glossaries and Translations (University of California Press, 2017).
- Between China and Japan: The Writings of Joshua Fogel (Brill, 2015).
- Maiden Voyage: The Senzaimaru and the Creation of Modern Sino-Japanese Relations (University of California Press, 2014). Russian translation: Anna Shlashkova, ÃÂõÃÂòþõ ÿûðòðýøõ: ÿÃÂÃÂõÃÂõÃÂÃÂòøõ ëáÃÂýô÷ðùüðÃÂÃÂû ø òþ÷ýøúýþòõýøõ ÃÂþòÃÂõüõýýÃÂÃÂ
ÃÂÿþýþ-úøÃÂðùÃÂúøÃÂ
þÃÂýþÃÂõýøù (Academic Studies Press, 2024).
- Japanese Historiography and the Gold Seal of 57 C.E.: Relic, Text, Object, Fake (Brill, 2013).
- Articulating the Sinosphere: Sino-Japanese Relations in Space and Time (Harvard University Press, 2009). Harvard University Reischauer Lectures. (http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674032590)
- The Literature of Travel in the Japanese Rediscovery of China, 1862-1945 (Stanford University Press, 1996).
- The Cultural Dimension of Sino-Japanese Relations: Essays on the Nineteenth and Twentieth Centuries (M. E. Sharpe, 1994).
- Nakae Ushikichi in China: The Mourning of Spirit (Council on East Asian Studies, Harvard University, 1989). Japanese translation: Sakatani Yoshinao éª谷è³ç´, Nakae Ushikichi to ChÃ
«goku, ichi hyÃ
«manisuto no sei to gakumon ä¸Âæ±Âä¸ÂÃ¥ÂÂã¨ä¸Âå½ãÂÂãÂÂãÂ¥ã¼ãÂÂãÂÂã¹ãÂÂã®çÂÂã¨å¦å (Nakae Ushikichi and China, the life and scholarship of a humanist) (Iwanami shoten, 1992). Chinese translation: Deng Weiquan éÂÂä¼ÂæÂ and Ishii Tomoaki ç³äºÂç¥章, Zhongjiang Chouji zai Zhongguo ä¸Âæ±Âä¸ÂÃ¥ÂÂå¨ä¸Âå½ (Nakae Ushikichi in China) (Shangwu yinshuguan, 2011).
- Ai Ssu-ch'i's Contribution to the Development of Chinese Marxism (Council on East Asian Studies, Harvard University, 1987).
- Politics and Sinology: The Case of NaitÃ
 Konan (1866-1934) (Council on East Asian Studies, Harvard University, 1984). Japanese translation: Inoue Hiromasa äºÂä¸Âè£ÂæÂ£, NaitÃ
 Konan, poritikkusu to shinorojii Ã¥ÂÂ
è¤æ¹ÂÃ¥ÂÂãÂÂãÂÂãªãÂÂã£ãÂÂã¯ã¹ã¨ã·ãÂÂãÂÂã¸ã¼ (Heibonsha, 1989); Chinese translation: Tao Demin é¶德氠and He Yingying ä½Âè±èº, Neiteng Hunan, zhengzhi yu Hanxue Ã¥ÂÂ
è¤æ¹ÂÃ¥ÂÂï¼ÂæÂ¿æ²»ä¸Âæ±Âå¦ (Jiangsu renmin chubanshe, 2016).
- Abstinence and Holiness, Embracing Self-Deprivation: Reading Tractate Nazir in the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2023).
- The Whole Megilla: Reading the Tractate on the Scroll of Esther in the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2022).
- Grains of Truth: Reading Tractate Menachot of the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2014).
- (Sacrifices) Left at the Altar: Reading Tractate Zevachim of the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2013).
- Decisions, Decisions, Decisions: Reading Tractate Horayot of the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2013).
- Daily Reflections on Idolatry: Reading Tractate Avodah Zarah of the Babylonian Talmud (Hamilton Books, 2012).
Edited volumes:
- Modern Japanese Art and China (Harvard University Asia Center, forthcoming). Coeditor with Tamaki Maeda.
- Time and Language: New Sinology and Chinese History (University of HawaiâÂÂi Press, 2023). Co-editor with Ori Sela and Zvi Ben-dor Benite.
- Sino-Japanese Reflections: Literary and Cultural Interactions between China and Japan in Early Modernity (De Gruyter, 2022). Co-editor with Matthew Fraleigh.
- Voices from the Chinese Century: Public Intellectual Debate from Contemporary China (Columbia University Press, 2019). Co-editor with Timothy Cheek and David Ownby.
- The Role of Japan in Modern Chinese Art (University of California Press, 2012). Editor.
- Czernowitz at 100: The First Yiddish Language Conference in Historical Perspective (Rowman & Littlefield, Lexington Books, 2010). Co-editor with Kalman Weiser.
- Writing Histories in Japan: Texts and Their Transformations from Ancient Times through the Meiji Era (International Research Center for Japanese Studies, 2007). Co-editor with James Baxter.
- Crossing the Yellow Sea: Sino-Japanese Cultural Contacts, 1600-1950 (EastBridge, 2007). Editor.
- Traditions of East Asian Travel (Berghahn Books, 2006). Editor.
- The Teleology of the Modern Nation-State: Japan and China (University of Pennsylvania Press, 2004). Editor.
- The Role of Japan in Liang Qichao's Introduction of Modern Western Civilization to China (Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley, 2004). Editor.
- Late Qing China and Meiji Japan: Political and Cultural Aspects of Their Interactions (EastBridge, 2004). Editor.
- Historiography and Japanese Consciousness of Values and Norms (International Research Center for Japanese Studies, 2002). Co-editor with James Baxter.
- Sagacious Monks and Bloodthirsty Warriors: Chinese Views of Japan in the Ming-Qing Period (EastBridge, 2002). Editor.
- Encyclopedia of World History (Houghton Mifflin, 2001). Associate editor.
- The Nanjing Massacre in History and Historiography (University of California Press, 2000). Japanese translation: Okada RyÃ
Ânosuke 岡ç°è¯ä¹Âå©, Rekishi no naka no Nankin dai gyakusatsu æÂ´å²ã®ãªãÂÂã®åÂÂ京大èÂÂ殺 (Kashiwa shobÃ
Â, 2000). Editor.
- Imagining the People: Chinese Intellectuals and the Concept of Citizenship, 1890-1920 (M. E. Sharpe, 1997). Co-editor with Peter Zarrow.
- Japanese Travelogues of China in the 1920s: The Accounts of Akutagawa RyÃ
«nosuke and Tanizaki Jun'ichirÃ
 (M. E. Sharpe, 1997). Editor.
- Meeting of Minds: Intellectual and Religious Interaction in East Asian Traditions of Thought (Columbia University Press, 1997). Co-editor with Irene Bloom.
- Chinese Women in a Century of Revolution, 1850âÂÂ1950, by Ono Kazuko (Stanford University Press, 1989). Editor/translator.
- Perspectives on a Changing China: Essays in Honor of Professor C. Martin Wilbur on the Occasion of His Retirement (Westview, 1979). Co-editor with William T. Rowe.
And, forty volumes of translation from Chinese, Japanese, and Yiddish, including the following:
- Lin Zexu (De Gruyter, forthcoming). Translation of Rin Sokujo æÂÂÃ¥ÂÂå¾ by Inoue Hiromasa äºÂä¸Âè£ÂæÂ£.
- Kyoto School Sinology: The Next Generation (De Gruyter, forthcoming).
- Lu Xun (University of HawaiâÂÂi Press, forthcoming). Translation of Ro Jun é¯è¿Â
by Takeuchi Yoshimi 竹åÂÂ
好.
- Vietnam: On the Eve of âÂÂProsperityâ (De Gruyter, 2025). Translation of Vetonamu: âÂÂYutakasaâ e no yoake ã´ã§ãÂÂãÂÂã : ãÂÂè±ÂãÂÂãÂÂãÂÂã¸ã®å¤ÂæÂÂã by Tsuboi Yoshiharu åªäºÂÃ¥ÂÂæÂÂ.
- The Last Embassy to Tang China (Chinese University of Hong Kong Press, 2025). Translation of Saigo no ken-TÃ
Âshi æÂÂå¾Âã®é£åÂÂ使 by Saeki Arikiyo ä½Â伯æÂÂæ¸Â
.
- Literature and History in the Shi ji of Sima Qian (Chinese University of Hong Kong Press, 2024). Translation of writings by Miyazaki Ichisada å®®å´Âå¸Âå® on the Shi ji å²è¨Â.
- How the Red Star Rose: Edgar Snow and Early Images of Mao Zedong (Chinese University of Hong Kong Press, 2022). Translation of Akai hoshi wa ika ni shite nobotta ka? Shirarezaru MÃ
 TakutÃ
 no shoki imÃÂji 赤ãÂÂæÂÂã¯å¦Âä½Âã«ãÂÂã¦æÂÂã£ãÂÂãÂÂï¼ÂçÂ¥ãÂÂãÂÂãÂÂãÂÂæ¯Âæ²¢æÂ±ã®åÂÂæÂÂã¤ã¡ã¼ã¸ by Ishikawa Yoshihiro ç³å·Âç¦Â浩.
- New Russia: Images from a Journey. Translation of Nay-Rusland: Bilder fun a rayze àò÷-èÃÂáÃÂÃÂֈÃÂ: ÃÂÃÂÃÂÃÂâè äÿÃÂàÃÂ÷ èò÷ÃÂâ by Israel Joshua Singer ÃÂéèÃÂÃÂ-ÃÂÃÂÃÂéâ ÃÂÃÂàÃÂâè, in Israel Joshua Singer: Collected Stories, Novellas, and Selected Reportage (The Toby Press, 2024), 833-1053.
- Willy: A Novella (Hamilton Books, 2020). Translation of Vili ðÃÂÃÂàby I. J. Singer.
- Treatise on the People of Wa in the Chronicle of the Kingdom of Wei: The World's Earliest Written Text on Japan (MerwinAsia, 2018). Translation of Gishi Wajinden o yomu éÂÂå¿ÂÃ¥ÂÂ人ä¼ÂãÂÂèªÂã by Saeki Arikiyo ä½Â伯æÂÂæ¸Â
(2 vols.).
- Leksikon fun der nayer yidisher literatur ÃÂâçáÃÂçÃÂøàäÿÃÂàÃÂâè àò÷âè ÃÂÃÂôÃÂÃÂéâè ÃÂÃÂÃÂâèÃÂ÷ÃÂÃÂè (Biographical dictionary of modern Yiddish literature), vol. 1 (alef-beys), vol. 2 (gimel-dalet), vol. 3 (hey-khes), vol. 4 (khes-lamed), vol. 5 (lamed-mem), vol. 6 (mem-ayin), vol. 7 (pey-tsadek), and vol. 8 (kuf-tof). Online at yleksikon.blogspot.com.
- Leksikon fun yidish-shraybers ÃÂâçáÃÂçÃÂøàäÿÃÂàÃÂÃÂôÃÂÃÂéâ éèò÷ÃÂâèá (Biographical dictionary of Yiddish writers), comp. Berl Kagan (New York, 1986). Online at yleksikon.blogspot.com
- Leksikon fun yidishe shrayber in ratn-farband ÃÂâçáÃÂçÃÂøàäÿÃÂàÃÂôÃÂÃÂÃÂéâ éèò÷ÃÂâè ÃÂÃÂàèÃÂ÷ÃÂÃÂþäÿÃÂ֏ÃÂÃÂ÷àà(Biographical dictionary of Yiddish writers in the Soviet Union) by Chaim Beider, ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York: Congress for Jewish Culture, Inc., 2011). Online at yleksikon.blogspot.ca
- The Emergence of the Modern Sino-Japanese Lexicon: Seven Studies (Brill, 2015).
- Shimada Kenji: Scholar, Thinker, Reader: Selected Writings on the Intellectual History of Modern China (MerwinAsia, 2014). Translations of essays by Shimada Kenji å³¶ç°èÂÂ次.
- Just a Scholar: The Memoirs of Zhou Yiliang (Brill, 2013). Translation of Bijing shi shusheng æ¯Âç«ÂæÂ¯ä¹¦ç by Zhou Yiliang å¨ä¸Âè¯.
- The Formation of the Chinese Communist Party (Columbia University Press, 2012). Translation of ChÃ
«goku KyÃ
ÂsantÃ
 seiritsu shi ä¸Âå½åÂ
±ç£åÂ
ÂæÂÂç«Âå² by Ishikawa Yoshihiro ç³å·Âç¦Â浩.
- Demon Capital Shanghai: The "Modern" Experience of Japanese Intellectuals (MerwinAsia, 2012). Translation of Mato Shanhai: Nihon chishikijin no 'kindai' taiken éÂÂé½ä¸Âæµ·ãÂÂæÂ¥æÂÂ¥èÂÂ人ã®ãÂÂè¿Â代ãÂÂä½Â騠by Liu Jianhui Ã¥ÂÂ建è¼Â.
- Books and Boats: Sino-Japanese Relations in the Seventeenth and Eighteenth Centuries (MerwinAsia, 2012). Translation of Edo jidai no Nit-ChÃ
« hiwa æ±ÂæÂ¶æÂÂ代ã®æÂ¥ä¸Âç§Â話 by Ã
Âba Osamu 大åºÂè©.
- The Blue Wolf: A Novel of the Life of Chinggis Khan (Columbia University Press, 2008). Translation of Aoki Ã
Âkami è¼ãÂÂç¼ by Inoue Yasushi äºÂä¸ÂéÂÂ.
- Chronicle of the Tatar Whirlwind: A Novel of Seventeenth-Century East Asia (Floating World Editions, 2007). Translation of Dattan shippÃ
«roku éÂÂé¼ç¾風é by Shiba RyÃ
ÂtarÃ
 å¸馬é¼太éÂÂ.
- Manchuria under Japanese Dominion (University of Pennsylvania Press, 2006). Translation of Kimera: ManshÃ
«koku no shÃ
ÂzÃ
 ãÂÂã¡ã©ãÂÂæºÂæ´²å½ã®èÂÂå by Yamamuro Shin'ichi 山室信ä¸Â.
- Travels in Manchuria and Mongolia: A Feminist Poet from Japan Encounters Prewar China (Columbia University Press, 2001). Translation of Man-MÃ
 yÃ
«ki æºÂèÂÂéÂÂ訠by Yosano Akiko ä¸Âè¬ÂéÂÂæÂ¶åÂÂ. Spanish translation of the English by Dora Sales Salvador, Viajes por Manchuria y Mongolia (Madrid: La LÃÂnea del Horizonte Ediciones, 2021).
- The Taiping Rebellion (M. E. Sharpe, 2001). Translation of Taihei tengoku 太平天å½ by Chin Shunshin é³èÂÂè£.
- Japan and China: Mutual Representations in the Modern Era (Curzon Press, 2000). Translation of Seigaku tÃ
Âzen to ChÃ
«goku jijÃ
Â: 'zassho' sakki 西å¦æÂ±æ¼¸ã¨ä¸Âå¯äºÂæÂÂ
: "éÂÂæÂ¸" æÂÂ訠by Masuda Wataru å¢Âç°æ¶Â.
- Pioneer of the Chinese Revolution: Zhang Binglin and Confucianism (Stanford University Press, 1990). Translation of several works by Shimada Kenji å³¶ç°èÂÂ次.
- Bilingualism in the History of Jewish Literature (University Press of America, 1990). Translation of Di tsveyshprakhikeyt fun undzer literatur ÃÂàæÃÂÃÂÃÂÃÂéäüèÃÂ÷ÃÂÃÂçÃÂÃÂàäÿÃÂàÃÂÃÂàÃÂÃÂâè ÃÂÃÂÃÂâèÃÂ÷ÃÂÃÂè by Shmuel Niger éÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂâè.
- Recent Japanese Studies of Modern Chinese History (II) (M. E. Sharpe, 1989). Translations from the journal Shigaku zasshi å²å¸éÂÂ誠(1983âÂÂ86), surveying Japanese writings on Chinese history (Ming through 20th century).
- Life along the South Manchurian Railway: The Memoirs of ItÃ
 Takeo (M. E. Sharpe, 1988). Translation of Mantetsu ni ikite æºÂéÂÂã«çÂÂãÂÂ㦠by ItÃ
 Takeo ä¼Âè¤æÂ¦éÂÂ.
- Murder in a Peking Studio (Arizona State University Press, 1986). Translation of Pekin yÃ
«yÃ
«kan Ã¥ÂÂ京æÂ ãÂÂ
館 by Chin Shunshin é³èÂÂè£.
- Medieval Chinese Society and the Local 'Community' (University of California Press, 1985). Translation of ChÃ
«goku chÃ
«sei shakai to kyÃ
ÂdÃ
Âtai ä¸Âå½ä¸Âä¸Â社ä¼Âã¨åÂ
±åÂÂä½ by Tanigawa Michio è°·å·ÂéÂÂéÂÂ.
- Recent Japanese Studies of Modern Chinese History (M. E. Sharpe, 1984). Translations from the journal Shigaku zasshi å²å¸éÂÂ誠(1978âÂÂ82), surveying Japanese writings on Chinese history (Ming through 20th century).
- NaitÃ
 Konan and the Development of the Conception of Modernity in Chinese History (M. E. Sharpe, 1983). Translations from the major writings of NaitÃ
 Konan Ã¥ÂÂ
è¤æ¹ÂÃ¥ÂÂ.
In addition, he is the author or translator of nearly 400 articles, book chapters, or major reviews.
Personal life
Fogel has been married since 1994 to Joan Judge, also a professor of Chinese history; they have two daughters: Antigone (b. 1998) and Avital (b. 2001).
Notes
External links