Ivan Wernisch (born 18 June 1942) is a Czech poet, editor and a collage artist. He studied Ceramics Secondary school in Carlsbad (he left in 1959) and has since done many jobs, mostly manual. In 1961, after publishing his debut poetry book, he quickly established himself as one of the best and most loved writers of his generation. During the 70s and 80s he prepared many radio shows about famous poets of the world (in which he often â true to his interest in mystifications â wrote many of the poems himself), but his books could not be published officially. After the Velvet revolution he worked in a newspaper. Now he works as an editor in the Current Czech Poetry Library. He is also a renowned translator from German, Dutch, Italian, Latin, French and Russian. His work as an editor is focused mainly on forgotten Czech poets of the last three centuries. Another Czech poet, Ewald Murrer, is his son. Ivan Wernisch lives in Prague.
Works
After his first couple of books, which were rather playful, his poetry began to turn into more dreamy and also absurd one. His poems, full of great imagery based on neologisms, absurd landscapes and mis-quoting other writers, become increasingly sad, if not tragic, with each new book since 1989. His influences include both dadaism and expressionism.
His books were published in translations in Germany, Italy, Ukraine, Poland and United States. He was awarded the Seifert Prize and Premio Capri and the Franz Kafka Prize.
Poetry
- Kam letÃÂ nebe (1961)
- TÃÂÃ
¡enà(1963)
- Zimohrádek (1965)
- Dutý bÃ
Âeh (1967)
- Loutky (1970)
- Zasuté zahrady (výbor z ineditnÃÂch sbÃÂrek) (1984), London
- Ã
½il, nebyl (výbor z let 1970âÂÂ84) (1988), Munich
- VÃÂerejÃ
¡Ã den (výbor z let 1965âÂÂ1989) (1989)
- Frc (pÃ
Âeklady, pÃ
Âekrady) (1991)
- ÃÂ kdeÃ
¾pak (1991)
- DoupàlatináÃ
ÂÃ
¯ (1992)
- Zlatomodrý konec staÃ
ÂiÃÂkého léta (1994)
- PekaÃ
Âova noÃÂnÃÂ nÃ
¯Ã
¡e (1994)
- Jen tak (1996)
- Proslýchá se (1996)
- Cesta do AÃ
¡chabadu neboli Pumpke a dalajlámové (1997)
- Z letoÃ
¡nÃÂho konce svÃÂta (heteronym Václav Rozehnal) (2000)
- Cesta do AÃ
¡chabadu neboli Pumpke a dalajlámové (2000)
- Lásku já nestojÃÂm (2001)
- Bez kufru se tak pÃÂknàskáÃÂe po stromech neboli Nún (2001)
- PÃ
¯jdeme do MÃ
¯ (2002)
- Blbecká poezie (2002)
- RÃ
¯Ã
¾ovejch kvÃÂtÃ
¯ sladká vÃ
¯nà(Virtuos na prdel) (2003)
- Hlava na stole (2005)
- Býkárna (with Michal Ã
 anda and Milan Ohnisko) (2006)
- Byl jednou jeden svÃÂt (with photographer Petr HruÃ
¡ka, b. 1949) (2008)
- Kominické lodà(2009)
- PÃ
ÂÃÂbÃÂh deÃ
¡Ã
¥ové kapky (Selected poems in three volumes) (2010)
- Nikam (2010)
- Chodit po provaze je snadné (2011)
- Hlava na stole/La tête sur la table (bilingual, Czech and French) (2013)
- S brokovnicàpod kabátem (2014)
Editor of (among other books)
- Zapadlo slunce za dnem, který nebyl / ZapomenutÃÂ, opomÃÂjenàa opovrhovanÃÂ. Z jiné historie ÃÂeské literatury (léta 1850âÂÂ1940) (2001)
- PÃÂseÃ
 o nosu / ZapomenutÃÂ, opomÃÂjenàa opovrhovanÃÂ. Z jiné historie novoÃÂeské literatury (od poÃÂátkÃ
¯ aÃ
¾ do roku 1948) (2005)
- Quodlibet aneb jak se komu co lÃÂbÃÂ (2008)
- Kdo to ÃÂte, je prase (2008)
- Ã
½iv jsem byl! (2012)
- NejlepÃ
¡Ã ÃÂeské básnà2013 (with Wanda Heinrichová) (2013)
For children
Books published abroad
- Au jour d'hier, translated by P. OuÃ
ÂednÃÂk, 1990, France
- Es beginnt der gestrige Tag: Gedichte, 1990, Germany
- Cmentarz objazdowy, translated by L. Engelking, 1991, Poland
- Ausgewühlte Schriften, translated by Peter Urban, 1994, Germany
- Pchli teatrzyk, translated by L. Engelking, Poland, vol. I, 2003, vol. II, 2007
- Corre voce ovvero la morte ci attendeva altrove, 2005, Italy
- In the Puppet Gardens: Selected Poems, 1963-2005, 2007, USA
- Der alte Rabe, 2010, Germany
References
External links