The works of Geoffrey Chaucer, such as the Canterbury Tales, frequently borrow from the works of the Italian humanists Petrarch and Boccaccio.
For centuries, some scholars have further proposed that Chaucer might actually have met Petrarch and/or Boccaccio in person during a trip to Italy. Notable proponents of ChaucerâÂÂBoccaccio and/or ChaucerâÂÂPetrarch contact include F. J. Furnivall (1825âÂÂ1910), W. W. Skeat (1835âÂÂ1912), and Donald Howard (1927âÂÂ1987). More recent scholarship tends to discount these speculations. As Leonard Koff remarks, the notion that Chaucer ever met Boccaccio in person is "a 'tydyng' worthy of Chaucer himself" â alluding to the mingled true and false tidings that fill Chaucer's House of Fame.
There are government records that show Chaucer was absent from England visiting Genoa and Florence from December 1372 until the middle of 1373. He went with Sir James de Provan and John de Mari, eminent merchants hired by the king, and some soldiers and servants. During this Italian business trip for the king to arrange for a settlement of Genoese merchants these scholars say it is likely that sometime in 1373 Chaucer made contact with Petrarch or Boccaccio.
They believe it plausible that Chaucer not only met Petrarch at this wedding but also Boccaccio. This view today, however, is far from universally accepted. William T. Rossiter, in his 2010 book on Chaucer and Petrarch, argues that the key evidence supporting a visit to the continent in this year is a warrant permitting Chaucer to pass at Dover, dated 17 July. No destination is given, but even if this does represent a trip to Milan, he would have missed not only the wedding, but also Petrarch, who had returned to Pavia on 3 July.
Chaucer's "Knight's Tale" is a condensed version of Boccaccio's Teseida. Chaucer changes some scenes and deepens the philosophy of the original. In the tale, the disguised Arcite takes the name "Philostrate," which may be an allusion to Boccaccio's Il Filostrato.
Chaucer's "Clerk's Tale" tells the story of Griselda. This story had previously appeared as the final tale of Boccaccio's Decameron. Petrarch then translated Boccaccio's story from Italian into Latin. In the "Clerk's Prologue," the (fictional) Clerk himself claims to have traveled to Padua and there met Petrarch, who told him the story.
Of course, that Chaucer made his fictional Clerk travel to Padua and meet Petrarch is no evidence that Chaucer himself (in real life) ever made such a trip.
The "Shipman's Tale" has essentially the same plot as Decameron 8.1. Both tales concern a merchant whose wife, unknown to him, is inclined to sell her sexual favors. The merchant's friend borrows money from him, ostensibly to invest; but then gives the money to the wife in exchange for her favors instead. Finally, when the merchant asks to be repaid, the friend tells him that he has already paid back the money, and that he should ask his wife for it.
In the Decameron version of the tale, the friend is a German soldier visiting Milan; the wife asks bluntly for money in exchange for sex; and at the end of the tale the wife pays the money back to her husband. Chaucer's version is set in France; the friend is a traveling monk; the merchant's wife obliquely requests money "to repay a loan"; and at the end of the tale the wife explains to her husband that she has already spent the money she was given, and repays the merchant in bed instead. Despite these minor differences, Decameron 8.1 is "the closest analogue" known to the Shipman's Tale. Decameron 8.1 was also the basis of Giovanni Sercambi's novella De avaritia et luzuria, "the only other extant analogue that Chaucer could have known."
Boccaccio's Filostrato is the major source of Chaucer's Troilus and Creseyde.
Chaucer followed the general plan of Boccaccio's work On Famous Women in The Legend of Good Women.