The ḤimàPaleo-Arabic inscriptions are a group of twenty-five inscriptions discovered at Hima, 90 km north of Najran, in southern Saudi Arabia, written in the Paleo-Arabic script. These are among the broader group of inscriptions discovered in this region and were discovered during the Saudi-French epigraphic mission named the Mission archéologique franco-saoudienne de Najran. They were the first Paleo-Arabic inscriptions discovered in Saudi Arabia, before which examples had only been known from Syria. The inscriptions have substantially expanded the understanding of the evolution of the Arabic script.
While the majority of the Hima inscriptions do not carry an absolute date, some of them date either to 470 or 513 AD, which makes the former (Ḥimà- Sud Pal Ar 1) the earliest precisely dated Paleo-Arabic inscription.
Several of the Hima inscriptions are explicitly Christian, and the inscriptions appear to be the product of the activities of a Christian community, especially given their Christian decorative symbols like large and ornate crosses. The calendar used by which dates are referred to was the Bostran era, which begins at the equivalent of 106 AD in the Gregorian calendar in accordance with the date of the establishment of the Roman province of Arabia Petraea. The use this calendar can also be seen in another Paleo-Arabic inscription, the Jebel Usays inscription. The choice of use of the Paleo-Arabic script may have been a conscious choice to align those individuals in the Najran area more closely with their co-religionists in the north, in opposition to the script in use in the Himyarite Kingdom. In addition, the use of the same script for the first time in both southern Arabia, northern Arabia, and Arabic-speaking regions of southern Syria alongside the declining use of Aramaic attests to a significant trend of cultural unification across the Arabs in the fifth and sixth centuries. This may have gone hand-in-hand with a progressive separation from the Roman Empire. Several of the names in the Hima inscriptions are clearly Himyarite, and others are clearly derived from names of figures in the Old Testament, such as Isaac and Moses.
These twenty-five Paleo-Arabic inscriptions, alongside fourteen Sabaic inscriptions, were all published in 2014. The Paleo-Arabic inscriptions were itemized as Ḥimà-Sud PalAr 1âÂÂ12, Ḥimà-IdhbÃÂḥ PalAr 1âÂÂ7, and Ḥimà-al-MusammÃÂt PalAr 1âÂÂ6. The Sabaic inscriptions were itemized as Bi᾿r ḤimàSab 1âÂÂ5, Ḥimà-Sud Sab 1âÂÂ4, and Ḥimà-al-MusammÃÂt Sab 1âÂÂ5. The prepositions Ḥimà-Sud, Ḥimà-IdhbÃÂḥ, and Ḥimà-al-MusammÃÂt specify the subregion in Hima that the inscriptions were found.
The only published edition of all the Hima Paleo-Arabic inscriptions only contains a translation into French.
<blockquote>Transliteration
1 á¹®wbn Mlkw
2 b-yrḥ brk
3 à ¡t 3x100
4 20+20+20+4
Translation
1 ThawbÃÂn (fils de) MÃÂlik
2 Au mois de burak
3 de lâÂÂan 364</blockquote>
<blockquote>Transliteration
᾿sḥq br ῾mr
Translation
Isaac fils de ῾ÃÂmir</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 ṯw ..
2 {á¸Âm} á¹®wbn br
3 Mlkw
Translation
1 Croix (type 2) (Christian cross)
2 {á¸Âamm} ThawbÃÂn fils de
3 MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
ṯw Ṯwbn br Mlk(w)
Translation
ṯw ThawbÃÂn fils de MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 á¹®wbn br Mlkw ktb
2 ᾿ly᾿ br Mr᾿lqys ktb
Translation
1 ThawbÃÂn fils de MÃÂlik a écrit
2 ÃÂlie fils de Mar᾿ al-Qays a écrit</blockquote>
<blockquote>Transliteration
á¹®wbn bn Mlkw
Translation
ThawbÃÂn fils de MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
á¹®wbn br Mlkw
Translation
ThawbÃÂn fils de MÃÂlik
Contains a large cross</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 Ṯwbn br Mrṯd
2 Rby῾h br Mwsy
3 Ṯwbn br Mrṯd
4 ᾿ly᾿ br Mr᾿lqys br Ty(m)w
5 ᾿l-᾿lh â¦
Translation
1 ThawbÃÂn fils de Marthad
2 Rabë῾a fils de Moïse
3 ThawbÃÂn fils de Marthad
4 ÃÂlie fils dâÂÂImru᾿ al-Qays fils de Taym
5 Dieuâ¦
Partial English translation
1 á¹®awbÃÂn son of Marṯad
5 Elie son of Imruþ al-Qays son of Taymà «
6 God ----</blockquote>
<blockquote>Transliteration
á¹®wbn br Mlkw
Translation
ThawbÃÂn fils de MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 M῾wyh
2 N῾mn br Mlk(.)w
3 â¦
4 Croix (type 3) (Ṯwbn) br Mrṯd ᾿l-᾿l(h)..
5 (l-)M῾wyh br ᾿l-Ḥrṯ
6 ⦠⦠⦠(?)
7 ⦠⦠⦠(?)
8 ⦠⦠⦠(?)
Translation
1 Mu῾ÃÂwiya
2 Nu῾mÃÂn fils de MÃÂlik
3 â¦
4 Croix (Christian cross) (type 3) (ThawbÃÂn) fils de Marthad al-IlÃÂhâ¦
5 Mu῾ÃÂwiya fils dâÂÂal-ḤÃÂrith
6 ⦠⦠⦠(?)
7 ⦠⦠⦠(?)
8 ⦠⦠⦠(?)</blockquote>
<blockquote>Transliteration
(Mnd)rw br ᾿(l)-Ḥr)[ṯ]
Translation
Mundhir fils dâÂÂal-ḤÃÂri[th]</blockquote>
<blockquote>Transliteration
á¹®wbn br Mlkw
Translation
ThawbÃÂn fils de MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
Qysw br Mlkw
Translation
Qays fils de MÃÂlik</blockquote>
<blockquote>Transliteration
Ḥrmlh br ḤnáºÂlh
Translation
Ḥarmala fils de ḤanáºÂala</blockquote>
<blockquote>Transliteration
K῾bw br Ṯ῾lbh
Translation
Ka῾b fils de Tha῾laba</blockquote>
<blockquote>Transliteration
ḤnáºÂlh br (Q)à ¡yrw [ou (῾)à ¡yrw]
Translation
ḤanáºÂala fils de â¦</blockquote>
<blockquote>Transliteration
῾mr br â¦
Translation
῾ÃÂmir fils de â¦</blockquote>
<blockquote>Transliteration
M῾wyh br ᾿l-Ḥrṯ
Translation
Mu῾ÃÂwiya fils dâÂÂal-ḤÃÂrith</blockquote>
<blockquote>According to the publication, an assured reading of this inscription is presently not possible.</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 [..](s)w br Hdà ¡w
2 5+1+1+1
3 â¦](᾿)l-m᾿tmr snt 4x100
Translation
1 (Qays ?) fils de KhidÃÂsh
2 [ translation not provided ]
(3) [au mois de] al-mu᾿tamir 40(2)8</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 ῾dyw
2 br Smy῾w br ῾dyw
Translation
1 ῾Adë
2 fils de Sumay῾ fils de ῾Adë</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 Smy῾w
2 br ῾dyw
Translation
1 Sumay῾
2 fils de ῾Adë</blockquote>
<blockquote>Transliteration
1 â¦
2 ⦠Mlkw br Bḥrw â¦
3 ⦠Ṡfy ᾿l-â¦
4 â¦.. br ᾿l-ml(k)
5 ⦠᾿l-mlk ᾿l-Ḥsn Qys br
6 zmn hlk M(.)rw br ᾿l-Ḥrṯ
Translation
1 ⦠â¦
2 ⦠MÃÂlik fils de Baḥr â¦
3 â¦
4 ⦠le fils du roi
5 ⦠le roi al-Ḥasan Qays fils de â¦
6 quand mourut Murr fils dâÂÂal-ḤÃÂrith</blockquote>
<blockquote>Transliteration
(Christian cross)
῾bd ᾿l-Msyḥ
Translation
(Christian cross)
῾Abd al-Masëḥ
English translation
(Christian cross)
The servant of Christ</blockquote>
<blockquote>Transliteration
(Christian cross)
῾mrw br Mr(d).
Translation
(Christian cross)
῾Amr fils de MurÃÂd (?)</blockquote>