Halina Birenbaum (Hebrew: ÃÂÃÂÃÂààÃÂÃÂèàÃÂÃÂÃÂÃÂ; Warsaw, 15 September 1929) is a Polish-born Israeli Holocaust survivor, writer, poet, translator and activist.
Life
Born in Warsaw, to Jakub Grynsztajn and Pola formerly Perl, née Kijewska, she was the youngest of three and the only daughter. After the occupation of Poland by Germany, the family's home was in area that was part of the Warsaw Ghetto. After its destruction in July 1943 they were briefly transferred to Majdanek, then on to Auschwitz. She survived forced evacuation of the camp, the Death March of January 1945, from Auschwitz to WodzisÃ
Âaw Ã
ÂlÃÂ
ski, from which she was transported to Ravensbrück and in February on to Neustadt-Glewe, from where she was liberated by the Red Army in May 1945. Her mother was murdered in Majdanek while her father and brothers were murdered in the Treblinka extermination camp.
In 1947, due to antisemitism, she emigrated to Israel, where she married Chaim Birenbaum and had two sons. Until the end of 1950 she worked on a kibbutz. She spends much of her time talking about her early experiences with Israeli, Polish and German youth.
Writing
Life and death during the German occupation of Poland and the martyrdom of Polish Jewry in ghettos and extermination camps are the salient themes of her prose and poetic output. Her works, which are partly written in Polish and partly in Hebrew, have been translated into many languages, including, English French, German, Japanese and Spanish.
Awards
- In 1999 the Polish President, Aleksander KwaÃ
Âniewski awarded her the Order of Officer of Polonia Restituta
- In March 2001 she was named Person of Reconciliation 2001 by the Polish Council of Christians and Jews.
- In 2015 she was recognized for her services to Warsaw, ZasÃ
ÂuÃ
¼ony dla Warszawy.
- In 2018 she was granted the "Freedom of the City of Warsaw", Honorowi Obywatele miasta stoÃ
Âecznego Warszawy.
Bibliography
Books
- Hope is the last to die (Nadzieja umiera ostatnia), 1967. Translated into English, German, French, Italian, Spanish, Japanese, and Hebrew
- Return to ancestors' land (Powrót do ziemi praojców), 1991
- Scream for remembrance (WoÃ
Âanie o pamiÃÂÃÂ),1999
- Far and near echoes. Meetings with young people(Echa dalekie i bliskie. Spotkania z mÃ
ÂodzieÃ
¼ÃÂ
), 2001
- Life is dear to everyone (Ã
»ycie kaÃ
¼demu drogie), 2005
- My life began from the end. Collected Poems Of A Holocaust Survivor. (Moje Ã
¼ycie zaczÃÂÃ
Âo siÃÂ od koÃ
Âca. Wiersze Zebrane Poetki OcalaÃ
Âej Z ZagÃ
Âady), 2010
- They still ask (WciÃÂ
Ã
¼ pytajÃÂ
) 2011
- I am looking for life in the dead, Interview with Halina Birenbaum (Szukam Ã
¼ycia u umarÃ
Âych, Wywiad z HalinÃÂ
BirenbaumÃÂ ), 2013
- It's not the rain, it's people (To nie deszcz, to ludzie. Halina Birenbaum w rozmowie z MonikÃÂ
Tutak-Goll, Wydawnictwo Agora, Warszawa 2019 ÃÂ ), 2019
- From history of my life after The Shoah. Memories. (Z historii mojego Ã
¼ycia po ZagÃ
Âadzie. Wspomnienia. Wydawnictwo Anna Maria Mickiewicz Literary Waves Publishing, London 2022 ÃÂ ), 2022
Poems
- Even when I laugh (Nawet gdy siÃÂ Ã
ÂmiejÃÂ)
- Not about flowers (Nie o Kwiatach)
- Words cannot convey (Jak moÃ
¼na w sÃ
Âowach)
References
External links