Ḥafá¹£a bint al-ḤÃÂjj ar-RakÃ
«niyya (, born c. 1135, died AH 586/1190âÂÂ91 CE) was an aristocrat and poet of 12th century Granada, recognized as the last major female poet from al-Andalus and one of the most celebrated female poets of Andalusi literature. She is also remembered as a teacher in the Almohad court; Ibn al-Khatib later described her as ustÃÂdhat waqtihà( 'the professor of her time').
Biography
Sources do not tell us when she was born, but her birth must have been in or after AH 530/1135. She was the daughter of a Berber man, al-Hajj ar-Rukuni, a Granadan, who does not seem to have left traces among biographers. This family was noble and rich. We can therefore consider the father of Hafsa a notable figure in the city. Around the time that the Almohads came to power in 1154, Ḥafá¹£a seems to have begun a relationship with the poet AbÃ
« Jaÿfar Aḥmad ibn ÿAbd al-Malik Ibn Saÿëd; to judge from the surviving poetry, Ḥafá¹£a initiated the affair. With this, Ḥafá¹£a enters the historical record more clearly; the relationship seems to have continued until AbÃ
« Jaÿfar's execution in 1163 by AbÃ
« Saÿëd ÿUthmÃÂn, son of Abd al-Mu'min and governor of Granada: AbÃ
« Jaÿfar had sided with his extended family, the Banu Saÿid, against Adb al-Muÿmin.
Ḥafṣa later became known as a teacher, working for Caliph Abu Yusuf Yaqub al-Mansur to educate his daughters in Marrakesh. She died there in 1190 or 1191. She is perhaps one of the most celebrated Andalusian female poets of medieval Arabic literature.
Poetry
Around 60 lines of Ḥafá¹£a's poetry survive, among nineteen compositions, making Ḥafá¹£a the best attested of the medieval female Moorish poets (ahead of Wallada bint al-Mustakfi and Nazhun al-Garnatiya bint al-QulaiâÂÂiya). Her verse encompasses love poetry, elegy, panegyric, satirical, and even obscene verse, giving her work unusual range. Perhaps her most famous exchange is a response to AbÃ
« Jaÿfar, here as translated by A. J. Arberry:
Abu Jaafar the poet was in love with Hafsa, and sent her the following poem:
: God ever guard the memory
: Of that fair night, from censure free,
: Which hid two lovers, you and me,
: Deep in MuâÂÂammalâÂÂs poplar-grove;
: And, as the happy hours we spent,
: There gently wafted a sweet scent
: From flowering Nejd, all redolent
: With the rare fragrance of the clove.
: High in the trees a turtle-dove
: Sang rapturously of our love,
: And boughs of basil swayed above
: A gently murmuring rivulet;
: The meadow quivered with delight
: Beholding such a joyous sight,
: The interclasp of bodies white,
: And breasts that touched, and lips that met.
Hafsa replied in this manner:
: Do not suppose it pleased the dell
: That we should there together dwell
: In happy union; truth to tell,
: It showed us naught but petty spite.
: The river did not clap, I fear,
: For pleasure that we were so near,
: The dove raised not his song of cheer
: Save for his personal delight.
: Think not such noble thoughts as you
: Are worthy of; for if you do
: YouâÂÂll very quickly find, and rue,
: High thinking is not always wise.
: I scarce suppose that yonder sky
: Displayed its wealth of stars on high
: For any reason, but to spy
: On our romance with jealous eyes.
References
Sources
- Moorish Poetry: A Translation of âÂÂThe PennantsâÂÂ, an Anthology Compiled in 1243 by the Andalusian Ibn Saÿid, trans. by A. J. Arberry (Cambridge: Cambridge University Press, 1953), pp. 94âÂÂ95.
- Arie Schippers, 'The Role of Women in Medieval Andalusian Arabic Story-Telling', in Verse and the Fair Sex: Studies in Arabic Poetry and in the Representation of Women in Arabic Literature. A Collection of Papers Presented at the Fifteenth Congress of the Union Européenne des Arabisants et des Islamisants (Utrecht/Driebergen, September 13-19, 1990), ed. by Frederick de Jong (Utrecht: Publications of the M. Th. Houstma Stichting, 1993), pp. 139-51 http://dare.uva.nl/document/184872.
- Marlé Hammon, 'Hafsa Bint al-Hajj al Rukuniyya', in Medieval Islamic Civilisation: An Encyclopedia, ed. by Josef W. Meri, 2 vols (New York: Routledge, 2006), I 308.
- Marla Segol, 'Representing the Body in Poems by Medieval Muslim Women', Medieval Feminist Forum, 45 (2009), 147-69: https://doi.org/10.17077/1536-8742.1773.