Family E is a textual group of the New Testament manuscripts. It belongs to the Byzantine text-type as one of its textual families, it is one of the primary early families of the Byzantine text-type. The name of the family came from the symbol of Codex Basilensis, the lead manuscript of the family, which is designated by symbol E (von Soden's K<sup>i</sup>).
Hermann von Soden discovered the family and designated it with symbol K<sup>i</sup>. According to him it is one of the earliest families of the Byzantine text-type, it is a result of recension made by Lucian of Antioch. To this family Soden included, as the leading members of it, manuscripts: Codex Boreelianus (F), Codex Seidelianus I (G), and Codex Seidelianus II (H).
Codex Seidelianus I seems slightly less Byzantine than the rest, and Codex Basilensis seems closer to the basic form of the Byzantine text.
Jacob Greelings includes to this family variants from Codex Vaticanus 354, Codex Mosquensis II, minuscules 44, 65, 98, 219, and 422. The Gothic Version made by Wulfila stays with close relationship to this Byzantine sub-family. Greelings classified in this group Codex Nanianus (U), but Frederik Wisse excluded U from this group while suggesting 271 should be added.
Greelings assigned manuscripts E, F, G, H as a core members of the group. Unfortunately all these manuscripts have survived in a fragmentary condition, it makes classification and restoration the text of the family more difficult.
According to Claremont Profile Method in the three test chapters of the Gospel of Luke, manuscripts E, F, G, H did not have sufficient consistency to demonstrate its existence as an independent textual group. Wisse included them to the textual family K<sup>x</sup>. Family e (Soden's K<sup>i</sup>) becomes Wisse's textual cluster é, an early form of K<sup>x</sup>. Wisse confirmed statement of Soden that it is an early form of K<sup>x</sup>. But Wisse used small sample size (three chapters of Luke), based on the age alone, it appears that K<sup>i</sup> is independent of K<sup>x</sup>. The text of the manuscripts could involved.
The agreement with Textus Receptus in Mark 4 is 94.5%.
Some uncial lectionaries represent the text of this family (e.g. Lectionary 269).
The Text of (signs of the time); Christ's agony at Gethsemane (Luke 22:43-44) i Pericope adulterae (John 7:53-8:11) are marked by an asterisk (â»).
Verse 1 õúõùýÃÂý ] omit
Verse 1 õý ÃÂàùõÃÂà] omit
Verse 1 ñÃÂÃÂùõÃÂõùàúñù ÿù óÃÂñüüñÃÂõùà] óÃÂñüüñÃÂõùàúñù ÿù ñÃÂÃÂùõÃÂõùÃÂ
Verse 1 ñÃÂÃÂùõÃÂõùà] ùõÃÂõùÃÂ
Verse 2 úñù õùÃÂÿý ] omit
Verse 2 ÃÂÃÂÿàñàÃÂÿý ûõóÿýÃÂõà] ûõóÿýÃÂõàÃÂÃÂÿàñàÃÂÿý
Verse 2 õùÃÂõ ] õùÃÂÿý
Verse 3 àüñàúñóà] úñóààüñÃÂ
Verse 3 õýñ ûÿóÿý ] ûÿóÿý õýñ
Verse 3 õýñ ] omit
Verse 5 ÃÂàýõûÿóùÃÂñýÃÂÿ ] ôùõûÿóùÃÂñýÃÂÿ
Verse 5 ÿÃÂù ] omit
Verse 5 ÿàý ] omit
Verse 6 ÃÂñàÿ ûñÿà] ÿ ûñÿàñÃÂñÃÂ
Verse 6 õùýñù ] óõóÿýõýñù
Verse 7 õùôõýñù ] õùôõýñù ÃÂÿ
Verse 7 ÃÂÿøõý ] omit
Verse 8 úñù ÿ ] ÿ ôõ
Verse 9 ÃÂùà] omit
Verse 10 õý ] ÃÂÃÂ
Verse 10 õý ] õý ÃÂÃÂ
Verse 10 ñÃÂÿ ÃÂÿàúñÃÂÃÂÿàÃÂÿàñüÃÂõûÿýÿàôÃÂÃÂùý ñàÃÂà] ûñò÷ ñÃÂÿ ÃÂÿàúñÃÂÃÂÿàÃÂÿàñüÃÂõûÿýÿÃÂ
Verse 10 õþñÃÂõÃÂÃÂõùûñý ] ñÃÂõÃÂÃÂõùûñý
Verse 12 úñù ÃÂÿàýÿý ] úñúõùýÿý
Verse 13 ùôÿýÃÂõà] omission
Verse 14 ôùõûÿóùöÿýÃÂÿ ] ôùõûÿóùÃÂñýÃÂÿ
Verse 14 õñàÃÂÿàà] ñûû÷ûÿàÃÂ
Verse 14 ôõàÃÂõ ] omission
Verse 14 ùýñ ֟ÃÂý óõý÷ÃÂñù ] úñù ֟ÃÂý õÃÂÃÂù
Verse 15 ñàÃÂÿý ] omit
Verse 16 ÃÂÿàÃÂÿàà] õúõùýÿàÃÂ
Verse 18 õà] õùÃÂ
Verse 19 ñÃÂÃÂùõÃÂõùàúñù ÿù óÃÂñüüñÃÂõùà] óÃÂñüüñÃÂõùàúñù ÿù ñÃÂÃÂùõÃÂõùÃÂ
Verse 19 ÃÂñàÃÂõùÃÂñà] ÃÂ÷ý ÃÂõùÃÂñ
Verse 19 ÃÂÿý ûñÿý ] omit
Verse 19 ÃÂÿý ûñÿý ] ÃÂÿý ÿÃÂûÿý
Verse 19 ÃÂ÷ý ÃÂñÃÂñòÿû÷ý ÃÂñàÃÂ÷ý õùÃÂõ ] õùÃÂõ ÃÂñÃÂñòÿû÷ý ÃÂñàÃÂ÷ý
Verse 22 ÷üùý ] ÷üñÃÂ
Verse 22 ÃÂÿÃÂÿý ] ÃÂÿÃÂÿàÃÂ
Verse 22 ôÿàýñù ] ôùôÿýñù
Verse 23 ÃÂù üõ ÃÂõùÃÂñöõÃÂõ ] omit
Verse 24 õÃÂùôõùþñÃÂõ ] ôõùþñÃÂõ
Verse 24 ô÷ýñÃÂùÿý ] ô÷ýñÃÂùÿý ÿù ôõ õôõùþñý úñù õùÃÂõ
Verse 24 ôõ ] omission
Verse 25 ñàÃÂÿùà] ÃÂÃÂÿàñàÃÂÿàÃÂ
Verse 25 ñÃÂÿôÿÃÂõ ÃÂÿùýàý ] ÃÂÿùýàý ñÃÂÿôÿÃÂõ
Verse 25 úñùÃÂñÃÂÿà] úñùÃÂñÃÂÿàÃÂÃÂ
Verse 27 ñýÃÂùûõóÿýÃÂõà] ûõóÿýÃÂõÃÂ
Verse 27 õÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñý ] õÃÂ÷ÃÂÃÂÃÂÿàý
Verse 28 üÃÂÃÂֈ] üÃÂàÃÂ÷ÃÂ
Verse 28 ñÃÂÿøñý÷ ] ÷
Verse 28 ûñò÷ ÿ ñôõûÃÂÿàñàÃÂÿà] ÿ ñôõûÃÂÿàñàÃÂÿàûñò÷
Verse 29 ÷ÃÂñý ] ÷ÃÂñý ÃÂñà÷üùý
Verse 31 ñàÃÂ÷ý ] ñàÃÂ÷ý ÃÂÃÂñàÃÂÃÂÃÂ
Verse 31 úñù ] omit
Verse 31 úñù ñÃÂõøñýÿý ] omit
Verse 32 ôõ ] omit
Verse 32 ÃÂñýÃÂÃÂý ] omit
Verse 33 ÿàý ñýñÃÂÃÂñÃÂõù ] ñýñÃÂÃÂñÃÂõù ÿàý
Verse 33 óùýõÃÂñù ] õÃÂÃÂñù
Verse 34 õúóñüùÃÂúÿýÃÂñù ] õúóñüùöÿýÃÂñù
Verse 35 õúóñüùÃÂúÿýÃÂñù ] õúóñüùöÿýÃÂñù
Verse 36 õÃÂù ] omit
Verse 36 õùÃÂù ] omit
Verse 37 üÃÂÃÂֈ] üÃÂàÃÂ÷ÃÂ
Verse 37 õü÷ýàÃÂõý ] õüý÷üÿýõàÃÂõý
Verse 39 õùÃÂñà] ûõóõùÃÂ
Verse 40 õÃÂõÃÂÃÂÃÂñý ] õÃÂõÃÂÃÂÃÂ÷ÃÂñù
Verse 40 ÿàôõý ] ÿàôõ õý
Verse 41 ûõóÿàÃÂù ] ûõóÿàÃÂù ÃÂùýõÃÂ
Verse 41 ÃÂÿý çÃÂùÃÂÃÂÿý àùÿý ÃÂñòùô õùýñù ] ÿù óÃÂñüüñÃÂõùàÿÃÂù ÿ ÃÂÃÂùÃÂÃÂÿààùÿàôñô õÃÂÃÂùý
Verse 42 úñù ñàÃÂÿà] ñàÃÂÿàóñÃÂ
Verse 42 òùòûà] òùòûàÃÂÃÂý
Verse 44 úàÃÂùÿý ñàÃÂÿý ] ñàÃÂÿý úàÃÂùÿý
Verse 44 àùÿàñàÃÂÿà] ñàÃÂÿààùÿÃÂ
Verse 46 ÃÂõÃÂùÃÂñÃÂõùý õý ÃÂÃÂÿûñùà] õý ÃÂÃÂÿûñùàÃÂõÃÂùÃÂñÃÂõùý
Verse 47 úñÃÂõÃÂøùÿàÃÂù ] úñÃÂõÃÂøùÿýÃÂõÃÂ
Verse 47 ÃÂÃÂÿÃÂõàÃÂÿýÃÂñù ] ÃÂÃÂÿÃÂõàÃÂÿüõýÿù