Czech declension is a complex system of grammatically determined modifications of nouns, adjectives, pronouns and numerals in Czech, one of the Slavic languages. Czech has seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, vocative, locative and instrumental, partly inherited from Proto-Indo-European and Proto-Slavic. Some forms of words match in more than one place in each paradigm.
Nouns
There are 14 paradigms of noun declension. The paradigm of nominal declension depends on the gender and the ending in the nominative of the noun.
In Czech the letters d, h, ch, k, n, r and t are considered 'hard' consonants and ÃÂ, Ã
Â, Ã
¡, Ã
¾, c, j, ÃÂ, Ã
Â¥, and Ã
 are considered 'soft'. Others are ambiguous, so nouns ending in b, f, l, m, p, s, v and z may take either form.
For nouns in which the stem ends with a consonant group, a floating e is usually inserted between the last two consonants in cases with no ending. Examples:
zámek (N sg, A sg), zámku (G sg, D sg, V sg, L sg), zámkem (I sg), etc. (chateau; lock) â paradigm hrad
karta (N sg), ..., karet (G pl) (card) â paradigm Ã
¾ena
Consonant or vowel alternations in the word-stem are also obvious in some cases, e.g. zámek (N sg) â zámcÃÂch (L pl), VÃÂra (N sg) â VÃÂÃ
Âe (D sg), kniha (N sg) â knize (D sg), moucha (N sg) â mouÃ
¡e (D sg), hoch (N sg) â hoÃ
¡i (N pl), kluk (N sg) â kluci (N pl), bÃ
¯h (N sg) â bozÃÂch (L pl), kolega (N sg) â kolezÃÂch (L pl), moucha (N sg) â much (G pl), smlouva (N sg) â smluv (G pl), dÃÂra (N sg) â dÃÂr (G pl), vÃÂra (N sg) â vÃÂr (G pl), kráva (N sg) â krav (G pl), dvÃ
¯r (N sg) â dvora (G sg), hnÃ
¯j (N sg) â hnoje (G sg), sÃ
¯l (N sg) â soli (G sg), lest (N sg) â lsti (G sg), ÃÂest (N sg) â cti (G sg), kÃ
Âest (N sg) â kÃ
Âtu (G sg), mistr (N sg) â mistÃ
Âe (V sg), Ã
¡vec (N sg) â Ã
¡evce (G sg). See Czech phonology for more details.
Masculine animate
pán â sir, lord; kluk â boy; host â guest; manÃ
¾el â husband; muÃ
¾ â man; kÃ
¯Ã
 â horse; uÃÂitel â teacher; otec â father; pÃ
Âedseda â chairman; turista â tourist; cyklista â cyclist; kolega â colleague; soudce â judge; mluvÃÂà-speaker, spokesman
Masculine inanimate
hrad â castle; les â forest; zámek â chateau, lock; stroj â machine
Latin words ending -us are declined according to the paradigm pán (animate) or hrad (inanimate) as if there were no -us ending in the nominative: Brutus, Bruta, Brutovi, Bruta, Brute, Brutovi, Brutem
Feminine
Ã
¾ena â woman; Ã
¡kola â school; husa â goose; ulice â street; rÃ
¯Ã
¾e â rose; pÃÂseÃ
 â song; postel â bed; dveÃ
Âe â door; kost â bone; ves â village
Neuter
mÃÂsto â town; jablko â apple; moÃ
Âe â sea; kuÃ
Âe â chicken; stavenàâ building, house; Latin words ending -um are declined according to the paradigm mÃÂsto: muzeum, muzea, muzeu, muzeum ...
Irregular nouns
The parts of the body have irregular, originally dual, declension, especially in the plural forms, but only when used to refer to the parts of the body and not in metaphorical contexts. For example, when "noha" (leg) is used to refer to the part of the body, it declines as below, but when used to refer to a leg on a chair or table, it declines regularly (according to Ã
¾ena).
oko â eye, ucho â ear, rameno â shoulder, koleno â knee, ruka â hand/arm, noha â foot/leg.
bÃ
¯h â god, ÃÂlovÃÂk â person, lidé â people, obyvatel â resident, pÃ
ÂÃÂtel â friend
Submodels of feminine declension
dcera â daughter, ulice â street
Submodels of neuter declension
vejce â egg, letiÃ
¡tàâ airport
Other cases of special inflection
loket â elbow, dvÃ
¯r â courtyard, ÃÂest â honour, zeàâ wall, loàâ boat
Adjective
Adjective declension varies according to the gender of the noun which they are related to:
mladý muÃ
¾ (male) â young man
mladá Ã
¾ena (female) â young woman
mladé vÃÂno (neuter) â new wine, mustum
Hard declension
mladý â young
Soft declension
jarnàâ spring, vernal
Possessive adjectives
Possessive adjectives are formed from animate singular nouns (masculine and feminine):
otec (father) -> otcÃ
¯v (father's)
matka (mother) -> matÃÂin (mother's)
Examples:
otcÃ
¯v dÃ
¯m â father's house
matÃÂino auto â mother's car
Possessive adjectives are often used in the names of streets, squares, buildings, etc.:
Neruda -> Nerudova ulice (Neruda street)
but:
Jan Neruda -> ulice Jana Nerudy (noun genitive)
partyzáni (partisans, guerilla) -> ulice PartyzánÃ
¯
Comparisons
The comparative is formed by the suffix -ejÃ
¡ÃÂ, -ÃÂjÃ
¡ÃÂ, -Ã
¡ÃÂ, or -à(there is no simple rule which suffix should be used).
The superlative is formed by adding the prefix nej- to the comparative.
Examples:
krásný â krásnÃÂjÃ
¡Ã â nejkrásnÃÂjÃ
¡Ã (beautiful â more beautiful â the most beautiful)
hladký â hladÃ
¡Ã â nejhladÃ
¡Ã (smooth â smoother â the smoothest)
tenký â tenÃÂàâ nejtenÃÂà(slim â slimmer â the slimmest)
snadný â snazÃ
¡ÃÂ, snadnÃÂjÃ
¡Ã â nejsnazÃ
¡ÃÂ, nejsnadnÃÂjÃ
¡Ã (easy â easier â the easiest)
zadnàâ zazÃ
¡ÃÂ, zadnÃÂjÃ
¡Ã â nejzazÃ
¡ÃÂ, nejzadnÃÂjÃ
¡Ã (posterior â more posterior â the most posterior)
úzký â uÃ
¾Ã
¡Ã â nejuÃ
¾Ã
¡Ã (narrow â narrower â the narrowest)
mÃÂkký â mÃÂkÃÂàâ nejmÃÂkÃÂà(soft â softer â the softest)
The comparative and the superlative can be also formed by the words vÃÂce (more)/ménà(less) and nejvÃÂce (most)/nejménà(least):
spokojený â vÃÂce/ménàspokojený â nejvÃÂce/nejménàspokojený (satisfied â more/less satisfied â the most/least satisfied)
Irregular comparisons:
dobrý â lepÃ
¡Ã â nejlepÃ
¡Ã (good â better â the best)
zlý/Ã
¡patný â horÃ
¡Ã â nejhorÃ
¡Ã (mean/bad â worse â the worst)
velký â vÃÂtÃ
¡Ã â nejvÃÂtÃ
¡Ã (big â bigger â the biggest)
malý â menÃ
¡Ã â nejmenÃ
¡Ã (small/little â smaller/less â the smallest/least)
dlouhý â delÃ
¡Ã â nejdelÃ
¡Ã (long â longer â the longest)
svatý â svÃÂtÃÂjÃ
¡Ã â nejsvÃÂtÃÂjÃ
¡Ã (holy â holier â the holiest)
bÃÂlý â bÃÂlejÃ
¡Ã â nejbÃÂlejÃ
¡Ã (white â whiter â the whitest)
Short forms
There are also short forms in some adjectives. They are used in the nominative and are regarded as literary in the contemporary language. They are related to active and passive participles. (See Czech verb)
Example:
On je jeÃ
¡tàpÃ
ÂÃÂliÃ
¡ mlád. = On je jeÃ
¡tàpÃ
ÂÃÂliÃ
¡ mladý. (He is still too young.)
Rád is used in a short form only: Jsem rád, Ã
¾e jste pÃ
ÂiÃ
¡li. (I am glad that you came.)
Pronouns
Pronoun declension is complicated, some are declined according to adjective paradigms, some are irregular.
Personal pronouns
In some singular cases, short forms of pronouns are possible, which are clitics. They cannot be used with prepositions. They are unstressed, therefore they cannot be the first words in sentences. Usually they appear in second place in a sentence or clause, obeying Wackernagel's Law. Examples:
Nedávej mi to. Don't give it to me.
Mnàto nedávej. Don't give it to me. (emphasizing mnÃÂ)
PÃ
ÂijÃÂ ke mnÃÂ. Come to me.
In 3rd person (singular and plural) j-forms are used without prepositions, n-forms are used after prepositions:
UkaÃ
¾ mu to. or UkaÃ
¾ to jemu. (emphasizing jemu) Show it to him.
PÃ
ÂiÃ
¡la k nÃÂmu. She came to him.
Accusative forms jej (on), je, nÃÂ (ono) are usually regarded as archaic.
They: oni â masculine animate gender, ony â masculine inanimate and feminine genders, ona â neuter gender
Reflexive personal pronoun
Reflexive personal pronoun is used when the object is identical to the subject. It has no nominative form and it is the same for all persons and numbers. It is translated into English as myself, yourself, himself, etc.
Example:
VidÃÂm se (sebe) v zrcadle. I see myself in the mirror.
Short form se and si are again clitics; often they are a part of reflexive verbs and as such are not usually translated into English explicitly:
PosaÃÂ se./Sedni si. Sit down.
Possessive pronouns
MÃ
¯j â my TvÃ
¯j â your
Jeho â his, its<br /> This pronoun is indeclinable.
Jejàâ her
NáÃ
¡ â our VáÃ
¡ â your
Jejich â their<br /> This pronoun is indeclinable.
Reflexive possessive pronoun
The reflexive possessive pronoun is used when the possessor is also the subject (my own, your own, etc.). It is identical for all persons.
Examples:
VidÃÂm svého otce. I see my father.
VidÃÂÃ
¡ svého otce. You see your father.
Compare:
On vidàsvého otce. He sees his father. (his own father)
On vidÃÂ jeho otce. He sees his father. (the father of someone else)
Demonstrative pronouns
Ten â the, this, that
Tenhle, tahle, tohle/tento, tato, toto (this) and tamten, tamta, tamto (that) are declined as ten + to (tento, tohoto, tomuto ...), resp. tam + ten (tamten, tamtoho, tamtomu ...).<br />Onen, ona, ono (that â not to be confused with personal pronouns) is declined as ten (onen, onoho, onomu ...).
To is often used as personal pronoun instead of ono (it):
Dej mi to. Give it to me.
"To je/jsou" means "this is/these are" and is used for all genders and both numbers:
To je mÃ
¯j pÃ
ÂÃÂtel. This is my friend. (PÃ
ÂÃÂtel is masculine.)
To jsou mÃÂ pÃ
Âátelé. These are my friends.
Interrogative and relative pronouns
Kdo â who Co â what
Který â which, who<br /> declined as mladý
Jaký â what, what kind, what type<br /> declined as mladý
Compare:
Co je to? What is it/this?
Jaké je to? What is it like, what kind is it, what type is it?
ÃÂàâ whose<br /> declined as jarnÃÂ
JenÃ
¾ â which, who
JenÃ
¾ is not an interrogative pronoun, it is equivalent to který (as a relative pronoun):
VidÃÂm muÃ
¾e, který/jenÃ
¾ právàpÃ
ÂicházÃÂ. I can see a man who is just coming.
Indefinite and negative pronouns
nÃÂkdo, kdos(i) (old) â somebody, someone<br /> nikdo â nobody, no one<br /> kdokoli(v) â anyone<br /> leckdo(s), leda(s)kdo, kdekdo â many people, frequently/commonly someone<br /> declined like kdo (nÃÂkdo, nÃÂkoho, nÃÂkomu, â¦; nikdo, nikoho, nikomu, â¦; kdokoli, kohokoli, komukoli, â¦; leckdo, leckoho, leckomu, â¦)
nÃÂco â something<br /> nic â nothing<br /> cokoli(v) â anything<br /> lecco(s), ledaco(s), leda(s)co, kdeco â many things, frequently/commonly something<br /> declined like co (nÃÂco, nÃÂÃÂeho, nÃÂÃÂemu, â¦; nic, niÃÂeho, niÃÂemu, â¦; cokoli, ÃÂehokoli, ÃÂemukoli, â¦; lecos, lecÃÂeho, lecÃÂemu, â¦)
kaÃ
¾dý â each, each one<br /> nÃÂjaký â some, one, a(n)<br /> nÃÂkterý â some, particular, selected (little more specific than nÃÂjaký)<br /> kterýsi (old), jakýsi (old) â some, someone (more specific)<br /> Ã
¾Ã¡dný â none, no (as in "no man has ever been there")<br /> nijaký â no whatsoever; of no properties (specifically)<br /> jakýkoli(v), kterýkoli â any<br /> lecjaký, leda(s)jaký, kdejaký, kdekterý â frequently/commonly some, whichever<br /> vÃ
¡elijaký â getting many forms, various<br /> veÃ
¡kerý â entire, total, all<br /> declined like mladý
nÃÂÃÂÃÂ, ÃÂÃÂsi (old) â belonging to someone or something<br /> niÃÂàâ belonging to no one or nothing<br /> ÃÂÃÂkoli â belonging to any one or anything<br /> lecÃÂÃÂ, leda(s)ÃÂÃÂ, kdeÃÂàâ belonging to many or frequent/common number of owners, whosever<br /> declined like jarnÃÂ
Example: âÂÂâÂÂTam se asi nikdo nedostane.â âÂÂâÂÂNe, tam pÃ
ÂijÃÂmajÃÂ ledaskoho. Leckdy i se Ã
¡patnými známkami. Skoro kaÃ
¾dý se tam dostane, aÃ
Â¥ uÃ
¾ jakkoli, ale ne jen tak kdokoli dokonÃÂàstudia.â (âÂÂ"I guess no one gets there." âÂÂ"No, they admit many people there. In many cases/frequently/commonly even with bad marks. Almost everyone gets there, no matter how, but not just anyone will finish the studies.")
Czech grammar allows more than one negative word to exist in a sentence. For example: âÂÂTady nikde nikdy nikdo nijak odnikud nikam nepostoupÃÂ.âÂÂ, standing for: "Anywhere around here, no one will ever progress from any place anywhere in any way." (literally, word by word: "Here nowhere never nobody no way nowhence nowhere won't progress."), uses six negatives in adverbs and pronouns and one at verb while still being grammatically correct. It uses negative form in questions, expressing doubts, wishes, asking for favours, etc. like, for example: âÂÂNemÃÂl bys být uÃ
¾ ve Ã
¡kole?!â ("Shouldn't you be at school already?!"); âÂÂNemÃÂl byste na màpár minut ÃÂas?â ("Wouldn't you have few minutes of Your time for me?"); âÂÂNemáÃ
¡ náhodou papÃÂr a tuÃ
¾ku?â ("Don't you, by chance, happen to have a paper and some pencil?"); âÂÂPÃ
ÂiÃ
¡el jsem se tàzeptat, jestli bychom si nemohli vymÃÂnit smÃÂny.â ("I came to ask if we could not swap our shifts.")
Prepositions with certain cases
Czech prepositions are matched with certain cases of nouns. They are usually not matched with the nominative case, which is primarily used as the subject in sentences. However, there are some exceptions to this rule: foreign prepositions (kontra, versus, etc.) are matched with the nominative, but their use is very rare. No prepositions are matched with the vocative, because it is used for addressing people only.
Genitive:
bÃÂhem â during, while, through the course of (e.g. bÃÂhem prázdnin â during the holidays)
bez â without (e.g. bez dcerky neodejdu â I won't go without my daughter)
do â in; to (e.g. dej to do krabice â put it in a box; jÃÂt do bytu â to go into a flat); until (e.g. ÃÂekat do tÃ
Âàâ to wait until 3:00)
kolem â around (e.g. chodil kolem rybnÃÂka â he was walking around the pond)
krom(ÃÂ), vedle â except, besides (e.g. kromànÃÂj tam byla i ona â besides him, she was there too)
(na)mÃÂsto â instead of (e.g. mÃÂsto tebe hrál náhradnÃÂk â a substitute played instead of you)
od â from, since, as of (e.g. od listopadu jsem volný â I'm free from/as of November; dopis od mé matky â a letter from my mother)
ohlednàâ regarding
okolo â about, around, circa/roughly (e.g. tráva okolo studny â grass around the well; bylo jich okolo stovky â there were about 100 of them)
podél â along
(po)dle â according to (e.g. podle normy â according to norm)
pomocàâ with the help of; using (e.g. pomocàklacku ho dostali z baÃ
¾iny â with the help of a stick they got him out of a marsh)
prostÃ
ÂednictvÃÂm â through; with a help/device/instrument of; utilizing; using ⦠as intermediate/liaison
s â from higher place to lower (obsolete) (e.g. sebral hraÃÂku s poliÃÂky â he took the toy from the shelf)
stran â from the point of view of; because of; regarding (rare)
u â by, next to, at (e.g. vchod u rohu â entrance at the corner; u stolu â at/around the table, jsem u tebe â I'm at your house)
vedle â next to, besides (e.g. na té fotce stojàLucie vedle Moniky â in the photo, Lucie is standing next to Monika)
vlivem â due to, because of, for, through the influence of (e.g. vlivem bouÃ
Âky jsme se nemohli dÃÂvat na televizi â because of the storm we couldn't watch TV)
vyjma â except for, excluding (e.g. vyjma tebe vÃ
¡ichni souhlasàâ everyone agrees except for you; less frequent)
vyuÃ
¾itÃÂm â using (e.g. vyuÃ
¾itÃÂm slevy si to mohla koupit â using a discount, she was able to buy it)
z â from, out of (e.g. kouÃ
 z komÃÂnu â smoke out of a chimney)
Dative:
dÃÂky â thanks to (e.g. dÃÂky nÃÂmu máme naÃ
¡e penÃÂze zpÃÂt â thanks to him, we have our money back), note: used only if the cause is positive or beneficial, otherwise kvÃ
¯li or vlivem is used
k â to(wards) (e.g. jedeme k jezeru â we're going to(wards) the lake, jdu k tobàâ i'm coming to your house; pÃ
Âijedeme ke konci ÃÂervence â we are going to come towards the end of July)
kvÃ
¯li â due to, because of, for, through the influence of (e.g. udÃÂlej to kvÃ
¯li màâ do it for me; udÃÂlal to kvÃ
¯li màâ he did it because of me)
(na)proti â against, opposite to (e.g. je proti tobàâ (s) he's against you; je to naproti lékárnàâ it's opposite to the pharmacy)
oproti â opposite to, unlike, to the contrary to (e.g. oproti teoriÃÂm vÃÂÃ
ÂÃÂm faktÃ
¯m â unlike the theories, I believe the facts)
vÃ
¯ÃÂi â in the face of, toward(s) (e.g laskavost vÃ
¯ÃÂi nÃÂkomu â kindness towards someone; porovnej to vÃ
¯ÃÂi originálu â compare it with the original)
Accusative:
pro â for (e.g. udÃÂlal to pro màâ he did/made it for me)
za â for (less frequent); instead of; behind (direction); per (e.g. za vlast â for the country; 1 porce za 5 korun â 1 portion for 5 crowns; vymÃÂnil ji za mladÃ
¡Ã â he switched her for a younger one; bÃÂhala za plot â she ran behind a fence)
pÃ
Âed â in front of (direction) (e.g. vyvÃÂs to pÃ
Âed dÃ
¯m â (go) hang it in front of the house)
mimo â aside from, besides, off, out of, parallel to (place) (e.g. mimo Prahu â outside of Prague; mimo teràâ off the bullet; mimo provoz â out of order; mimo â out/miss/no hit; mimo jiné â besides other things)
na â (on)to (direction) (e.g. dej to na stÃ
¯l â put it on the table; na vánoce zÃ
¯staneme doma â at Christmas we will stay at home)
pod â under, below (direction)
nad â over, above (direction) (e.g. dej ten kÃ
ÂÃÂÃ
¾ nade dveÃ
Âe â put the cross above the door; nad tebe nenàâ no one is better than you)
mezi â between, among (direction) (e.g. dali ho mezi ostatnàâ they put him among the others)
skrz â through (e.g. Ã
¡ÃÂp proÃ
¡el skrze jablko â the arrow went through the apple; jsem tu skrz tu stÃÂÃ
¾nost â I'm here regarding the complaint)
o â by, for (e.g. zvýÃ
¡it o 1 â increase by one; zápas o 3. mÃÂsto â match for the 3rd place)
v â in (e.g. vÃÂÃ
Âit v boha â to believe in God)
Locative:
o â about, of (e.g. mluvit o nàâ to talk about her)
na â on (e.g. skvrna na sukni â stain on a skirt)
v â in (e.g. ruka v rukávu â arm in a sleeve)
po â after (e.g. po obÃÂdàâ after lunch; jdu po ÃÂáÃ
Âe â I walk the line)
pÃ
Âi â by; during (e.g. pÃ
Âi obÃ
Âadu â during the ceremonial; stÃ
¯j pÃ
Âi mnàâ stand by me/be my support)
Instrumental:
s â with (e.g. s tebou â with you)
za â behind, beyond, after (place), in/after (time); (e.g. stát za rohem â to stand behind the corner; kdo za tÃÂm je? â who's behind (it)?/what's the meritum?; za horizontem â beyond the horizon)
pÃ
Âed â in front of (place); before; ago; from; against (e.g. pÃ
ÂÃÂmo pÃ
Âed tebou â right in front of you; pÃ
Âed mnoha lety â many years ago; uniknout pÃ
Âed pronásledovateli â to escape from pursuers; varovat pÃ
Âed nÃÂm â to warn against him)
pod â under(neath), below (place) (e.g. pod stolem spàpes â a dog is sleeping under the table)
nad â over, above (place)
mezi â between, among (place) (e.g. mezi póly â between poles; mezi kuÃ
Âaty â among chicken)
Plural forms
Like other Slavic languages, Czech distinguishes two different plural forms in the nominative case. For numbers 2 to 4 or in cases where the quantity of the plural noun is not defined in any way, the nominative plural form is used. For higher numbers or when used with a quantifying adjective, the genitive form is used, and any following verb will be neuter singular. This declension applies to nouns and adjectives.
(dlouhý â long, hodina â hour, pár â a few; a pair)
Gender and number of compound phrases
In the case of a compound noun phrase (coordinate structure), of the form "X and Y", "X, Y and Z", etc., the following rules for gender and number apply:
- When any of the components is masculine animate, the whole compound is masculine animate plural.
- If every component is neuter plural, the whole compound is neuter plural.
- In other cases (no masculine animate component, and at least one component which is not neuter plural), the whole compound is feminine/masculine inanimate plural (the feminine and the masculine inanimate forms of verbs and adjectives are identical in the plural).
However:
- If the verb precedes the compound subject, it may agree either with the subject as a whole (according to the above rules) or with the first component of the subject.
- When the compound is formed using s ("with") rather than a ("and"), the verb or predicate may agree with the first component (the part before s) or with the subject as a whole (according to the above rules).
- When coordinated adjectives are applied to a singular noun (as in ÃÂeská a nÃÂmecká strana, "the Czech and German sides", literally "side"), the whole may be treated as either singular or plural (but singular is preferred in the case of abstract nouns).
For further description (in Czech) and example sentences, see the Institute of the Czech Language source listed below.
Sources
See also