Anton Shammas (, ; born 1950), is an Arab-Israeli writer, poet and translator of Arabic, Hebrew and English.
Anton Shammas was one of six children born to a Palestinian father and a Lebanese mother, who moved to Fassuta in the north of the British Palestine in 1937 to teach at the local girls' school. In 1962, the family moved to Haifa where Shammas studied in an integrated Jewish-Arab high school. In 1968, Shammas moved to Jerusalem and studied English and Arabic literature and art history at the Hebrew University of Jerusalem.
Shammas left Jerusalem in 1987 and now lives in the United States, where he is a professor of Comparative Literature and Near Eastern Studies at the University of Michigan.
Shammas was one of the founders of the Arabic magazine "The East" (Arabic: çÃÂôñÃÂ), which he edited from 1971 to 1976. His first poem was published in the literary supplement of Haaretz newspaper. In 1974, Shammas published his first collection of poetry in Arabic, "Imprisoned in my Own Awakening and Sleep" (Arabic: çóÃÂñ ÃÂÃÂøêàÃÂÃÂÃÂàà), as well as a collection of Hebrew poems, "Hardcover" (Hebrew: ÃÂèÃÂÃÂàçéÃÂ). In 1979, he published his book of poems "No Man's Land" (Hebrew: éÃÂàÃÂäçè). He also wrote for some Hebrew newspapers. Some of his articles explored the problem of Arab identity in a Jewish state.
Shammas is known mainly for his writing in Hebrew and Hebrew translations of Arabic literature, such as the novels of Emile Habibi. His acclaimed Hebrew novel Arabesques (1986) was translated into eight languages, including English, Spanish, French, German, Italian, although it has never appeared in Arabic. It was reviewed upon its American publication on the front page of The New York Times Book Review (by William Gass), on April 17, 1988. It was chosen later by the editors of The New York Times Book Review as one of the best seven fiction works of 1988. Shammas has also translated Arabic poetry into Hebrew and English.
Hebrew into Arabic
Arabic into Hebrew
Arabic into English
English into Arabic and Hebrew