Jesús Abel Montagut i Masip (; born 1953 in Llardecans (Catalonia, Spain), commonly known as Abel Montagut, is a Catalan translator and author of both Catalan and Esperanto. Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto (2008:553) informs us that Montagut studied Romance Philology and also learnt Esperanto. He taught Catalan language and literature as a secondary-school teacher alongside writing in Catalan and in Esperanto. His works have âÂÂappeared in the periodicals Esperanto, Literatura Foiro, Fonto, La Gazeto, Kataluna Esperantisto and others [and] he has twice been honored for his stories in Catalan literary competitions.â In 1993 he published Poemo de Utnoa (The Epic of Utnoa), an epic inspired by various works including: Epic of Gilgamesh, Ramayana, The Bible, Iliad, The Odyssey, Aeneid, etc. According to the Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto âÂÂMontagutâÂÂs epic Poemo de Utnoa [UtnoaâÂÂs Poem], consisting of seven cantos in over 7,000 lines, was called by William Auld (q.v.): âÂÂThe first truly remarcable epic science-fiction poem in the world, and one of the very few modern epics.âÂÂ
Works
Esperanto
Originals
- Poemo de Utnoa. Pro Esperanto. (1993, 255 p.), .
- Karnavale (maskita rakonto), Esperanto version of Carnestoltes (novel÷la disfressada) i altres relats. IEM. (1997, 65 p.)
- La enigmo de l' ar@neo, Esperanto version of L'enigma de l'arany@. IEM. (2003, 279 p.)
Translations
- "Amkantoj. 60 poemoj" translated from "Cants d'amor. 60 poemes" by Ausiàs March, Ed. Generalitat Valenciana, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència, València, 1993,
Catalan
- La gesta d'Utnoa, Catalan version of Poemo de Utnoa. Pagès Editors. (1996, 215 p.),
- L'enigma de l'arany@. Pagès Editors. (2000, 346 p.)
- Carnestoltes (novel÷la disfressada) i altres relats, Catalan version of Karnavale (maskita rakonto). Llibres de l'ÃÂndex. (2003, 86 p.)
- El manuscrit de Jules Verne. Editorial Barcanova. (2003, 110 p.)
- âÂÂLa contribució de la llengua internacional esperanto a la supervivència de la diversitat lingüÃÂsticaâ pdf 1; pdf 2, Congrés Linguapax X, Barcelona, 2004.
Spanish
- Utnoa. Poema épico, translation of Poemo de Utnoa, La biblioteca del laberinto, Miraflores de la Sierra (Madrid), 2018, 255 p., .
- Tierranegra. El último viaje extraordinario, rewriting, originally in French, of Jules Verne's latest novel (Voyage d'études by Jules Verne, and La mission Barsac by Jules Verne's son, Michel Verne). Sociedad Hispánica Jules Verne, Editorial Paganel, 2016, 218 p. ,
See also
References
Bibliography
- CAPPA, Giulio (ed.). La lingua fantastica, Keltia Editrice, Aosta, Italy, 1994, p. 265-275; .
- MARTÃÂN RODRÃÂGUEZ, Mariano. ëDioses extraterrestres en la nueva epopeya. "La gesta d'Utnoa", de Abel Montagut, y la remitificación paeloastronáutica de Noéû. [Alien gods in the new epics: Noah remythologised through the ancient astronaut hypothesis in Abel's Montagut's "La gesta d'Utnoa"] Amaltea: revista de mitocrÃÂtica 7, October 2015, p. 57-86. https://doi.org/10.5209/rev_AMAL.2015.v7.47672
- PUIG, Eloi. âÂÂLa Gesta dâÂÂUtnoaâÂÂ. La Biblioteca del Kraken, n.p., 9 May 2008. https://www.elkraken.com/Esp/G-esp/R-Gesta-Utnoa-esp.html
- SUTTON, Geoffrey. âÂÂMontagut (i Masip), (Jesús) Abel (b. 1953)â in Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887âÂÂ2007. New York: Mondial, 2008, p. 553-557. .
- TONKIN, H. (2012). âÂÂEsperanto PoetryâÂÂ. The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Eds. Roland Green et alii. Princeton, NJ: Princeton University Press. 457âÂÂ58.
- XI Festival de poesia de la Mediterrània. Teatre Principal de Palma, Ed. Produccions Estelroig (Sant Joan â Mallorca), 2009, p. 183-209, DL: PM 1.303-2009. https://docplayer.es/133659531-Xxi-festival-de-poesia-de-la-mediterrania.html